Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Inhalt
1.
Zu dieser Bedienungsanleitung ................................................................. 4
1.1.
Zeichenerklärung .................................................................................................. 4
2.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 5
3.
Sicherheitshinweise .................................................................................... 6
3.1.
Das Gerät sicher aufstellen ................................................................................ 7
3.2.
Netzanschluss ......................................................................................................... 8
3.3.
Sicher mit dem Gerät umgehen ...................................................................... 8
3.4.
Niemals selbst reparieren ................................................................................... 9
4.
Lieferumfang ............................................................................................. 10
5.
Übersicht .................................................................................................... 11
5.1.
Bedienfeld ..............................................................................................................12
5.2.
Display .....................................................................................................................13
6.
Vor dem ersten Gebrauch ......................................................................... 13
7.
Vorbereitungen ......................................................................................... 14
7.1.
Teig vorbereiten ...................................................................................................14
8.
Bedienung .................................................................................................. 15
8.1.
Inbetriebnahme ...................................................................................................15
8.2.
Programm wählen ..............................................................................................16
8.3.
Programmübersicht ...........................................................................................17
8.4.
Programm starten ...............................................................................................20
8.5.
Weitere Zutaten zufügen .................................................................................20
8.6.
Hinweise zum Backvorgang ............................................................................21
8.7.
Signaltöne ..............................................................................................................21
8.8.
Programmende ....................................................................................................21
8.9.
Backwerk aus dem Gerät nehmen ................................................................21
8.10.
Weitere Backvorgänge ......................................................................................22
9.
Reinigung und Aufbewahrung ................................................................. 22
9.1.
Aufbewahrung .....................................................................................................23
10.
Problembehandlung ................................................................................. 24
10.1.
Mögliche Fehlermeldungen ............................................................................25
11.
Entsorgung ................................................................................................. 26
12.
Technische Daten ....................................................................................... 26
13.
Konformitätsinformation .......................................................................... 26
14.
Serviceinformationen ............................................................................... 27
15.
Impressum .................................................................................................. 28
DE
FR
NL
ES
IT
3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medion MD 14752

  • Page 1: Table Des Matières

    Inhalt Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Das Gerät sicher aufstellen ................7 3.2. Netzanschluss ......................8 3.3. Sicher mit dem Gerät umgehen ..............8 3.4. Niemals selbst reparieren ................... 9 Lieferumfang .....................
  • Page 2: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- nung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Symbol Schutzerdung (Bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Ge- brauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:  Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie- ferten Zusatzgeräte.
  • Page 5: Das Gerät Sicher Aufstellen

     Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol- stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern. 3.1. Das Gerät sicher aufstellen  Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, feste und ebe- ne Oberfläche.  Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischkante, es könnte kip- pen und herunterfallen.Das Gerät muss mindestens 10 cm Abstand zur Wand und zu anderen Geräten haben (hinten und seitlich).
  • Page 6: Netzanschluss

    3.2. Netzanschluss  Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müs- sen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
  • Page 7: Niemals Selbst Reparieren

    3.3.3. Gerät  Die Sichtfenster und der Teigbehälter werden während des Betriebs sehr heiß. Benutzen Sie Topfhandschuhe, wenn Sie den Teigbehälter entfernen.  Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.  Benutzen Sie den Teigbehälter nicht als Aufbewahrung für Gegenstände.
  • Page 8: Lieferumfang

    4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: −...
  • Page 9: Übersicht

    5. Übersicht Deckel mit Sichtfenster und Griff Backform Display Bedienfeld Messbecher Messlöffel Knethaken...
  • Page 10: Bedienfeld

    5.1. Bedienfeld Backprogramme Display Mit der Taste starten und stoppen Sie ein Programm. Die Taste Brotgröße ermöglicht bei den Brotbackprogrammen 1-4 die Wahl zwischen zwei Brotgrößen: Klein = 750 g, groß = 1.000 g. Dabei werden die Programmzeiten an die verwendete Teigmenge angepasst. Zeitverzögerung ( / ) Mit den Tasten ( / ) können Sie eine Zeitverzögerung wählen, mit der ein...
  • Page 11: Display

    5.2. Display Gewähltes Programm Gewicht des Teiges (ein Pfeil im Display zeigt das gewählte Gewicht an) Restzeit des gewählten/laufenden Programmes/Verzögerungszeit Bräunungsgrad (ein Pfeil im Display zeigt den gewählten Bräunungsgrad an) 6. Vor dem ersten Gebrauch  Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. ...
  • Page 12: Vorbereitungen

    7. Vorbereitungen 7.1. Teig vorbereiten  Alle Flüssigkeiten sollten Raumtemperatur haben. Die optimale Temperatur liegt zwischen 18°C und 23°C bei Normalprogrammen.  Verwenden Sie bitte ausschließlich Trockenhefe zur Herstellung des Teiges. Frischhefe ist für die Zubereitung im Brotbackautomaten nicht geeignet. ...
  • Page 13: Bedienung

    Wenn Sie keine Backmischung verwenden und den Teig selbst mischen, achten Sie darauf, dass das Gesamtgewicht der Zutaten 1.000 g nicht überschreitet. 7.1.3. Reihenfolge der Backzutaten  Geben Sie die Teigzutaten folgendermaßen in den Teigbehälter: Zuerst die Flüssigkeit, dann das Mehl. Zucker und Salz verteilen Sie am besten an den Rand des Mehls.
  • Page 14: Programm Wählen

    8.2. Programm wählen  Wählen Sie mit der Taste Menü das gewünschte Programm 1–12. Programm 1 Basis Grundprogramm für normale Brotteige. Programm 2 Weißbrot Programm für Brote aus weißem, eiweißreichem Mehl nach französischer Art und leichte Brote mit knuspriger Kruste. Programm 3 Vollkornbrot Programm für Teige, die einen größeren Anteil von Vollkornweizen-, -roggen-, -ha-...
  • Page 15: Programmübersicht

    Programm 9 Teig kneten Benutzen Sie dieses Programm, um Hefeteig für Brötchen, Zöpfe oder auch Pizza- teig herzustellen. Der Teig wird erwärmt, damit er aufgehen kann, aber nicht gebacken. Nach dem Kneten können Sie den Teig wie gewohnt formen und in einem normalen Backofen backen.
  • Page 16 Programm 2:50 2:48 3:18 3:28 3:20 3:30 Phase Warmhal- 60 min 60 min 60 min Zutaten hinzufügen bei verblei- 2:12 Std. 2:10 Std. 2:29 Std. 2:27 Std. 2:44 Std. 2:42 Std. bender Zeit von: Verzöge- 13:00 Std. 13:00 Std. 13:00 Std. rungszeit Programm 1:58...
  • Page 17: Bräunungsgrad Wählen

    Programm Phase 0:15 1:30 1:20 1:18 0:60 Kneten1 15 min 20 min – 3 min – Aufgehen1 – – 15 min – – Kneten 2 – – – – Aufgehen2 – 30 min – – Aufgehen3 – 40 min – 65 min 75 min Backen...
  • Page 18: Programm Starten

     Mit der Taste wird von der Backzeit aus in 10-Minuten-Schritten nach oben gezählt, mit der Taste 10-Minuten-Schritten nach unten.  Wenn Sie die Taste gedrückt halten, beginnt der Schnelllauf. Wenden Sie die Zeitverzögerung nicht für Rezepte an, die frische Zutaten wie Eier, frische Milch, Sahne oder Käse enthalten.
  • Page 19: Hinweise Zum Backvorgang

    8.6. Hinweise zum Backvorgang  Wenn während der Zeitverzögerungsphase oder der Aufheizphase die Strom- zufuhr kurz unterbrochen wird (max. 5 Minuten), bleiben die Backeinstellungen erhalten. Der Backvorgang wird jedoch ganz abgebrochen, wenn ab der ersten Knetphase eine Stromunterbrechung eintrifft.  Es ist völlig normal, wenn das Sichtfenster zu Beginn des Backvorgangs be- schlägt.
  • Page 20: Weitere Backvorgänge

     Drehen Sie den Teigbehälter um. Klopfen Sie vorsichtig auf den Boden, um das Backwerk zu lösen. Lassen Sie es auf einem Rost auskühlen. 8.9.1. Knethaken lösen  Wenn der Knethaken im Backwerk stecken bleibt, entfernen Sie ihn erst, wenn der Teig abgekühlt ist.
  • Page 21: Aufbewahrung

    HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit empfindlichen Geräteoberflächen. Der Teigbehälter und die Zubehörteile (Messbecher, Messlöffel, Knethaken und Holzspatel) sind nicht spül- maschinengeeignet.  Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Rei- nigungsmittel bzw. Produkte, die Kratzspuren ver- ursachen könnten.
  • Page 22: Problembehandlung

    10. Problembehandlung Falls das Backergebnis nicht die gewünschte Qualität haben sollte, kann Ihnen fol- gende Übersicht dabei helfen, die Ursache zu finden. Problem Mögliche Ursache/Abhilfe • Zu viel Flüssigkeit und zu warme Flüssigkeit. (Die Flüssigkeit soll zwischen 21 und 28 °C – bei Schnellbackprogrammen zwischen 30 und 35 °C –...
  • Page 23: Mögliche Fehlermeldungen

    Problem Mögliche Ursache/Abhilfe • Das Wasser ist zu heiß. • Zu viel Flüssigkeit. Das Brot ist löchrig. • Zu viel Hefe. • Die Luftfeuchtigkeit oder die Raumtemperatur sind zu hoch. • Das Brot ist nach dem Fertigbacken zu lange im Gerät ver- blieben.
  • Page 24: Entsorgung

    350 mm x 260 mm x 330 mm (BxTxH) Gewicht ca. 4,6 kg Technische Änderungen vorbehalten! 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 14752 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Page 25: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter http://community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Page 26: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
  • Page 27 Sommaire Informations concernant le présent mode d’emploi ......30 1.1. Explication des symboles .................30 Utilisation conforme .................. 32 Consignes de sécurité................33 3.1. Installation de l'appareil en toute sécurité ..........33 3.2. Raccordement au secteur ................34 3.3. Manipulation sûre de l'appareil ..............34 3.4.
  • Page 28: Informations Concernant Le Présent Mode D'emploi

    Informations concernant le présent mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation ! Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appa- reil en service. Tenez compte des avertissements sur l’appareil et dans le mode d’emploi.
  • Page 29 Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité...
  • Page 30: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Vous pouvez avec cette machine à pain automatique cuire du pain, des confitures et des pâtes à gâteau ainsi que pétrir des pâtes à nouilles et gâteau dans le domaine domestique. N'utili- sez pas l'appareil pour sécher des aliments ou objets. N'utilisez pas l'appareil en plein air.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure! Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte.  Conservez l‘appareil et les accessoires dans un endroit hors de la portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes à...
  • Page 32: Raccordement Au Secteur

     N'installez jamais l'appareil au-dessus d'une plaque de cuis- son ou d'un autre appareil générant de la chaleur (gril, fri- teuse), même si ceux-ci sont surmontés d'une hotte aspirante.  Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre à l'intérieur du boîtier.
  • Page 33: Cordon D'alimentation

    ou un système de télécommande séparé tel qu'une prise ra- diocommandée.  Ne pas utiliser plus de 480 grammes de farine.  Ne pas utiliser plus de 8 g agent levant. 3.3.2. Cordon d'alimentation  Lorsque l'appareil fonctionne, le cordon d'alimentation ne doit pas être enroulé...
  • Page 34: Ne Jamais Réparer Soi-Même L'appareil

    3.4. Ne jamais réparer soi-même l'appareil DANGER ! Risque d’électrocution. Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique.  Si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil est endom- magé, débranchez immédiatement la fiche de la prise. ...
  • Page 35: Vue D'ensemble

    5. Vue d'ensemble 5.1. L'appareil Couvercle avec hublot de contrôle et poignée Cuve à pâte Écran Panneau de commande Gobelet gradué Cuillère doseuse Crochet à pétrir...
  • Page 36: Le Panneau De Commande

    5.2. Le panneau de commande Programmes de cuisson Écran Avec la touche , vous démarrez et arrêtez un programme. La touche (taille du pain) vous permet de choisir entre deux tailles de pain différentes avec les programmes de cuisson de pain 1 à 4 : (petit) = 750 g, (grand) = 1000 g.
  • Page 37: L'écran

    5.3. L'écran Programme sélectionné Poids de la pâte (une flèche sur l'écran indique le poids sélectionné) Temps restant du programme sélectionné/en cours/du démarrage différé Niveau de dorage (une flèche sur l'écran indique le niveau de dorage sélec- tionné) 6. Avant la première utilisation ...
  • Page 38: Préparatifs

    7. Préparatifs 7.1. Préparer la pâte  Tous les liquides doivent être à température ambiante. Pour les programmes normaux, la température optimale est de 18° C à 23° C.  Pour préparer la pâte, veuillez utiliser uniquement de la levure sèche. La levure fraîche ne convient pas à...
  • Page 39: Ordre Des Ingrédients

    Si vous n'utilisez pas de mélange tout prêt, mais préparez vous-même la pâte, veillez à ce que le poids total des ingrédients ne dépasse pas 1000 g. 7.1.3. Ordre des ingrédients  Mettez les ingrédients dans la cuve à pâte dans l'ordre suivant : Tout d'abord le liquide puis la farine.
  • Page 40: Sélectionner Un Programme

    8.2. Sélectionner un programme Sélectionnez le programme souhaité (1 à 12) avec la touche Programme 1 : (de base) Programme de base pour pâtes à pain normales. Programme 2 : (pain français) Programme pour pains blancs français se composant de farine blanche riche en protéines et pains légers à...
  • Page 41: Tableau Des Programmes

    Programme 9 : (pétrir de la pâte) Utilisez ce programme pour préparer une pâte levée pour petits pains, brioches tressées ou encore pizzas. La pâte est chauffée pour qu'elle puisse lever, mais pas cuite. Après le pétrissage, vous pouvez étendre la pâte comme vous en avez l'habitude et la cuire dans un four normal.
  • Page 42 Pro- gramme 2:50 3:20 3:30 2:48 3:18 3:28 Phase Cuisson 62 min 60 min 75 min 73 min 62 min 60 min Maintien au 60 min 60 min 60 min chaud Ajouter des ingrédients lorsque le 2h12 2h10 2h29 2h27 2h44 2h42 temps res-...
  • Page 43: Sélectionner Le Niveau De Dorage

    Pro- gramme 1:58 2:53 1:58 1:55 2:51 1:56 Phase 1:20 Temps de démarrage 13h00 13h00 – – différé Pro- gramme Phase 0:15 1:30 1:20 1:18 0:60 Pétrissage1 15 min 20 min – 3 min – Levage1 – – 15 min –...
  • Page 44: Régler Le Démarrage Différé D'un Programme

    8.3.2. Régler le démarrage différé d'un programme Cette machine à pain vous offre une fonction de démarrage différé des pro- grammes de cuisson. Grâce à cette fonction, votre pain est prêt à être dégusté au moment voulu. Vous pouvez régler un démarrage différé de jusqu'à 13 heures. Cette fonction est possible avec les programmes 1 à...
  • Page 45: Ajouter D'autres Ingrédients

     Appuyez sur la touche pour démarrer un programme. 8.5. Ajouter d'autres ingrédients Selon le programme sélectionné, un signal sonore retentit après la deuxième phase de pétrissage, vous rappelant que vous pouvez ajouter d'autres ingrédients (raisins secs, noix, noisettes, etc.). N'ouvrez cependant le couvercle que brièvement pour empêcher que la pâte ne re- tombe.
  • Page 46: Risque De Blessure

    PRUDENCE : SURFACE TRÈS CHAUDE ! Risque de blessure ! La chambre de cuisson ainsi que la cuve à pâte et ses étriers sont très chauds.  Afin d'éviter toute brûlure, utilisez toujours des ma- niques ou des gants de cuisine pour enlever la cuve à...
  • Page 47: Nettoyage Et Stockage

    9. Nettoyage et stockage AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution. Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique.  Ne plongez jamais l’appareil dans des liquides !  Avant de nettoyer l’appareil, débranchez impérative- ment la fiche d’alimentation de la prise de courant (ne jamais tirer sur le cordon lui-même, mais toujours au niveau de la fiche).
  • Page 48: Stockage

    vez essuyer l'extérieur du boîtier avec un chiffon légèrement humide.  Laissez l'appareil et les accessoires sécher entièrement avant de vous en resser- vir. 9.1. Stockage Pour stocker l'appareil, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. Laissez l'appareil sécher et refroidir entièrement avant de le ranger dans un meuble. 10.
  • Page 49 Problème Cause possible/solution • L'humidité de l'air ou la température am- biante est trop élevée (si les conditions am- biantes ne peuvent pas être modifiées, pré- parez la pâte exceptionnellement avec des ingrédients froids et n'utilisez pas la fonction Le pain lève trop. de démarrage différé).
  • Page 50: Messages D'erreur Possibles

    Problème Cause possible/solution • Les ingrédients n'ont pas été mis dans la cuve à pâte dans le bon ordre. Les ingrédients n'ont pas été • La pâte était trop lourde ou trop sèche. mélangés en une pâte lisse. • Le crochet à pétrir n'est pas placé correcte- ment dans la cuve à...
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    Poids Env. 4,6 kg Sous réserve de modifications techniques ! 13. Information relative à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 14752 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
  • Page 52: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00  0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
  • Page 53 Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
  • Page 54: Mentions Légales

    Le présent mode d’emploi est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Page 55 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........58 1.1. Tekenuitleg ......................58 Gebruik voor het beoogde doel ............... 59 Veiligheidsadviezen .................. 60 3.1. Het apparaat veilig opstellen ................61 3.2. Netaansluiting ......................62 3.3. Veilig met het apparaat omgaan ..............62 3.4. Repareer het apparaat nooit zelf ..............63 Inhoud van de verpakking ................
  • Page 56: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank, dat u voor ons product heeft gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door, voordat u het appa- raat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Page 57: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Conformiteitsinfor- matie“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen.
  • Page 58: Veiligheidsadviezen

    Het apparaat is alleen bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat de garantie bij een ander dan het be- doelde gebruik komt te vervallen:  Wijzig niets aan uw apparaat zonder onze toestemming en gebruik geen randapparatuur die niet door ons is toegestaan of geleverd.
  • Page 59: Het Apparaat Veilig Opstellen

    3.1. Het apparaat veilig opstellen  Plaats het apparaat op een hittebestendige, stevige en vlakke ondergrond.  Plaats het apparaat niet aan de rand van een tafel omdat het daar kan kantelen en op de grond vallen. De afstand van het apparaat tot de muur en tot andere apparaten moet ten min- ste 10 cm bedragen (achter en opzij).
  • Page 60: Netaansluiting

    3.2. Netaansluiting  Sluit het apparaat alleen aan op een volgens voorschrift ge- installeerd en goed bereikbaar stopcontact met randaarde in de buurt van de plaats waar het apparaat gebruikt wordt. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat. ...
  • Page 61: Repareer Het Apparaat Nooit Zelf

    3.3.3. Apparaat  Het kijkvenster en het deegcompartiment worden zeer heet tijdens het gebruik. Gebruik keukenhandschoenen als u het deegcompartiment verwijdert.  Verplaats het apparaat niet terwijl het in gebruik is.  Gebruik het deegcompartiment niet op voorwerpen in op te bergen.
  • Page 62: Inhoud Van De Verpakking

    4. Inhoud van de verpakking GEVAAR! Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.  Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 da- gen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
  • Page 63: Overzicht

    5. Overzicht 5.1. Het apparaat Deksel met kijkvenster het handgreep Bakvorm Display Bedieningspaneel Maatbeker Maatlepel Deeghaak...
  • Page 64: Het Bedieningspaneel

    5.2. Het bedieningspaneel Bakprogramma's Display Met de toets start en stopt u een programma. De toets (broodformaat) maakt het mogelijk om bij broodbakprogram- ma's 1-4 te kiezen uit twee broodformaten: (Klein) = 750 g, (Groot) = 1.000 g Daarbij worden de programmatijden aangepast aan de gebruikte hoeveelheid deeg.
  • Page 65: Het Display

    5.3. Het display Geselecteerd programma Gewicht van het deeg (een pijl op het display geeft het geselecteerde ge- wicht aan) Resterende tijd van het geselecteerde/lopende programma/vertragingstijd Bruiningsgraad (een pijl op het display geeft de geselecteerde bruinings- graad aan) 6. Vóór het eerste gebruik ...
  • Page 66: Voorbereidingen

    7. Voorbereidingen 7.1. Deeg voorbereiden  Alle vloeistoffen moeten op kamertemperatuur zijn. De optimale temperatuur ligt tussen 18°C en 23°C bij normale programma's.  Gebruik uitsluitend droge gist voor het vervaardigen van het deeg. Verse gist is niet geschikt voor gebruik in broodbakmachines. ...
  • Page 67: Bediening

    Als u geen bakmix gebruikt en het deeg zelf mengt, moet u erop letten dat het totale gewicht van de ingrediënten niet meer dan 1.000 g be- draagt. 7.1.3. Volgorde van de ingrediënten bij het bakken  Doe de ingrediënten als volgt in het deegcompartiment: Eerst de vloeistof, dan het meel.
  • Page 68: Programma Kiezen

    8.2. Programma kiezen Kies met de toets Menu het gewenste programma (1-12). Programma 1: (Basis) Basisprogramma voor normaal brooddeeg. Programma 2: (Wittebrood) Programma voor broden van wit, eiwitrijk meel op Franse wijze en lichte broden met knapperige korst. Programma 3: (Volkorenbrood) Programma voor deeg dat een grotere hoeveelheid volkoren tarwe-, rogge- of ha- vermeel of zemelen bevat.
  • Page 69: Programmaoverzicht

    Programma 9: (Deeg kneden) Gebruik dit programma om gistdeeg te maken voor broodjes, puntjes of pizzadeeg. Het deeg wordt verwarmd om het te laten rijzen, maar niet gebakken. Na het kne- den kunt u het deeg op de normale wijze vormen en in een normale bakoven bak- ken.
  • Page 70 Program- 2:50 3:20 3:30 2:48 3:18 3:28 Phase Warmhou- 60 min 60 min 60 min Ingrediën- ten toevoe- gen bij res- 2:12 uur 2:10 uur 2:29 uur 2:27 uur 2:44 uur 2:42 uur terende tijd van: Vertra- 13:00 uur 13:00 uur 13:00 uur gingstijd Program-...
  • Page 71: Bruiningsgraad Kiezen

    Program- Phase 0:15 1:30 1:20 1:18 0:60 Kneden 1 15 min 20 min – 3 min – Rijzen 1 – – 15 min – – Kneden 2 – – – – Rijzen 2 – 30 min – – Rijzen 3 –...
  • Page 72: Programma Starten

     Met de toets wordt vanaf de baktijd in stappen van 10 minuten omhoog ge- teld en met de toets in stappen van 10 minuten omlaag geteld.  Als u de toets ingedrukt houdt, wordt het snel doorlopen gestart. Gebruik de tijdvertraging niet voor recepten die verse ingrediënten bevatten zoals eieren, verse melk, room of kaas.
  • Page 73: Einde Van Programma

     Spoel in het apparaat rijzend deeg in geen geval weg met water! Er kan rook ontstaan als deeg over de rand van het deegcompartiment heen rijst en de verwarmingsspi- raal aanraakt.  Als er rook uit het bakgedeelte komt omdat deeg op de verwarmingsspiraal terecht is gekomen, moet u het deksel dichthouden om vlamvorming te vermij- den of reeds bestaande vlammen te verstikken.
  • Page 74: Verdere Bakprocessen

     Draai het deegcompartiment om. Klop voorzichtig op de onderkant om het bak- product los te maken. Laat het op een rooster afkoelen. 8.9.1. Deeghaak losmaken  Als de deeghaak in het bakproduct blijft steken, verwijdert u deze pas nadat het deeg is afgekoeld.
  • Page 75: Opbergen

    OPMERKING! Gevaar voor schade aan het apparaat. Materiële schade door onjuist gebruik.  Het deegcompartiment en de accessoires (maatbe- ker, maatlepel, deeghaak en houten spatel) zijn niet geschikt voor de vaatwasser.  Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaak- middelen resp. producten, die krassporen kunnen veroorzaken.
  • Page 76 Probleem Mogelijke oorzaak/Oplossing • Te veel vloeistof en te warme vloeistof. (De vloeistof moet tussen 21 en 28°C – bij snelbak- programma's tussen 30 en 35°C – warm zijn.) • Te weinig zout. • Te veel gist. • De luchtvochtigheid of de kamertemperatuur Het brood stort in het midden in.
  • Page 77: Mogelijke Foutmeldingen

    Probleem Mogelijke oorzaak/Oplossing • Het water is te heet. • Te veel vloeistof. Het brood bevat gaten. • Te veel gist. • De luchtvochtigheid of de kamertemperatuur is te hoog. • Het brood is na het beëindigen van het bakpro- ces te lang in het apparaat gebleven.
  • Page 78: Afvoer

    350 mm x 260 mm x 330 mm (B x H x L) Gewicht ca. 4,6 kg Technische wijzigingen voorbehouden. 13. Conformiteitsinformatie Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 14752 aan de volgen- de Europese eisen voldoet: • EMV-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Page 79: Service-Informatie

    • In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder http://community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Page 80: Colofon

    Luxemburg Openingstijden Service Hotline  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland 15. Colofon Copyright © 2018 Stand: 10/07/2018 Alle rechten voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd.
  • Page 81 Contenido Informaciones acerca de este manual de instrucciones ......84 1.1. Explicación de los signos ..................84 Uso conforme a lo previsto ............... 85 Indicaciones de seguridad ................ 86 3.1. Colocación del aparato de forma segura............87 3.2. Conexión a la red eléctrica ................88 3.3.
  • Page 82: Informaciones Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Informaciones acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haberse decidido por nuestro producto. Le desea- mos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones.
  • Page 83: Uso Conforme A Lo Previsto

    Información más detallada para el uso del aparato. ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso  Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.
  • Page 84: Indicaciones De Seguridad

    Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial o comercial. Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de un uso no conforme al previsto:  No realice ninguna modificación en la construcción del apara- to sin nuestra autorización previa, ni utilice ningún equipo su- plementario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.
  • Page 85: Colocación Del Aparato De Forma Segura

     La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no de- ben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años o más y sean supervisados.  Mantenga alejados del aparato y del adaptador/cable de red a los niños menores de 8 años.
  • Page 86: Conexión A La Red Eléctrica

    3.2. Conexión a la red eléctrica  Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corriente debidamente instalada y bien accesible que se encuentre cer- cana al lugar de emplazamiento. La tensión de red local debe corresponderse con las especificaciones técnicas del aparato. ...
  • Page 87: No Haga Nunca Reparaciones Por Su Cuenta

    3.3.3. Aparato  Las ventanillas y el contenedor de la masa se calientan mucho cuando el aparato está en funcionamiento. Utilice guantes de cocina para extraer el contenedor de la masa.  No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento. ...
  • Page 88: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de pequeños componentes o plásticos.  Mantenga los plásticos del embalaje alejados de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Page 89: Esquema

    5. Esquema 5.1. El aparato Tapa con ventanilla y tirador Molde para hornear Pantalla Panel de control Vaso medidor Cuchara medidora Gancho para amasar...
  • Page 90: El Panel De Control

    5.2. El panel de control Programas de horneado Pantalla Con la tecla (inicio/parada), puede iniciarse y detenerse un programa. La tecla (tamaño del pan) permite seleccionar en los programas de hor- neado de pan 1-4 entre dos tamaños de pan: (pequeño) = 750 g, (grande) = 1000 g.
  • Page 91: La Pantalla

    5.3. La pantalla Programa seleccionado Peso de la masa (una flecha en la pantalla indica el peso deseado) Tiempo restante del programa seleccionado / en funcionamiento/ tiempo de retardo Nivel de tostado (una flecha en la pantalla indica el nivel de tostado seleccionado) 6.
  • Page 92: Preparativos

    7. Preparativos 7.1. Preparación de la masa  Todos los líquidos deben estar a temperatura ambiente. La temperatura óptima está entre los 18 °C y los 23 °C con los programas normales.  Utilice exclusivamente levadura seca para la elaboración de la masa. La levadura fresca no es apta para el procesamiento en la panificadora automática.
  • Page 93: Orden De Los Ingredientes

    Si no utiliza ninguna mezcla de harina preparada y mezcla usted mismo los ingredientes para la masa, tenga en cuenta que el peso total de los ingredientes no debe sobrepasar los 1000 g. 7.1.3. Orden de los ingredientes  Introduzca los ingredientes de la masa en el contenedor de la masa en el orden siguiente: Primero el líquido y después la harina.
  • Page 94: Seleccionar El Programa

    8.2. Seleccionar el programa Seleccione el programa deseado (1-12) con la tecla Programa 1: (básico) Programa básico para masas normales de pan. Programa 2: (pan blanco) Programa para panes elaborados con harina blanca y rica en gluten al estilo francés y panes ligeros con corteza crujiente.
  • Page 95: Resumen De Programas

    Programa 9: (amasar) Utilice este programa para preparar masas de levadura para panecillos, panes dul- ces o también masa de pizza. La masa se calienta para que pueda levar, pero no se hornea. Tras el amasado, pue- de formar la masa de la manera habitual y hornearla en un horno convencional. Programa 10: (mermelada) Utilice este programa para elaborar mermelada.
  • Page 96 Programa 2:50 3:20 3:30 2:48 3:18 3:28 Fase Hornear 62 min 60 min 75 min 73 min 62 min 60 min Mantener 60 min 60 min 60 min caliente Añadir in- gredien- 2:12 h 2:10 h 2:29 h 2:27 h 2:44 h 2:42 h tes cuando...
  • Page 97 Programa Fase 0:15 1:30 1:20 1:18 0:60 Amasar 1 15 min 20 min – 3 min – Levar 1 – – 15 min – – Amasar 2 – – – – Levar 2 – 30 min – – Levar 3 –...
  • Page 98: Iniciar El Programa

    No utilice el retardo para recetas que contengan ingredientes frescos, como huevos, leche fresca, nata o queso. 8.4. Iniciar el programa ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de cortocircuito! ¡Peligro de incendio! Existe el peligro de un cortocircuito o incendio por un manejo indebido del aparato. ...
  • Page 99: Señales Acústicas

     Es absolutamente normal que la ventanilla se empañe al comienzo del proceso de elaboración. Poco después, el agua de condensación se disipará por las ranu- ras de ventilación.  Durante las fases de amasado, es posible que el aparato vibre ruidosamente, aunque esta vibración no constituye ningún signo de desperfecto.
  • Page 100: Procesos Posteriores De Elaboración

    8.9.1. Desmontar el gancho de amasado  Si el gancho de amasado se queda dentro del producto, extráigalo cuando la masa se haya enfriado.  Si el gancho de amasado está atascado en el contenedor de la masa y no sale fá- cilmente, sumerja el contenedor hasta 30 minutos en agua templada o caliente.
  • Page 101: Almacenamiento

    ¡NOTA! ¡Peligro de daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un tratamiento in- adecuado de las superficies sensibles. El contenedor de la masa y los accesorios (vaso medi- dor, cuchara medidora, gancho de amasado y espátula de madera) no son aptos para el lavavajillas. ...
  • Page 102: Solución De Problemas

    10. Solución de problemas En caso de que el producto no posea la calidad deseada, este esquema puede ayu- darle a determinar la causa. Problema Causa posible/solución • Demasiado líquido y líquido demasiado caliente. (El líquido debe estar a una temperatura de entre 21 y 28 °C y, en los programas de horneado rápido, de entre 30 y 35 °C.) •...
  • Page 103 Problema Causa posible/solución El pan está • Demasiado azúcar. demasiado • Nivel de tostado ajustado demasiado alto. tostado. • Agua demasiado caliente. • Demasiado líquido. El pan está • Demasiada levadura. agujereado. • Humedad atmosférica o temperatura ambiente demasiado elevadas. •...
  • Page 104: Posibles Indicaciones De Error

    10.1. Posibles indicaciones de error Indicación de Significado Solución error La temperatura en el in- Desconecte el aparato de la red terior del aparato es de- eléctrica y espere a que se enfríe masiado alta antes de volver a utilizarlo. La temperatura en el in- Coloque el aparato en un lugar terior del aparato es de-...
  • Page 105: Especificaciones Técnicas

    Peso Aprox. 4,6 kg ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 13. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 14752 cumple los requisitos de la siguiente normativa europea: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Page 106: Informaciones De Asistencia Técnica

    • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposi- ción a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Page 107: Aviso Legal

    Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Page 109 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......112 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 112 Utilizzo conforme ..................113 Indicazioni di sicurezza ................114 3.1. Posizionamento sicuro dell'apparecchio ..........115 3.2. Collegamento alla rete elettrica ..............115 3.3. Utilizzo sicuro dell'apparecchio ..............116 3.4.
  • Page 110: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che pos- sa trarne profitto. Prima di mettere in funzione il dispositivo, legga attentamente le indica- zioni di sicurezza. Osservi le avvertenze riportate sul dispositivo e nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 111: Utilizzo Conforme

    Ulteriori informazioni sull'utilizzo dell'apparecchio! Attenersi alle istruzioni contenute nel manuale! • Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si può verificare durante l'utilizzo  Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla conformità"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
  • Page 112: Indicazioni Di Sicurezza

    L'apparecchio non è destinato all’uso professionale o industriale. Attenzione, in caso di utilizzo non conforme, la garanzia decade: • Non modificare l'apparecchio senza la nostra approvazione e non utilizzare alcun altro dispositivo non approvato o fornito da noi. • Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi.
  • Page 113: Posizionamento Sicuro Dell'apparecchio

     Tenere l'apparecchio, l'alimentatore e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pezzi di polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. 3.1. Posizionamento sicuro dell'apparecchio ...
  • Page 114: Utilizzo Sicuro Dell'apparecchio

     La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza. 3.3. Utilizzo sicuro dell'apparecchio 3.3.1. Informazioni generali  Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzio- namento.  Non utilizzare mai l'apparecchio se danneggiato o se presenta danni al cavo di alimentazione o alla spina.
  • Page 115: Non Effettuare Mai Riparazioni Autonomamente

     Non utilizzare il contenitore dell'impasto per riporvi oggetti.  Mettere in funzione l'apparecchio solo dopo avere riempito il contenitore. L'utilizzo dell'apparecchio con il contenitore vuo- to può causare un surriscaldamento.  Estrarre il contenitore dall'apparecchio prima di riempirlo per evitare di sporcare il vano cottura.
  • Page 116: Contenuto Della Confezione

    4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimen- to o all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'imballaggio.  Tenere la pellicola dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Verificare l'integrità della confezione e comunicare l'eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall'acquisto.
  • Page 117: Panoramica

    5. Panoramica 5.1. L’apparecchio Coperchio con finestra di ispezione e maniglia Stampo per cottura Display Quadro di controllo Bicchiere graduato Cucchiaio dosatore Gancio impastatore...
  • Page 118: Il Quadro Dei Comandi

    5.2. Il quadro dei comandi Programmi di cottura Display Avvio/Arresto Il tasto consente di avviare e arrestare i programmi. Il tasto (Formato del pane) consente di selezionare due formati di pane per i programmi di cottura 1-4: (Piccolo) = 750 g, (Grande) = 1.000 g.
  • Page 119: Il Display

    5.3. Il display Programma selezionato Peso dell'impasto (una freccia sul display indica il peso selezionato) Tempo residuo del programma selezionato/in corso/Avvio differito Grado di doratura (una freccia sul display indica il grado di doratura selezionato) 6. Operazioni preliminari  Rimuovere tutto il materiale dell’imballaggio. ...
  • Page 120: Preparazioni

    7. Preparazioni 7.1. Preparazione dell'impasto  È consigliabile utilizzare gli ingredienti liquidi a temperatura ambiente. La tem- peratura ottimale degli ingredienti liquidi per i programmi normali è compresa tra 18 °C e 23 °C.  Per la preparazione dell'impasto utilizzare esclusivamente lievito secco. Il lievito fresco non è...
  • Page 121: Utilizzo

    Se non si utilizza una miscela, ma si prepara l'impasto manualmente, fare in modo che il peso complessivo degli ingredienti non superi i 1.000 g. 7.1.3. Sequenza di inserimento degli ingredienti  Inserire gli ingredienti nel recipiente osservando il seguente ordine: versare prima i liquidi, poi la farina.
  • Page 122: Selezione Dei Programmi

    8.2. Selezione dei programmi Selezionare il programma desiderato (1-12) con il tasto Programma 1: (Base) Programma di base per pasta di pane normale. Programma 2: (Pane bianco) Programma per pane di farina bianca ad alto contenuto proteico di tipo francese e pane leggero con crosta croccante.
  • Page 123 Programma 9: (Impasto) Selezionare questo programma per ottenere un impasto lievitato per panini, trecce e pizza. L'impasto viene riscaldato per consentire la lievitazione, ma non cotto. Una volta lie- vitato, l'impasto può essere prelevato, preparato nella forma desiderata e cotto in un normale forno.
  • Page 124: Panoramica Dei Programmi

    8.3. Panoramica dei programmi Il seguente riepilogo dei programmi indica i tempi di cottura e di preparazione dell'impasto e consente di pianificare il processo di cottura. Programm 2:50 3:20 3:30 2:48 3:18 3:28 Phase Impastare 1 10 min 10 min 14 min 14 min 11 min...
  • Page 125 Programm 1:58 2:53 1:58 1:55 2:51 1:56 Phase 1:20 Lievitare 2 20 min 20 min 27 min 27 min – – Lievitare 3 – – 40 min 40 min 24 min 24 min – Cuocere al 70 min 67 min 56 min 54 min 60 min...
  • Page 126 Programm Phase 0:15 1:30 1:20 1:18 0:60 Aggiunta di ingredien- ti quando il – – – – – tempo resi- duo è: Tempo im- postato per 13:00 ore 13:00 ore – – – l'avvio dif- ferito 8.3.1. Selezione del grado di doratura Premere più...
  • Page 127: Avvio Del Programma

    8.4. Avvio del programma ATTENZIONE! Pericolo di cortocircuito! Pericolo d’incendio! Pericolo di cortocircuito o incendio a causa di un utiliz- zo scorretto dell’apparecchio.  Non versare assolutamente acqua sui residui di pasta ad alta temperatura presenti nell’apparecchio!  Non coprire mai le prese di aerazione! Se l’impasto fuoriesce dal bordo del contenitore ed en- tra in contatto con la spirale riscaldante, è...
  • Page 128: Segnali Acustici

    8.7. Segnali acustici Durante la cottura vengono emessi diversi segnali acustici: − nei programmi 1, 2, 3, 4, 5 e 6, dopo la seconda fase di impasto, per segnalare che è possibile aggiungere ingredienti (frutta, noci e altro); − al termine di una fase di cottura; −...
  • Page 129: Pulizia E Conservazione

    caldo, premendo il tasto viene visualizzato il messaggio "HHH".  In questo caso, terminare il programma con il tasto e staccare la spina.  Aprire il coperchio ed estrarre il contenitore. Lasciare raffreddare l'apparecchio. 9. Pulizia e conservazione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione.
  • Page 130: Conservazione

     Il contenitore e gli accessori (bicchiere graduato, cucchiaio dosatore, gancio im- pastatore e spatola in legno) possono essere lavati con acqua e detersivo. L'ester- no del corpo macchina può essere pulito con un panno leggermente umido.  Prima di rimettere in funzione l'apparecchio e i relativi accessori, attendere che si siano asciugati completamente.
  • Page 131 Problema Possibile causa/Rimedi • L'umidità dell'aria o la temperatura dell'ambiente sono troppo elevate. (Se non è possibile modificare le con- dizioni ambientali, provare eccezionalmente a utilizza- re ingredienti refrigerati e non utilizzare la cottura dif- Il pane lievita trop- ferita). •...
  • Page 132: Possibili Messaggi Di Errore

    Problema Possibile causa/Rimedi • Gli ingredienti sono stati aggiunti seguendo un ordine Gli ingredienti non errato. sono stati misce- lati in modo omo- • L'impasto era troppo pesante o troppo asciutto. geneo. • I ganci impastatori non sono montati correttamente. 10.1.
  • Page 133: Dati Tecnici

    350 mm x 260 mm x 330 mm (LxPxH) Peso ca. 4,6 kg Con riserva di modifiche tecniche! 13. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 14752 è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Page 134: Informazioni Relative Al Servizio Di Assistenza

    Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/it/.
  • Page 135: Note Legali

    Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/ch/de/service/start/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as- sistenza utilizzando un dispositivo portatile.

Table des Matières