Stiga AB 500 Li 48 Manuel D'utilisation
Stiga AB 500 Li 48 Manuel D'utilisation

Stiga AB 500 Li 48 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour AB 500 Li 48:

Publicité

Liens rapides

171506277/4
10/2020
AB 500 Li 48
BL 700 Li 48
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga AB 500 Li 48

  • Page 1 171506277/4 10/2020 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI AB 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BL 700 Li 48 Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 8 �1� DATI TECNICI AB 500 Li 48 BL 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINALE V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità senza carico /min 8000 - 20000 7500 - 21000 �5�...
  • Page 9 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение НОМИНАЛНО [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL [4] Скорост без товар [4] Brzina okretanja bez opterećenja [4] Rychlost bez zatížení...
  • Page 10 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MÁX [2] MAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] No-load speed [4] Velocidad sin carga [4] Koormuseta kiirus [5] Maximum air speed...
  • Page 11 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa [2] MAKS. barošanas spriegums [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [4] Greitis be krovinio [4] Ātrums bez kravas [4] Sebesség terhelés nélkül [5] Maksimalus oro greitis...
  • Page 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Prędkość...
  • Page 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER SPECIFIKATIONER [2] Napon napajanja MAKS [2] MAKS. besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] NOMİNAL besleme gerilimi [2] Matningsspänning MAX [4] Brzina bez punjenja [4] Yüksüz hız [3] Matningsspänning NOMINAL [5] Maksimalna brzina vazduha [5] Maksimum hava hızı...
  • Page 14: Table Des Matières

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. INDICE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    potentiels du terrain à travailler Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou et de la mise en place de paragraphes sont signalées par l’abréviation toutes les précautions chap. ou paragr. suivie du numéro correspondant. nécessaires pour assurer sa Exemple : «...
  • Page 16 • Tenir les cheveux à distance • Tenir les personnes, les de la grille d’entrée de l’air enfants et les animaux éloignés parce qu’ils pourraient de la zone de travail. Il faut que s’emmêler dans la roue à les enfants soient surveillés ailettes et causer des blessures par un autre adulte.
  • Page 17 matériau à enlever ne puisse • Si utilisé comme souffleur, provoquer des lésions. faire toujours le maximum • Éviter que le matériau à d’attention pour éviter que enlever ne s’accumule dans le matériau enlevé ou la la zone de déchargement poussière soulevée ne causent parce qu’il pourrait entraver des lésions à...
  • Page 18 dommages ou des lésions aux • Ne pas débrancher, personnes ou aux animaux. désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/ • L’exposition prolongée microinterrupteurs présents. aux vibrations peut causer • Ne pas utiliser l’outillage des lésions et des troubles électrique si l’interrupteur neuro-vasculaires (connus n’est pas en mesure de le...
  • Page 19 des mesures préventives • Quand la batterie n’est pas afin d’éliminer tout dommage utilisée, la tenir loin de toutes possible dû à un bruit élevé agrafes, pièces de monnaie, et aux contraintes issues des clés, clous, vis ou autres vibrations. Utiliser la machine petits objets métalliques, qui à...
  • Page 20: Connaître La Machine

    être jetés à la poubelle, mais l’environnement. Celle-ci doivent être séparés et confiés doit être retirée et éliminée aux centres de collecte séparément dans une prévus, qui procéderont au structure qui accepte les recyclage des matériaux. batteries au lithium-ion. • Suivre scrupuleusement Le tri différentiel des les normes locales pour produits et emballages...
  • Page 21: Signaux De Sécurité

    Signification des symboles : 3.1.1 Utilisation prévue Cette machine a été conçue et fabriquée pour : ATTENTION ! DANGER ! • Le déplacement et l’accumulation, par Cette machine, si elle n’est soufflage, de feuilles, herbes, débris variés pas utilisée correctement, peut de poids réduit et de petites dimensions.
  • Page 22: Étiquette D'identification Produit

    recharger la batterie ; ses caractéristiques IMPORTANT Les étiquettes autocollantes et ses règles d’utilisation sont décrites dans abîmées ou devenues illisibles doivent un manuel spécifique. Deux modèles de être remplacées. Demander de nouvelles chargeurs de batterie sont disponibles : étiquettes à son centre d’assistance agréé. G1 (chargeur de batterie rapide) ;...
  • Page 23: Montage/Démontage Du Tuyau Souffleur

    5. COMMANDES DE CONTRÔLE 4.2 MONTAGE/DÉMONTAGE DU TUYAU SOUFFLEUR 1. Aligner le dispositif de blocage 5.1 BOUTON DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF (Fig. 3.A) à la saillie (Fig. 3.B) de la D’ACTIVATION/DÉSACTIVATION) bouche de sortie de l’air (Fig. 3.C). 2. Pousser le tuyau (Fig. 3.D) afin de l’accrocher En appuyant sur ce bouton (Fig.
  • Page 24: Contrôles De Sécurité

    soit effectué de façon convenable et dans Toujours effectuer les contrôles des conditions de sécurité maximale. de sécurité avant l’utilisation. 6.1.1 Contrôle de la batterie 6.2.1 Contrôle général La machine est fournie sans batterie. Objet Résultat Acheter la batterie de capacité la plus adaptée aux exigences de travail et procéder Poignées (Fig.
  • Page 25: Démarrage

    – Vitesse de soufflage basse pour matériaux 6.3 DÉMARRAGE légers et petits arbustes sur pelouse. – Vitesse de soufflage moyenne pour déplacer herbe et feuilles légères 6.3.1 Démarrage avec batterie sur asphalte ou terrain solide. – Vitesse de soufflage élevée (3 voyants 1.
  • Page 26: Entretien Périodique

    – Les intervalles et les types d’intervention 6.6.2 Après l'utilisation avec simulateur sont résumés dans le « Tableau de batterie (le cas échéant) opérations d’entretien » (voir chap. 12). Le tableau a pour but de vous aider à 1. Placer le sélecteur du sac porte- maintenir votre machine en conditions batteries sur «...
  • Page 27: Nettoyage De La Machine Et Du Moteur

    • Enlever toute trace d’humidité en utilisant 7.2.2 Comment retirer et un chiffon doux et sec. L’humidité peut recharger la batterie entraîner des risques de choc électrique. • Ne pas utiliser des détergents agressifs 1. Appuyer sur le bouton de blocage placé ou des solvants pour nettoyer les sur la batterie sur la machine (Fig.
  • Page 28: Stockage De La Batterie

    • Seuls les ateliers d’assistance agréés 8.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE peuvent effectuer les réparations et l’entretien sous garantie. La batterie doit être conservée à l’ombre, au frais • Les ateliers d’assistance agréés utilisent et dans des environnements sans humidité. exclusivement des pièces de rechange d’origine.
  • Page 29: Tableau D'entretien

    12. TABLEAU D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation paragr. 7.4 Contrôles de sécurité/Vérification des commandes Avant chaque utilisation paragr. 6.2 Vérification de l’état de charge de la batterie Avant chaque utilisation Recharge de la batterie À...
  • Page 30: Accessoires Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 7. Le chargeur de Batterie mal insérée dans Vérifier si le branchement est batterie ne recharge le chargeur de batterie correct (paragr. 7.2.3) pas la batterie Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un environnement non adéquates avec une température adéquate (voir la notice de la batterie/du chargeur de batterie) Contacts sales...
  • Page 31 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione a) Tipo / Modello Base AB 500 Li 48, BL 700 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Page 32 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 33 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 34 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Bl 700 li 48

Table des Matières