AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATIZAÇÕES A PISTÃO PARA PORTÕES COM BATENTE
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Atenção! Ler atentamente as "Instruções " que se encontram no interior!
Page 1
027908 1 1 1 7 4 6 AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS HYDRAULISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES A PISTÃO PARA PORTÕES COM BATENTE Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE quette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation. SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE - S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON-...
To restore the actuator to electrical operation, turn pas accomplir sans surveillance les opérations de the key clockwise until pivot “P” is locked. nettoyage et d’entretien destinées à être faites par Versions without hydraulic lock (LUX-LUXL-LUXG- l’utilisateur. LUXGV) - Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer It is sufficient to open the electric lock with qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
être à l’origine de dangers. das Produkt begleiten, denn eine falsche Ben- - Ne pas tenter d’ouvrir manuellement le portail si : - dans le modèle LUX-LUXL-LUXG-LUXGV l’électro- utzung des Produkts kann zu Verletzungen von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden serrure n’a pas été...
été fixée aux mesures indiquées dans la fig. 9; à la fin de l’installation, ce réglage permet de corriger la course de la tige; la fig. 10 montre 4) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES l’oscillation par rapport à l’axe horizontal présentées par les mod. LUX dotés Alimentation ..................:220-230V 50/60(Hz*) d’articulation avant et arrière.
12) POSITIONNEMENT DES CACHES sécurité anti-écrasement. La cache “C” de tous les modèles LUX devient droite ou gauche en inversant la position du bouchon «T» (fig. 23). 8) MONTAGE DU SERRE-CABLE (fig. 18) La protection des soupapes de dérivation (fig.