Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Edelstahl Brotbackautomat
Machine à pain en inox
Broodbakmachine van RVS
Panificadora automática de acero inoxidable
Macchina per il pane in acciaio inox
®
MEDION
MD 10241

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medion MD 10241

  • Page 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Edelstahl Brotbackautomat Machine à pain en inox Broodbakmachine van RVS Panificadora automática de acero inoxidable Macchina per il pane in acciaio inox ® MEDION MD 10241...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Das Gerät sicher aufstellen ................7 3.2. Netzanschluss ......................8 3.3. Sicher mit dem Gerät umgehen ..............8 3.4. Niemals selbst reparieren ................... 9 Lieferumfang .....................
  • Page 3: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- •...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

     Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. – in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen;  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder – in landwirtschaftlichen Anwesen; durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
  • Page 5: Netzanschluss

     Bevor Sie den Stecker abziehen, schalten Sie das Gerät aus. 3.2. Netzanschluss  Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- 3.3.3. Gerät lierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe  Die Sichtfenster und der Teigbehälter werden während des des Aufstellortes befindet.
  • Page 6: Lieferumfang

    4. Lieferumfang 5. Geräteübersicht GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: –...
  • Page 7 Deckel Sichtfenster Mit der Taste Bräunung stellen Sie die Bräunung ein. Bei den Display Programmen 1-7 sowie 11 und 12 können Sie zwischen den drei Bedienfeld (Die Tastenerklärung entnehmen Sie bitte der untenstehenden Bräunungsgraden wählen: Hell , Mittel und Dunkel . Tabelle) Backautomat Messlöffel...
  • Page 8: Display

    5.1. Display  Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch den Teigbehälter, die Knethaken und das Gehäuse des Gerätes mit einem sauberen, feuchten Lappen. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel.  Trocknen Sie die gereinigten Teile sorgfältig ab.  Vor dem ersten Gebrauch lassen Sie das Gerät mit eingesetztem Backbehälter bei geöffneten Fenstern ca.
  • Page 9: Grundrezept Für Brot

    7.2. Grundrezept für Brot 7.2.3. Teigbehälter säubern  Säubern Sie die Teigbehälter vor dem Einsetzen auch von außen. Achten Sie Verwenden Sie dieses Grundrezept und passen Sie es ggf. an Ihre Wünsche an. beim Einfüllen der Zutaten darauf, dass nichts in die Backkammer gelangt. Die Wenn Sie andere Rezepte verwenden, achten Sie darauf, dass sie für Brotbackauto- Heizspirale darf nicht mit Teig in Berührung kommen! maten geeignet sind.
  • Page 10 Programm 4 Süßes Gebäck (Sweet) Programm 13 Porridge Programm für Gebäck, Kuchen, süßes Brot oder für Brotteige, denen zusätzlicher Programm zur Erstellung von Porridge-Brei. Zucker, Rosinen oder Schokolade zugegeben werden soll. Programm 14 „Klebreis“ (Sticky Rice) Programm 5 Glutenfreies Brot (Gluten Free) Programm zur Herstellung von klebrigem Reis.
  • Page 11: Programm/-Rezeptübersicht

    Programm 22 (Stir-fry) 8.3. Programm/-Rezeptübersicht Dieses Programm ermöglicht die Verarbeitung (Knet- und Backvorgang) von beige- Brot mengten Zutaten an trockenen Früchten wie Erdnüssen, Sojabohnen etc. Zutaten Brot 500 g Brot 750g 1000g Programm 23 Aufgehen & Backen (Ferment - bake) Wasser 120 ml 160 ml...
  • Page 12 Zutaten Menge Zutaten Brot 500 g Brot 750g Brot 1000g H-Milch 1000 ml Wasser 140 ml 190 ml 230 ml Yoghurt Probiotische Joghurtkultur 100 ml Butter 2 TL 2 1/2 TL 3 TL Zucker 60 g Salz 2/3 TL 3/4 TL 1 TL Gluten Free Mehl (max.
  • Page 13 Zutaten Brot 500 g Brot 750g Brot 1000g Zutaten Brot 500 g Brot 750g Brot 1000g Wasser 150 ml 190 ml 240 ml Wasser 180 ml 230 ml 255 ml Öl 2 TL 2 1/2 TL 3 TL Butter 26 g 39 g 45 g Salz...
  • Page 14: Bräunungsgrad Wählen

    8.4. Bräunungsgrad wählen 9. Programm starten Drücken Sie die Taste Bräunung wiederholt, um zwischen den Bräunungsgra- WARNUNG! Kurzschlussgefahr! Brandgefahr! den Hell , Mittel oder Dunkel zu wählen. Diese Einstellung ist bei den Programmen 1-7 sowie 11 und 12 verfügbar. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses oder Brandes 8.5.
  • Page 15: Signaltöne

     Es ist völlig normal, wenn das Sichtfenster zu Beginn des Backvorgangs be- 9.5.1. Knethaken lösen schlägt. Nach einiger Zeit wird das Kondenswasser durch die Lüftungsschlitze  Wenn der Knethaken im Backwerk stecken bleibt, entfernen Sie ihn erst, wenn entweichen. der Teig abgekühlt ist.
  • Page 16: Aufbewahrung

    11. Problembehandlung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Falls das Backergebnis nicht die gewünschte Qualität haben sollte, kann Ihnen fol- gende Übersicht dabei helfen, die Ursache zu finden. Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit empfindlichen Geräteoberflächen. Problem Mögliche Ursache/Abhilfe Die Zubehörteile (Messbecher, Messlöffel) sind nicht •...
  • Page 17: Mögliche Fehlermeldungen

    5,8 kg worden. • Der Knethaken war nicht richtig eingesetzt. 14. Konformitätsinformation 11.1. Mögliche Fehlermeldungen Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 10241 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: Fehler meldung Bedeutung Lösung • EMV-Richtlinie 2014/30/EU Trennen Sie das Gerät vom Strom-...
  • Page 18: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. MEDION/LENOVO Service Center Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com. Ifangstrasse 6 • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact 8952 Schlieren nutzen. Schweiz • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder Belgien postalisch zur Verfügung.
  • Page 19: Impressum

    16. Impressum Österreich Copyright © 2021 Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen Stand: 29.01.2021 über das Serviceportal www.medion.com/at/service/start/ zum Alle Rechte vorbehalten. Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
  • Page 20: Datenschutzerklärung

    17. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
  • Page 21 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............40 1.1. Betekenis van de symbolen ................40 Gebruiksdoel ....................41 Veiligheidsvoorschriften ................42 3.1. Het apparaat veilig opstellen ................43 3.2. Netaansluiting ......................43 3.3. Veilig omgaan met het apparaat ..............44 3.4. Repareer het nooit zelf ..................45 Inhoud van de levering ................
  • Page 22: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. 1. Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens in gebruik neemt.
  • Page 23: Veiligheidsvoorschriften

    of voorwerpen. Gebruik de broodbakmachine niet in de open- mand toezicht op hen houdt of als hun is geleerd hoe ze het lucht. apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich mee- Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens brengt.
  • Page 24: Netaansluiting

    – hoge luchtvochtigheid en vocht; Het kan beschadigd raken.  Zorg ervoor dat er geen knikken in het netsnoer zitten en dat – extreem hoge en lage temperaturen; het nergens klem zit. – direct zonlicht;  Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact aan de stekker en –...
  • Page 25: Inhoud Van De Levering

    4. Inhoud van de levering 5. Overzicht van het apparaat GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop als de levering niet compleet is.
  • Page 26 Deksel Kijkvenster Display Met de baktoets kunt u handmatig een bakprogramma starten. Bedieningspaneel (zie de onderstaande tabel voor uitleg van de toetsen) Broodbakmachine Maatlepel Haakspies (om de kneedhaak te verwijderen) Met de kneedtoets kunt u handmatig het kneedprogramma star- Maatbeker ten.
  • Page 27: Display

    5.1. Display 6. Vóór het eerste gebruik  Verwijder het verpakkingsmateriaal.  Controleer het apparaat op zichtbare schade. Bij eventuele schade mag het ap- paraat in geen geval in gebruik worden genomen.  Verwijder eventueel de beschermfolie van de behuizing. ...
  • Page 28: Basisrecept Voor Brood

    7.2. Basisrecept voor brood 7.2.3. Deegbak schoonmaken  Maak de deegbak vóór het plaatsen schoon, ook aan de buitenkant. Let er bij Gebruik dit basisrecept en pas het eventueel aan uw wensen aan. het toevoegen van de ingrediënten op dat er niets in de bakruimte terechtkomt. Wanneer u andere recepten gebruikt, moeten deze geschikt zijn voor een brood- De verwarmingsspiraal mag niet met het deeg in aanraking komen! bakmachine.
  • Page 29 Programma 4: zoet gebak (Sweet) Programma 13: pap (Porridge) Programma voor gebak, cake, zoet brood of brooddeeg waaraan suiker, rozijnen of Programma voor het maken van pap. chocolade wordt toegevoegd. Programma 14: kleefrijst (Sticky Rice) Programma 5: glutenvrij brood (Gluten Free) Programma voor het maken van rijstballen Programma voor glutenvrij brood.
  • Page 30: Programma/-Receptoverzicht

    Programma 22: roerbakken (Stir-fry) 8.3. Programma/-receptoverzicht Met dit programma kunt u ingrediënten verwerken (kneden en bakken) die zijn toe- Brood gevoegd aan droge vruchten, zoals pinda’s, sojabonen enz. Ingrediënten Brood 500 g Brood 750 g 1000g Programma 23: rijzen en bakken (Ferment - bake) Water 120 ml 160 ml...
  • Page 31 Ingrediënten Brood 500 g Brood 750 g Brood 1000g Ingrediënten Hoeveelheid Water 140 ml 190 ml 230 ml Eieren 3 stuks Boter 2 theelepels 2 1/2 theelepel 3 theelepels Gekookte rijst 1 kopje Zout 2/3 theelepel 3/4 theelepel 1 theelepel Suiker 1/8 kopje Dessert...
  • Page 32: Bruiningsgraad Kiezen

    Ingrediënten Brood 500 g Brood 750 g Brood 1000g Ingrediënten Hoeveelheid Water 150 ml 190 ml 240 ml Kleverige rijst 40 g Olie 2 theelepels 2 1/2 theelepel 3 theelepels Lotus 15 g Zout 2/3 theelepel 3/4 theelepel 1 theelepel Longan 15 g Por-...
  • Page 33: Programma Starten

    9. Programma starten  Het is volkomen normaal dat het kijkvenster aan het begin van het bakproces beslaat. Na enige tijd zal het condenswater via de ventilatiesleuven verdwijnen.  Tijdens de kneedfasen kan het apparaat luidruchtig trillen. Dit is geen teken van WAARSCHUWING! een defect aan het apparaat.
  • Page 34: Reinigen En Opbergen

     Wanneer de kneedhaak aan de deegbak blijft zitten en niet gemakkelijk loslaat, LET OP! dompel de bak dan eventueel maximaal 30 minuten in warm of heet water. Ver- Gevaar voor beschadiging! der bakproces Gevaar voor schade aan het apparaat doordat er ver- U kunt na een bakproces in principe een nieuw bakproces beginnen.
  • Page 35: Problemen Oplossen

    11. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing Indien het bakresultaat niet de gewenste kwaliteit heeft, kan het volgende over- Het brood is • Te veel suiker. zicht helpen bij het vinden van de oorzaak. te bruin. • Bruiningsgraad te hoog ingesteld. Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing •...
  • Page 36: Afvalverwerking

    Openingstijden Service Hotline 14. Conformiteitsinformatie  Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Hierbij verklaart Medion AG dat het product MD 10241 in overstemming is met de volgende Europese eisen: Serviceadres MEDION B.V. • EMC-richtlijn 2014/30/EU John F.Kennedylaan 16a...
  • Page 37: Juridische Info

    34 - 20 808 664 Alle rechten voorbehouden. Serviceadres Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. MEDION B.V. Duplicatie in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder John F.Kennedylaan 16a schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. 5981 XC Panningen...
  • Page 38: Privacyverklaring

    17. Privacyverklaring Geachte klant, Hierbij delen wij u mede dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duits- land, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDI- ON AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland;...
  • Page 39 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..........74 1.1. Explication des symboles .................74 Utilisation conforme .................. 76 Consignes de sécurité................77 3.1. Installation de l’appareil en toute sécurité ..........77 3.2. Raccordement au réseau électrique ............78 3.3. Manipulation de l’appareil en toute sécurité ..........79 3.4.
  • Page 40: Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Concernant la présente notice d’utilisation Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et •...
  • Page 41: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme 3. Consignes de sécurité Utilisez votre machine à pain uniquement en milieu domestique, AVERTISSEMENT ! pour la cuisson du pain et pour faire de la marmelade ou des Risque de blessure ! confitures. N’utilisez pas cet appareil pour sécher des aliments Toute utilisation incorrecte présente un risque de bles- ou des objets.
  • Page 42: Raccordement Au Réseau Électrique

     La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer gaz ou électrique ou d’un autre four chaud.  N’installez jamais l’appareil au-dessus d’une plaque de cuis- nécessaire de débrancher rapidement l’appareil. son ou d’un autre appareil générant de la chaleur (gril, fri- 3.3.
  • Page 43: Réparation Par L'utilisateur Interdite

    3.3.3. Appareil 4. Contenu de la livraison  Le hublot de contrôle et le récipient à pâte chauffent forte- DANGER ! ment pendant le fonctionnement. Utilisez des gants de cui- Risque de suffocation ! sine pour retirer le récipient à pâte de l’appareil. L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films ...
  • Page 44: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Couvercle Hublot de contrôle Écran Panneau de commande (référez-vous au tableau ci-dessous pour l’explica- tion des touches) Machine à pain Cuillère doseuse Tire-crochet (pour retirer le crochet pétrisseur) Gobelet doseur Pieds en caoutchouc Ouvertures de ventilation Moule Crochet pétrisseur Poignée...
  • Page 45: Écran

    5.1. Écran La touche Brunissement vous permet de paramétrer le degré de brunissement du pain. Pour les programmes 1 à 7 ainsi que les pro- grammes 11 et 12, vous avez le choix entre trois degrés de brunisse- ment possibles : clair, moyen, foncé. La touche Cuisson permet de démarrer un processus de cuisson manuellement.
  • Page 46: Avant La Première Utilisation

    6. Avant la première utilisation 7.2. Recette de base pour du pain Utilisez cette recette de base et adaptez-la, le cas échéant, à vos souhaits.  Retirez les emballages. Si vous utilisez d’autres recettes, assurez-vous qu’elles conviennent aux machines à ...
  • Page 47: Nettoyage Du Récipient À Pâte

    7.2.3. Nettoyage du récipient à pâte Programme 3 Pain complet (Whole wheat)  Avant de l’utiliser, nettoyez le récipient à pâte, même de l’extérieur. Lorsque vous Programme pour les pâtes contenant essentiellement de la farine complète au fro- y ajoutez les ingrédients, veillez à ce que rien ne pénètre dans la chambre de ment, au seigle, à...
  • Page 48 Programme 12 Pain de seigle (Brown Bread) Programme 20 Confiture (Jam) Programme pour fabriquer du pain de seigle. Mélangez la farine de seigle à la farine, Utilisez ce programme pour faire votre propre confiture. à raison d’un volume de farine de seigle pour trois volumes de farine, pour confec- Veillez à...
  • Page 49: Vue D'ensemble Des Programmes Et Recettes

    Maintien au chaud 0 à 60 min Pain de Ingrédients Pain de 500 g Pain de 750 g 1 000 g Temporisation 15 heures 140 ml 190 ml 230 ml 8.3. Vue d’ensemble des programmes et recettes Beurre 2 cc 2+1/2 cc 3 cc Pain sans 2/3 cc 3/4 cc 1 cc Pain de gluten Ingrédients Pain de 500 g...
  • Page 50 Ingrédients Quantité Pain de Pain de Pain de Ingrédients 500 g 750 g 1 000 g Œufs 150 ml 190 ml 240 ml Riz cuit 1 tasse Huile 2 cc 2+1/2 cc 3 cc Sucre 1/8 tasse Dessert 2/3 cc 3/4 cc 1 cc Raisins secs 1/4 tasse Œufs Vanille 1 cc Sucre 2 cc 2+1/2 cc 3 cc Cannelle 1 cc...
  • Page 51: Sélection Du Degré De Brunissement

    9. Démarrage d’un programme Ingrédients Quantité Riz gluant 40 g AVERTISSEMENT ! Lotus 15 g Risque de court-circuit ! Risque d’incendie ! Longan 15 g Por- L’utilisation incorrecte de l’appareil peut causer un Haricots rouges 25 g ridge Baies de goji 15 g court-circuit ou un incendie.
  • Page 52: Signaux Sonores

     Il est tout à fait normal que le hublot de contrôle se couvre de buée au début 9.5.1. Retrait du crochet pétrisseur du processus de cuisson. Au bout d’un certain temps, l’eau de condensation  Si le crochet pétrisseur reste coincé dans le produit, ne le retirez pas avant que la s’échappe par les fentes d’aération.
  • Page 53: Stockage

    11. Dépannage AVIS ! Risque de dommage ! Si le résultat de la cuisson n’est pas de la qualité souhaitée, le tableau suivant peut vous aider à en trouver la cause. Toute manipulation incorrecte des surfaces sensibles peut endommager l’appareil. Problème Cause possible/solution Les accessoires (gobelet doseur et cuillère doseuse) ne •...
  • Page 54: Messages D'erreur Possibles

    11.1. Messages d’erreur possibles Problème Cause possible/solution Le pain est • Trop de sucre. Message d’er- Signification Solution trop brun. • Le degré de brunissement sélectionné est trop élevé. reur • L’eau est trop chaude. La température à l’in- Débranchez l’appareil du réseau térieur de l’appareil est électrique et laissez-le refroidir Le pain est...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente 14. Information relative à la conformité MEDION/LENOVO Service Center L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit MD 10241 Ifangstrasse 6 est conforme aux exigences européennes suivantes : 8952 Schlieren Suisse •...
  • Page 56: Mentions Légales

    écrite du fabricant. Suisse Les droits d’auteur appartiennent à : La présent notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles MEDION AG au téléchargement sur le portail de service après-vente Am Zehnthof 77 www.medion.com/ch/fr/service/start/.
  • Page 57: Déclaration De Confidentialité

    (art. 77 du RGPD en liaison avec le § 19 du BDSG - Loi fédérale sur la protection des données). Pour MEDION AG, il s’agit du Commissaire d’État à la Protection des Données et à la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Page 58 Contenuto Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso ........110 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 110 Utilizzo conforme ..................111 Indicazioni di sicurezza ................112 3.1. Installazione sicura dell’apparecchio ............113 3.2. Collegamento alla rete elettrica ..............113 3.3. Utilizzo sicuro dell’apparecchio ..............114 3.4.
  • Page 59: Spiegazione Dei Simboli

    1. Informazioni sulle presenti istruzioni per Informazioni più dettagliate sull’utilizzo dell’apparecchio. l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza.
  • Page 60: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pe- Utilizzare la macchina per il pane solo per cuocere il pane e per ricoli che ne derivano. preparare marmellate e confetture in ambito casalingo. Non uti- ...
  • Page 61: Collegamento Alla Rete Elettrica

    – ambienti ad elevata umidità o la presenza di acqua, 3.3. Utilizzo sicuro dell’apparecchio – temperature estremamente alte o basse, 3.3.1. Dati generali – raggi diretti del sole,  Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzio- – fiamme libere. namento.
  • Page 62: Non Effettuare Mai Riparazioni Autonomamente

     Mettere in funzione l’apparecchio solo una volta riempito. 4. Contenuto della confezione Una messa in funzione senza impasto può causare un surri- PERICOLO! scaldamento. Pericolo di soffocamento!  Estrarre il cestello dall’apparecchio per riempirlo al fine di non Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- sporcare il vano cottura.
  • Page 63: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio Coperchio Oblò Display Pannello di comando (per la spiegazione dei tasti consultare la tabella ripor- tata qui sotto) Macchina del pane Cucchiaio dosatore Gancio (per rimuovere la pala impastatrice) Misurino Piedini in gomma Aperture per la ventilazione Stampo Gancio impastatore Manico...
  • Page 64 5.1. Display Con il tasto Doratura si imposta la doratura. Usato per i program- mi da 1 a 7, 11 e 12, è possibile scegliere fra tre gradi doratura: Chiaro, Medio e Scuro. Con il tasto Cottura è possibile avviare manualmente un ciclo di cottura.
  • Page 65: Prima Del Primo Utilizzo

    6. Prima del primo utilizzo 7.2. Ricetta di base per il pane Utilizzare questa ricetta di base adattandola alle proprie preferenze.  Rimuovere il materiale di imballaggio. Se si utilizzano altre ricette, assicurarsi che siano adatte per la macchina per il pane. ...
  • Page 66: Messa In Funzione

    7.2.3. Pulizia del cestello Programma 4 Dolci (Sweet)  Pulire anche la superficie esterna del cestello prima di inserirlo. Quando si inseri- Programma per biscotti, torte, pane dolce o impasti a cui aggiungere zucchero, scono gli ingredienti, assicurarsi che non finiscano nel vano cottura. La spirale ri- uvetta o cioccolato.
  • Page 67 Programma 13 Porridge Programma 23 Lievitazione e cottura (Ferment - bake) Questo programma è adatto per impasti che devono essere ulteriormente lavorati. Programma per la preparazione del porridge. Gli ingredienti non vengono impastati. Dopo che l’impasto è stato lavorato a mano Programma 14 “Riso glutinoso”...
  • Page 68 8.3. Panoramica programmi/ricette Pane da Pane da Pane da Ingredienti 500 g 750 g 1000 g Pane da Pane da Pane da Ingredienti Acqua 140 ml 190 ml 230 ml 500 g 750 g 1000 g Burro 2 cucchiaini 2 cucchiaini e 3 cucchiaini Acqua 120 ml 160 ml 210 ml Gluten Free...
  • Page 69 Ingredienti Quantità Pane da Pane da Pane da Ingredienti 500 g 750 g 1000 g Uova Acqua 150 ml 190 ml 240 ml Riso cotto 1 tazza Olio 2 cucchiaini 2 cucchiaini e 3 cucchiaini Zucchero 1/8 tazza Dessert Uvetta 1/4 tazza Sale 2/3 cucchiaino 3/4 cucchiaino 1 cucchiaino Vaniglia 1 cucchiaino...
  • Page 70: Avvio Del Programma

    9. Avvio del programma Ingredienti Quantità Riso appiccicoso 40 g AVVERTENZA! Loto 15 g Pericolo di corto circuito! Pericolo d’incendio! Longan 15 g Porrid- Pericolo di cortocircuito o incendio a causa di un uso Fagioli rossi 25 g Bacche di Goji 15 g improprio dell’apparecchio.
  • Page 71: Segnali Acustici

    9.3. Segnali acustici ATTENZIONE: SUPERFICI MOLTO CALDE! Pericolo di lesioni causate da ustioni! Durante il ciclo di cottura vengono emessi segnali acustici: – nei programmi 1, 2, 3, 4, 5 e 6 dopo la seconda fase di impasto, per segnalare Il vano cottura, il cestello e la staffa del cestello sono che è...
  • Page 72: Pulizia E Conservazione

    10. Pulizia e conservazione 10.1. Conservazione Per conservare l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa elettrica. AVVERTENZA!  Prima di riporre in un armadio l’apparecchio lavato, lasciarlo asciugare e raffred- Pericolo di scossa elettrica! dare completamente. Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- 11.
  • Page 73: Possibili Messaggi D'errore

    Problema Cause/rimedi possibili Messaggio Significato Rimedio d’errore Il pane non è • È stata aggiunta una quantità eccessiva di ingredienti quali cotto e al cen- Errore del sensore di noci, burro, frutti secchi, sciroppo ecc. Contattare il servizio di assistenza. tro è...
  • Page 74: Informazioni Sulla Conformità

    14. Informazioni sulla conformità Italia MEDION AG dichiara che il prodotto MD 10241 è conforme ai seguenti Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal requisiti europei: portale dell’assistenza www.medion.com/it/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- •...
  • Page 75: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...
  • Page 76 Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........144 1.1. Explicación de los símbolos ................144 Uso conforme a lo previsto ..............145 Indicaciones de seguridad ..............146 3.1. Colocación segura del aparato ..............147 3.2. Conexión a la red eléctrica ................147 3.3.
  • Page 77: Explicación De Los Símbolos

    1. Acerca de este manual de instrucciones Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad.
  • Page 78: Indicaciones De Seguridad

    nes similares a la doméstica, por ejemplo: previsto y puede provocar daños materiales o personales. – en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas 3. Indicaciones de seguridad y otros ámbitos profesionales; – en instalaciones agrícolas; ¡ADVERTENCIA! – para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones resi- ¡Peligro de sufrir lesiones! denciales;...
  • Page 79: Conexión A La Red Eléctrica

     Es necesario poder acceder libremente a la toma de corrien- junto a un horno caliente.  Nunca coloque el aparato encima de una placa de cocina ni te por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.
  • Page 80: Nunca Lleve A Cabo Reparaciones Por Su Cuenta

     No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento. 4. Volumen de suministro  No utilice el recipiente de masa para guardar objetos. ¡PELIGRO!  Encienda el aparato únicamente cuando el recipiente de ¡Peligro de asfixia! masa esté lleno. El funcionamiento sin masa puede provocar Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de sobrecalentamiento.
  • Page 81: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato Tapa Ventana Pantalla Panel de control (la función de cada tecla se explica en la tabla de abajo) Panificadora Cuchara medidora Gancho para extraer el gancho de amasar Vaso medidor Patas de goma Orificios de ventilación Molde de horneado Gancho de amasar Con la tecla Menú...
  • Page 82 5.1. Pantalla Con la tecla Hornear puede iniciar manualmente un proceso de horneado. Con la tecla Amasar puede iniciar manualmente el proceso de amasado. Con la tecla puede activar manualmente la función de temporiza- dor. El programa se iniciará entonces en el momento deseado. Aumento del tiempo de retardo: 10 minutos por cada pulsación de la tecla Reducción del tiempo de retardo: 10 minutos por cada pulsación de la...
  • Page 83: Preparación De La Masa

    6. Antes del primer uso 7.2. Receta básica de pan Utilice esta receta básica y adáptela a sus preferencias si lo desea.  Retire el material de embalaje. Si utiliza otras recetas, asegúrese de que son adecuadas para la panificadora. No de- ...
  • Page 84: Puesta En Servicio

    7.2.3. Limpieza del recipiente de masa Programa 4 Bollería (Sweet)  Antes de colocar el recipiente de masa, limpie también su exterior. Al añadir los Programa para bollería, bizcochos, pan dulce o masas de pan a las que se desea aña- ingredientes, asegúrese de que no caiga nada en la cámara de cocción.
  • Page 85 Programa 13 Gachas (Porridge) Programa 22 Saltear (Stir-fry) Este programa permite cocinar (proceso de amasado y horneado) ingredientes aña- Programa para elaborar gachas de cereales. didos a frutos secos, como cacahuetes, habas de soja, etc. Programa 14 Arroz glutinoso (Sticky Rice) Programa 23 Fermentar y hornear (Ferment - bake) Programa para elaborar una bola de arroz.
  • Page 86 8.3. Resumen de programas/recetas Ingredientes Pan 500 g Pan 750 g Pan 1000 g Agua 140 ml 190 ml 230 ml Ingredientes Pan 500 g Pan 750 g Mantequilla 2 cucharaditas 2 1/2 cuchara- 3 cucharaditas 1000 g ditas Agua 120 ml 160 ml 210 ml 2/3 cucharadita 3/4 cucharadita 1 cucharadita Gluten Free Mantequilla...
  • Page 87 Ingredientes Cantidad Ingredientes Pan 500 g Pan 750 g Pan 1000 g Huevos 3 unidades Agua 150 ml 190 ml 240 ml Arroz cocido 1 taza Aceite 2 cucharaditas 2 1/2 cuchara- 3 cucharaditas Dessert ditas Azúcar 1/8 taza 2/3 cuchara- 3/4 cuchara- 1 cucharadita Pasas 1/4 taza...
  • Page 88: Inicio Del Programa

    9. Inicio del programa Ingredientes Cantidad Arroz pegajoso 40 g ¡ADVERTENCIA! Semillas de loto 15 g ¡Peligro de cortocircuito! ¡Peligro de incendio! Semillas de longan 15 g Porrid- Existe peligro de un cortocircuito o incendio por una Judías rojas 25 g Bayas de Goji 15 g manipulación indebida del aparato.
  • Page 89: Fin Del Programa

    9.3. Pitidos ratura. Si el aparato está aún demasiado caliente, al pulsar la tecla aparece el Durante el proceso de horneado se escuchan los siguientes pitidos: mensaje «HHH» en la pantalla. – en los programas 1, 2, 3, 4, 5 y 6 tras la segunda fase de amasado para indicar ...
  • Page 90: Almacenamiento

     Los accesorios (vaso medidor, cuchara medidora) se pueden lavar en agua jabo- Problema Posible causa / Solución nosa. Puede limpiar el exterior de la carcasa con un paño ligeramente humede- cido. • La humedad o temperatura ambiente son demasiado altas. ...
  • Page 91: Posibles Mensajes De Fallo

    Mensaje de fa- 14. Información de conformidad Significado Solución Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 10241 cumple Temperatura en el inte- Desenchufe el aparato de la red los requisitos de las siguientes normativas europeas: rior del aparato dema- eléctrica y deje que se enfríe antes...
  • Page 92: Declaración De Privacidad

    MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – de servicio.
  • Page 94 Made in China MSN 5006 6506...

Table des Matières