Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Soffiatore / Aspiratore - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
Blower / Vacuum Collector - OPERATOR'S MANUAL
EN
Souffleur / Aspirateur - MANUEL D'UTILISATION
FR
Laubbläser/-sauger - GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
Soplador / Aspirador - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Blazer / Zuiger - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
Soprador / Aspirador - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
º˘ÛËÙ‹Ú·˜ / ∞ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜ - ∂°Ã∂πƒπ¢π√ √¢∏°πø¡
EL
Üfleyici / Aspiratör - KULLANIM KILAVUZU
TR
Dmuchawa / Ssawa - INSTRUKCJE OBSŁUGI
PL
Puhalnik / Sesalnik - PRIROČNIK ZA UPORABU
SL
ÇÓÁ‰ÛıӉۂ͇ / ÄÒÔË‡ÚÓ - êìKéÇéÑëíÇé èé ùKëèãìÄíÄñàà
RU
Puhač/Usisavač lišća - PRIRUČNIK ZA UPORABO
HR
Lövblås / Lövsug - BRUKSANVISNING
SV
Puhallin / Imuri - KÄYTTÖOHJEET
FI
Blæser / Sugeapparat - BRUGSANVISNING
DA
Blåser / Innsuger - INSTRUKSJONSBOK
NO
Foukač / Vysavač - NÁVOD K POUŽITÍ
CS
Lombszívó / fúvó gép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
Раздувувач / вшмукувач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
MK
Pūstuvas / Siurblys - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LT
Pūtējs / Sūcējs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
Suflător / Aspirator - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
ì‰ Á‡ Ó·‰Ûı‚‡Ì / á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
BG
Puhur / Imur - KASUTUSJUHEND
ET
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using
this machine.
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette
machine.
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el
manual de instrucciones.
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst
deze handleiding aandachtig door te lezen.
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este
manual de instruções.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
D‹KKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu
dikkatle okuyun.
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z
navodili.
ÇçàåÄçàÖ: èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ,
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ÁÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÁÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte
upute.
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
VAROITUS:
lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du
tager denne maskine i brug.
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k
použití.
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen
kézikönyvet!
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно
прочитаjте го упатството за употреба.
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti su
vartotojo vadovu.
UZMANĪBU:
pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto
instrukciju.
ATENŢIE: înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul de
faţă.
ÇçàåÄçàÖ: ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú χ¯Ë̇ڇ ÔÓ˜ÂÚÂÚÂ
‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡Ú‡ ÍÌËÊ͇.
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult
käesolevat kasutusjuhendit.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga BL 260H

  • Page 1 Soffiatore / Aspiratore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Blower / Vacuum Collector - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Souffleur / Aspirateur - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
  • Page 5 « CHOKE » « O » « RUN » « I » 0,6 - 0,7 mm...
  • Page 31: Presentation

    PRESENTATION Cher client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous sou- haitons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes condi- tions de sécurité...
  • Page 32: Identification Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES CONTENU DE L'EMBALLAGE ET IDENTIFICATION DES PIÈCES 1. Ensemble moteur Pour l’emploi comme aspirateur: Pour l’emploi comme souffleur: 2. Bouteille graduée du carburant 6. Premier tuyau aspirateur 4. Premier tuyau souffleur 3. Outil avec tournevis 7.
  • Page 33: Symboles

    IDENTIFICATION DES PIÈCES - SYMBOLES - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTE MATRICULE (10) 10.1) Marquage de conformité, selon la directive 2006/42/CE 10.2) Nom et adresse du fabricant 10.3) Niveau de puissance acoustique LWA selon la directive 10.1 10.5 10.2 10.4 10.3 2000/14/CE 10.4) Modèle de référence du fabricant 10.5) Modèle de machine...
  • Page 34: Rescriptions De Sécurité

    RESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse et entraî- besoin de forcer, et au relâchement il doit retourner au- ner une détérioration de la machine. tomatiquement et rapidement dans la position neutre; 3) Ne jamais permettre d’utiliser la machine à des enfants –...
  • Page 35: Important

    RESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ gros travaux; le fait d’utiliser une machine de dimensions 8) Ne pas utiliser la machine avec des pièces endom- adéquates réduit les risques, et améliore la qualité du tra- magées ou usées, pour des raisons de sécurité. Les vail.
  • Page 36: Préparation De La Machine

    PRÉPARATION DE LA MACHINE - PRÉPARATION AU TRAVAIL 4. PRÉPARATION DE LA MACHINE On peut utiliser la machine comme souffleur ou com- 2. EMPLOI COMME ASPIRATEUR (Fig. 2) me aspirateur; pour chacune de ces utilisations, il faut préparer correctement les accessoires prévus qui –...
  • Page 37 PRÉPARATION AU TRAVAIL • Caractéristiques de l’essence IMPORTANT Le mélange est sujet au vieillis- Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb (es- sement. Ne pas préparer de quantités excessives de sence verte), ayant un nombre d’octane non inférieur mélange, pour éviter la formation de dépôts. à...
  • Page 38: Démarrage - Utilisation - Arrêt Du Moteur

    DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 6. DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR rage, pour éliminer l’excès de carburant; puis essuyer les électrodes de la bougie, et la remonter sur le mo- teur. ATTENTION! Le démarrage du moteur doit se faire à...
  • Page 39: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE 7. UTILISATION DE LA MACHINE Pour le respect des autres et de l’environnement: 2. EMPLOI COMME ASPIRATEUR (Fig. 6) – Eviter d’être une cause de nuisance. ATTENTION! – Suivre scrupuleusement les normes locales pour Pendant le travail, il faut l'élimination des déchets après le travail.
  • Page 40: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION Il est fondamental d’effectuer correctement l’entretien FILTRE DU CARBURANT pour pouvoir maintenir pendant longtemps l’efficacité et la sécurité d’emploi originelles de la machine. À l’intérieur du réservoir se trouve un filtre qui empê- che aux impuretés d'entrer dans le moteur.
  • Page 41: Entretien Et Conservation - Localisation Des Pannes

    ENTRETIEN ET CONSERVATION - LOCALISATION DES PANNES réparer ou remplacer les parties défectueuses. – Laisser le moteur refroidir et démonter la bougie. La machine doit être conservée dans un endroit sec et – Verser dans le trou de la bougie une petite cuiller à...
  • Page 42: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES 10. DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE........................ BL 260H Cylindrée ..................... cm 25,4 Puissance ..................... kW Bougie ........................Torch L8RTC Rapport essence: huile ..................50 : 1 Capacité du réservoir ................. litres Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur ......dB(A) Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) .........
  • Page 91 ¶∞ƒ√À™π∞™∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË, ı¤ÏÔ˘Ì ηٷگ‹Ó Ó· Û ¢¯·ÚÈÛÙ‹ÛÔ˘Ì ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÙ›ÌËÛË Ô˘ ‰Â›Í·Ù ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ Î·È Â˘¯fiÌ·ÛÙÂ Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ó· Û·˜ ÈηÓÔÔÈ‹ÛÂÈ Î·È Ó· ·ÓÙ·ÔÎÚÈı› ϋڈ˜ ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Û·˜. ΔÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Û˘ÓÙ¿¯ıËΠÁÈ· Ó· Û·˜ ÂÈÙÚ¤„ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ηϿ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ Î·È Ó· ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο...
  • Page 94 ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË Î·È ÂÌfi‰È· Î·È fiÙ·Ó ·ÂÏ¢ıÂÚˆı› Ú¤ÂÈ Ó· Â·Ó¤Ú¯Â- Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È ÁÚ‹ÁÔÚ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÓÂÎÚÔ‡ 3) ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ӷ ¯ÂÈÚ›˙ÔÓÙ·È ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·È‰È¿ ‹ – Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Û‚Ë̷ۛÙÔ˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÙ·- ¿ÙÔÌ·...
  • Page 95 ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 8) ªËÓ ˘Ô‚¿ÏÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ηٷ- 8) °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ fiÓËÛË Î·È ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÈÎÚ¿ Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ÁÈ· Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú› ‹ ˘ÔÛÙ› ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∏ ¯Ú‹ÛË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ˙ËÌÈ¿. Δ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ÌÂÈÒÓÂÈ...
  • Page 97 ¶ƒ√∂Δ√πª∞™π∞ °π∞ ∂ƒ°∞™π∞ ñ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ ‚ÂÓ˙›Ó˘ ™∏ª∞¡Δπ∫√ ΔÔ Ì›ÁÌ· ·ÏÈÒÓÂÈ. ªËÓ ·Ô- ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ·ÌfiÏ˘‚‰Ë ‚ÂÓ˙›ÓË (Ú¿ÛÈÓË) ıË·ÂÙ ÌÂÁ¿Ï˜ ÔÛfiÙËÙ˜ Ì›ÁÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ÌË Ì ·ÚÈıÌfi ÔÎÙ·Ó›ˆÓ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 90 N.O. Û¯ËÌ·ÙÈÛÙÔ‡Ó Î·Ù·Î¿ıÈ·. ™∏ª∞¡Δπ∫√ ™∏ª∞¡Δπ∫√ ∏ ·ÌfiÏ˘‚‰Ë ‚ÂÓ˙›ÓË ‰ËÌÈÔ˘- Δ· ÌÈÙfiÓÈ· ÙÔ˘ Ì›ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È ÚÁ›...
  • Page 99 Ã∏™∏ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ 7. Ã∏™∏ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ °È· Ó· Û¤‚ÂÛÙ ÙÔ˘˜ ¿ÏÏÔ˘˜ Î·È ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ: 2. Ã∏™∏ ø™ ∞¶√ƒƒ√º∏Δ∏ƒ∞™ (∂ÈÎ. 6) ¶ƒ√™√Ã∏! – ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÂÓԯϋÛˆÓ. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·- Û›·˜, Ú¤ÂÈ Ó· Îڷٿ٠¿ÓÙ· ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ Ì˯¿ÓË- –...
  • Page 101 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∞¶√£∏∫∂À™∏ - ∂¡Δ√¶π™ª√™ μ§∞μø¡ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. – ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ, ÌÔ˘˙›. ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓÔ ·fi ÙȘ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜. – ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› ¤Ó· ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ...
  • Page 139 è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ à à ë ë ã ã é é Ç Ç à à Ö Ö ã˛·ÂÁÌ˚È èÓÍÛÔ‡ÚÂθ, ÔÂʉ ‚Ò„Ó, Ï˚ ıÓÚËÏ Ôӷ·„Ó‰‡ËÚ¸ ‚‡Ò Á‡ ‚˚·Ó ̇¯ÂÈ ÔÓ‰Û͈ËË Ë Ê·ÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚‡¯ÂÈ Ï‡¯ËÌ˚ ·˚ÎÓ Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚÂθÌ˚Ï Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡ÎÓ ‚ÒÂÏ ÓÊˉ‡ÌËflÏ. ùÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ...
  • Page 140 à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à ü ü K K é é å å è è é é ç ç Ö Ö ç ç í í é é Ç Ç 1 1 .
  • Page 141 à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à ü ü K K é é å å è è é é ç ç Ö Ö ç ç í í é é Ç Ç - - ë ë à à å å Ç Ç é é ã ã õ õ - - è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à í...
  • Page 142 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚ÏË ‰Îfl ÓÔÂ‡ÚÓ‡ Ë ‰Îfl ËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸...
  • Page 143 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à ıÎÓÔÌ˚ „‡Á˚ ̇ ΄ÍÓ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËÂÒfl χÚÂ- ‡ˆË˛...
  • Page 144 è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç õ õ - - è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä K K ê ê Ä Ä Å Å é é í í Ö Ö 4 4 .
  • Page 145 è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä K K ê ê Ä Ä Å Å é é í í Ö Ö • • ï ï ‡ ‡   ‡ ‡ Í Í Ú Ú Â Â   Ë Ë Ò Ò Ú Ú Ë Ë Í Í Ë Ë · · Â Â Ì Ì Á Á Ë Ë Ì Ì ‡ ‡ Ç...
  • Page 146 á á Ä Ä è è ì ì ë ë K K - - à à ë ë è è é é ã ã ú ú á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö - - é é ë ë í í Ä Ä ç ç é é Ç Ç K K Ä Ä Ñ Ñ Ç Ç à à É É Ä Ä í í Ö Ö ã ã ü ü 6 6 .
  • Page 147 è è é é ã ã ú ú á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö å å Ä Ä ò ò à à ç ç é é â â 7 7 . . è è é é ã ã ú ú á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö å å Ä Ä ò ò à à ç ç é é â â Ñ...
  • Page 148 í í Ö Ö ï ï é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö à à ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö 8 8 .
  • Page 149 í í Ö Ö ï ï é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö à à ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö - - Ç Ç õ õ ü ü Ç Ç ã ã Ö Ö ç ç à à Ö Ö ç ç Ö Ö à à ë ë è è ê ê Ä Ä Ç Ç ç ç é é ë ë í í Ö Ö â â χ¯ËÌÛ...
  • Page 150 í í Ö Ö ï ï ç ç à à ó ó Ö Ö ë ë K K à à Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä ç ç ç ç õ õ Ö Ö 1 1 0 0 . . í í Ö Ö ï ï ç ç à à ó ó Ö Ö ë ë K K à à Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä ç ç ç ç õ õ Ö Ö å...
  • Page 283 è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ ë ë í í Ä Ä Ç Ç ü ü ç ç Ö Ö B B G G 삇ʇÂÏË KÎËÂÌÚË, ÔÂ‰Ë ‚Ò˘ÍÓ ·ËıÏ ËÒ͇ÎË ‰‡ ‚Ë ·Î‡„Ó‰‡ËÏ, ˜Â ËÁ·‡ıÚ ̇¯ËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË. 燉fl‚‡Ï ÒÂ, ˜Â ˘Â ·˙‰ÂÚ ۉӂÎÂÚ‚ÓÂÌË, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÍË...
  • Page 284 à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à ñ ñ à à ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä K K é é å å è è é é ç ç Ö Ö ç ç í í à à B B G G 1 1 .
  • Page 285 à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à ñ ñ à à ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä K K é é å å è è é é ç ç Ö Ö ç ç í í à à - - ë ë à à å å Ç Ç é é ã ã à à - - è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í B B G G Ö...
  • Page 286: Á‡‰Âúâ ÔÂ‰Ë 'Íî˛˜'‡Ìâ ̇ Ïóúó‡; Ìâ ÔË

    è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í B B G G K‡Í‚‡ÚÓ...
  • Page 287 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í B B G G ÏÂÚ‡...
  • Page 288 è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä ç ç Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç Ä Ä í í Ä Ä á á Ä Ä ê ê Ä Ä Å Å é é í í Ä Ä - - è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä á á Ä Ä ê ê Ä Ä Å Å é é í í Ä Ä B B G G 4 4 .
  • Page 289 è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä á á Ä Ä ê ê Ä Ä Å Å é é í í Ä Ä B B G G (ÁÂÎÂÌÓ...
  • Page 290 Ç Ç K K ã ã û û ó ó Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä å å é é í í é é ê ê Ä Ä - - à à á á è è é é ã ã á á Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö - - à à á á K K ã ã û û ó ó Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä å å é é í í é é ê ê Ä Ä B B G G 6 6 .
  • Page 291 à à á á è è é é ã ã á á Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç Ä Ä í í Ä Ä B B G G 7 7 .
  • Page 292: Ç Âáâ'Ó‡‡  ‡Áôóîóêâì Ùëîú˙, Íóèúó Ìâ

    è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ö ö ê ê Ü Ü Ä Ä ç ç Ö Ö à à ë ë ö ö ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö B B G G 8 8 .
  • Page 293 è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ö ö ê ê Ü Ü Ä Ä ç ç Ö Ö à à ë ë ö ö ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö - - é é í í K K ê ê à à Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä è è é é Ç Ç ê ê Ö Ö Ñ Ñ à à B B G G ‰ÂÙÂÍÚÌËÚÂ...
  • Page 294 í í Ö Ö ï ï ç ç à à ó ó Ö Ö ë ë K K à à Ñ Ñ Ä Ä ç ç ç ç à à B B G G 1 1 0 0 . . í í Ö Ö ï ï ç ç à à ó ó Ö Ö ë ë K K à à Ñ Ñ Ä Ä ç ç ç ç à à å...

Table des Matières