BFT LUX Instructions D'utilisation Et D'installation page 18

Automations a piston pour portails battants
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias. Lea atentamente el folleto "Advertencias" y el "Manual
de instrucciones" que acompañan a este producto, pues proporcionan
importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y
el mantenimiento del mismo.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas
de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad. Confirmamos su
conformidad con las siguientes directivas europeas: 89/336 CEE, 73/23/CEE,
(y modificaciones sucesivas).
1) SEGURIDAD GENERAL
¡ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del producto
puede crear daños a personas, animales o cosas.
Es preciso:
Leer atentamente el folleto "Advertencias" y el "Manual de instruccio-
nes" que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes
indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mante-
nimiento del mismo.
Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.)
según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o
poliestireno al alcance de los niños.
Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y para
consultas futuras.
Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para la
utilización indicada en esta documentación. Usos no indicados en esta
documentación podrían causar daños al producto y ser fuente de peligro.
La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio
del producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y
que aparece indicado en la presente documentación.
No instalar el producto en atmósfera explosiva.
Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a
las siguientes Directivas Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE y modifi-
caciones sucesivas. Para todos los Países extra CEE, además de las
normas nacionales vigentes, para asegurar un buen nivel de seguridad,
es conveniente respetar también las normas citadas antes.
La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservan-
cia de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre
(puertas, cancelas, etc.), así como de las deformaciones que se podrían
verificar durante el uso.
La instalación debe ser conforme a lo previsto por las siguientes Directivas
Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE y modificaciones sucesivas.
Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención
en la instalación. Desconectar también eventuales baterías tampón, si
las hay.
Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o un
magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contactos
igual o superior a 3,5 mm.
Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor dife-
rencial con un umbral de 0,03A.
Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente: conectar
todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los
componentes de la instalación provistos de borne de tierra.
Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensibles,
etc.) necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento,
transporte o cizallado.
Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermitente)
en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención.
La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y
MOD
TIPO DE BLOQUEO
LUX
ELECTRO CERRADURA
LUX B
HIDRÁULICO CIERRE
LUX 2B
HIDRÁULICO CIERRE-APERT.
LUX L
ELECTRO CERRADURA
LUX G
ELECTRO CERRADURA
LUX GV
ELECTRO CERRADURA
LUX MB
HIDRÁULICO CIERRE
18 -
LUX Ver. 05
MANUAL DE INSTALACIÓN
del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes
de otros fabricantes.
Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido
expresamente autorizado por la Empresa.
Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y
la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.
No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del
automatismo.
No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los
niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del
automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.
Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no
está permitido.
La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y
mandos conformes a la EN 12978.
Atención: en los primeros ciclos de maniobra, puede salir aceite que se
ha acumulado en el tubo respiradero durante el transporte.
Atención: una maniobra manual excesivamente rápida puede comportar
salidas de aceite.
2) GENERALIDADES
Pistón oleodinámico compacto y robusto, disponible en varias versiones
según las exigencias y el campo de empleo. Hay modelos con dispositivos
de bloqueo hidráulicos y modelos sin dispositivos de bloqueo (reversibles)
que, para mantener el bloqueo, necesitan una electrocerradura. El dispositivo
de desbloqueo de emergencia se activa utilizando la llave expresamente
prevista.
La fuerza de empuje se regula con extrema precisión mediante dos válvulas
by-pass, que garantizan la seguridad antiaplastamiento. El funcionamiento
de fin de carrera es regulado electrónicamente en el cuadro de mandos por
medio de un temporizador.
Están disponibles versiones especiales con deceleración en fase de
cierre (LUX R) y el mod. LUX FC, ideal para zonas nevadas o cuando
falta el tope central de las hojas de la cancela (véase el manual de
instrucciones específico).
3) PARTES PRINCIPALES DEL AUTOMATISMO (fig. 1)
M)
P)
D)
C)
Componentes asignados en el equipamiento base: fijaciones al pilar y a
la cancela – llave de desbloqueo y regulación by-pass - condensador de
marcha - manual de instrucciones
4) DATOS TECNICOS
Alimentación: ......................................................... 230V~ ±10% - 50 Hz (*)
Motor: .........................................................................................2 800 min
Potencia absorbida: ........................................................................... 250 W
Condensador: .................................................................................... 6,3 µF
Corriente absorbida: ............................................................................. 1,4A
Presión máx.: ..................................................................................... 30 bar
Capacidad bomba:..................................................................véase Tabla 1
Fuerza de empuje: ............................................................................3000 N
Fuerza de tracción: ...........................................................................2600 N
Carrera útil: .............................................................................véase Tabla 1
Reacción al impacto: ...................................................embrague hidráulico
TABLA 1
BOMBA
TIEMPO CARR.
l/min
ÚTIL(s)
1.2
17
1.2
17
1.2
17
0.6
33
0.6
48
1.2
28
0.9
23
Motor monofásico de 2 polos protegido con un disyuntor térmico
Bomba hidráulica de lóbulos
Distribuidor con válvulas de regulación
Cilindro con pistón
HOJA MÁX
(m)
(Kg)
2
300
2
300
2
300
2-4
300/500
5-2
300/800
3,5
300
2
300
CARRERA (mm)
MANIOBRAS
ÚTIL
TOTAL
24 horas
270
290
500
270
290
500
270
290
500
270
290
350
390
410
250
390
410
500
270
290
500
-1

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lux bLux 2bLux lLux gLux gvLux mb

Table des Matières