Stiga BL 80 Li Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BL 80 Li:

Publicité

Liens rapides

171501366/2
05/2017
BL 80 Li
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga BL 80 Li

  • Page 1 171501366/2 05/2017 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI BL 80 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 7 �1� DATI TECNICI BL 80 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità senza carico /min 22500 �5� Velocità massima dell’aria km/h �6� Dimensioni �7�...
  • Page 8 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение и честота на захранване MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Napájecí napětí a frekvence MAX [3] Напрежение и честота на захранване [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Napájecí...
  • Page 9 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply frequency and voltage [2] Tensión y Frecuencia de alimentación [2] Toite pinge ja sagedus MAX [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL [3] Power supply frequency and voltage [3] Tensión y Frecuencia de alimentación [4] Kiirus ilma koormuseta NOMINAL...
  • Page 10 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [2] Maitinimo įtampa ir dažnis MAX [2] Barošanas spriegums un frekvence [3] Tápfeszültség és -frekvencia NO- [3] Maitinimo įtampa ir dažnis NOMINAL [3] Barošanas spriegums un frekvence MINAL [4] Greitis tuščiąja eiga...
  • Page 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2] Tensão e frequência de alimentação MAX [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [3] Tensão e frequência de alimentação [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [4] Prędkość...
  • Page 12 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Besleme gerilimi ve frekansı MAX TIONER [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [2] Spänning och frekvens MAX NOMINAL [4] Yüksüz hız [3] Spänning och frekvens NOMINAL...
  • Page 13: Table Des Matières

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Page 14: Normes De Sécurité

    et de la mise en place de paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. toutes les précautions Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en 2.
  • Page 15 parce qu'ils pourraient les enfants soient surveillés s'emmêler dans la roue à par un autre adulte. Cet ailettes et causer des blessures appareil n’est pas un jouet. graves. Serrer adéquatement • Vérifier que les autres les cheveux longs. personnes se trouvent à au moins 15 mètres du rayon Zone de travail / Machine d'action de la machine.
  • Page 16 la zone de déchargement poussière soulevée ne causent parce qu'il pourrait entraver des lésions à des personnes la correcte élimination ou à des animaux, et des et pourrait causer des dommages aux propriétés. contrecoups à travers les • Ne pas introduire à la main ouvertures d'aspiration.
  • Page 17 des lésions et des troubles n’est pas en mesure de le neuro-vasculaires (connus faire démarrer ou de l’arrêter aussi comme « phénomène régulièrement. Un outillage de Raynaud » ou « main électrique qui ne peut blanche »), spécialement pas être actionné par son aux personnes qui souffrent interrupteur est dangereux de troubles de la circulation.
  • Page 18 fermement la poignée avec force circuit des contacts. Un court- adaptée, utiliser la machine à circuit entre les contacts de la un régime minimum nécessaire batterie peut provoquer des pour effectuer le travail, porter combustions ou des incendies. un casque anti-bruit, faire •...
  • Page 19: Connaître La Machine

    • Suivre scrupuleusement Le tri différentiel des les normes locales pour produits et emballages l'élimination des déchets usagés permet le recyclage • Au moment de la mise hors des matériaux et leur service, ne pas abandonner la réutilisation. La réutilisation des machine dans l’environnement, matériaux recyclés nous aide à...
  • Page 20: Signalétique De Sécurité

    3.1.2 Usage impropre Utiliser des protections acoustiques et des lunettes. Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l’usage impropre Ne pas exposer à la pluie (à...
  • Page 21: Principaux Composants

    6. Mois / Année de fabrication avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ». 7. Numéro de série 8. Code article 9. Classe II; Double isolement 4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE Transcrire les données d'identification de la L'emballage contient les machine dans les espaces prévus à...
  • Page 22: Utilisation De La Machine

    Pour le démarrage, appuyer sur la commande Toujours effectuer les contrôles accélérateur et attendre 2-3 secondes de sécurité avant l'utilisation. avant que la machine ne démarre. Le démarrage de la machine provoque 6.2.1 Contrôle général la rotation simultanée de la roue à ailettes. Objet Résultat La machine s'arrête automatiquement lorsque...
  • Page 23: Fonctionnement

    2. s'assurer que le tuyau souffleur ne soit tourné Pendant les déplacements, ne vers des observateurs éventuels ou débris; jamais tenir la main sur la commande 3. insérer correctement la batterie d'accélérateur pour éviter des dans son logement (par. 7.2.3 mises en marche accidentelles.
  • Page 24: Batterie

    sur le fonctionnement et sur la sécurité 4. procéder à la recharge complète en suivant de la machine. Le fabricant décline toute les indications contenues dans le livret responsabilité en cas de dommages ou de la batterie/chargeur de batterie. de lésions causés par ces produits. –...
  • Page 25: Écrous Et Vis De Fixation

    – prendre la machine uniquement par les poignées, et orienter les tuyaux de façon à ne constituer aucun encombrement. ÉCROUS ET VIS DE FIXATION Pour transporter la machine • Maintenir les écrous et les vis bien avec un véhicule, il faut : serrés, de façon à...
  • Page 26: Tableau Des Opérations D'entretien

    suivre attentivement toutes les instructions La garantie ne couvre pas non plus : fournies dans la documentation ci-jointe. • L'usure normale de matières consommables. La garantie ne couvre pas les dommages dus à : • L’usure normale. • Manque de connaissance des documents d’accompagnement.
  • Page 27: Équipements Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 4. Vous percevez Pièces dévissées ou endommagées Arrêter la machine, enlever la batterie et: – des bruits et/ou contrôler les dommages; – vibrations excessives contrôler si des pièces sont pendant le travail desserrées, et les serrer; –...
  • Page 28 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione...
  • Page 29 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Page 30 © by STIGA SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega ...
  • Page 31 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières