Stiga AB 500 Li 48 Manuel D'utilisation
Stiga AB 500 Li 48 Manuel D'utilisation

Stiga AB 500 Li 48 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour AB 500 Li 48:

Publicité

Liens rapides

171506277/1
10/2018
AB 500 Li 48
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga AB 500 Li 48

  • Page 1 171506277/1 10/2018 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI AB 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ..................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 7 �1� DATI TECNICI AB 500 Li 48 �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità senza carico /min 8000 - 20000 �5� Velocità massima dell’aria km/h �6�...
  • Page 8 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение и честота на захранване MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Napájecí napětí a frekvence MAX [3] Напрежение и честота на захранване [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Napájecí...
  • Page 9 [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Power supply frequency and voltage MAX [2] Tensión y Frecuencia de alimentación [2] Toite pinge ja sagedus MAX [3] Power supply frequency and voltage [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL NOMINAL [3] Tensión y Frecuencia de alimentación...
  • Page 10 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [2] Maitinimo įtampa ir dažnis MAX [2] Barošanas spriegums un frekvence [3] Tápfeszültség és -frekvencia [3] Maitinimo įtampa ir dažnis NOMINAL [3] Barošanas spriegums un frekvence NOMINAL [4] Greitis tuščiąja eiga...
  • Page 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] RO - DATE TEHNICE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2] Tensão e frequência de alimentação MAX [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [3] Tensão e frequência de alimentação [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [4] Prędkość...
  • Page 12 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Besleme gerilimi ve frekansı MAX SPECIFIKATIONER [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [2] Spänning och frekvens MAX NOMINAL [4] Yüksüz hız [3] Spänning och frekvens NOMINAL...
  • Page 13: Table Des Matières

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Description de la machine et Dans le texte de ce manuel, certains utilisation prévue ..........
  • Page 14: Normes De Sécurité

    potentiels du terrain à travailler de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l’abréviation et de la mise en place de chap. ou par. suivie du numéro correspondant. toutes les précautions Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». nécessaires pour assurer sa sécurité...
  • Page 15 • Tenir les cheveux à distance • Tenir les personnes, les de la grille d’entrée de l’air enfants et les animaux éloignés parce qu’ils pourraient de la zone de travail. Il faut que s’emmêler dans la roue à les enfants soient surveillés ailettes et causer des blessures par un autre adulte.
  • Page 16 matériau à enlever ne puisse • Si utilisé comme souffleur, provoquer des lésions. faire toujours le maximum • Éviter que le matériau à d’attention pour éviter que enlever ne s’accumule dans le matériau enlevé ou la la zone de déchargement poussière soulevée ne causent parce qu’il pourrait entraver des lésions à...
  • Page 17 dommages ou des lésions aux • Ne pas débrancher, personnes ou aux animaux. désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/ • L’exposition prolongée microinterrupteurs présents. aux vibrations peut causer • Ne pas utiliser l’outillage des lésions et des troubles électrique si l’interrupteur neuro-vasculaires (connus n’est pas en mesure de le...
  • Page 18 des mesures préventives • Quand la batterie n’est pas afin d’éliminer tout dommage utilisée, la tenir loin de toutes possible dû à un bruit élevé agrafes, pièces de monnaie, et aux contraintes issues des clés, clous, vis ou autres vibrations ; utiliser la machine petits objets métalliques, qui à...
  • Page 19: Connaître La Machine

    être jetés à la poubelle, mais l’environnement. Celle-ci doivent être séparés et confiés doit être retirée et éliminée aux centres de collecte séparément dans une prévus, qui procéderont au structure qui accepte les recyclage des matériaux. batteries au lithium-ion. • Suivre scrupuleusement Le tri différentiel des les normes locales pour produits et emballages...
  • Page 20: Signalétique De Sécurité

    3.1.1 Utilisation prévue ATTENTION ! DANGER ! Cette machine, si elle n’est Cette machine a été conçue et fabriquée pour : pas utilisée correctement, peut être dangereuse pour vous- • le déplacement et l’accumulation, par soufflage, de feuilles, herbes, débris variés même et pour les autres.
  • Page 21: Étiquette D'identification Produit

    3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers. PRODUIT Pour des raisons de stockage et de transport, L’étiquette d’identification reprend certains éléments de la machine ne sont les données suivantes (Fig. 1 ) : pas assemblés directement en usine mais 1.
  • Page 22: Commandes De Contrôle

    5. COMMANDES DE CONTRÔLE 6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôles et 5.1 BOUTON DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF d’opérations pour assurer que le travail D’ACTIVATION / DÉSACTIVATION) soit effectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité...
  • Page 23: Démarrage

    – vitesse de soufflage moyenne pour 6.2.2 Test de fonctionnement déplacer herbe et feuilles légères de la machine sur asphalte ou terrain solide ; – vitesse de soufflage élevée (3 voyants Action Résultat allumés, Fig. 5.D) pour des matériels plus lourds, comme de la neige fraîche 1.
  • Page 24: Entretien Périodique

    7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 7.2 BATTERIE GÉNÉRALITÉS 7.2.1 Autonomie de la batterie L’autonomie de la batterie (et donc la IMPORTANT Les normes de sécurité à surface de travail avant sa recharge) est suivre sont décrites au chap. 2. Respecter essentiellement conditionnée par : scrupuleusement ces indications pour ne pas •...
  • Page 25: Nettoyage De La Machine Et Du Moteur

    8. STOCKAGE 7.2.3 Remontage de la batterie sur la machine IMPORTANT Les normes de sécurité à Lorsque la recharge est terminée : respecter lors des opérations de stockage sont décrites au par. 2.4. Respecter 1. Retirer la batterie (Fig. 8.A) de son scrupuleusement ces indications pour ne pas logement dans le chargeur de batterie s’exposer à...
  • Page 26: Assistance Et Réparations

    • Nous conseillons de confier la machine 10. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS une fois par an à un atelier d’assistance agréé pour l’entretien, l’assistance et le Ce manuel fournit toutes les indications contrôle des dispositifs de sécurité. nécessaires pour utiliser la machine et pour effectuer correctement l’entretien de base à...
  • Page 27: Tableau Des Opérations D'entretien

    12. TABLEAU DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation par. 7.4 Contrôles de sécurité / Vérification Avant chaque utilisation par. 6.2 des commandes Vérification de l’état de charge de la batterie Avant chaque utilisation Recharge de la batterie À...
  • Page 28: Équipements Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 7. Le chargeur de Batterie mal insérée dans Contrôler que le branchement batterie n’effectue le chargeur de batterie est correct (par. 7.2.3) pas le rechargement Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un de la batterie non adéquates milieu présentant une température adéquate (voir livret d’instructions de la batterie/chargeur de batterie)
  • Page 29 FR - 17...
  • Page 30 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione...
  • Page 31 FR ( Traduction de la notice originale) EN ( Translation of the original instruction) DE ( Originalbetriebsanleitung ) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 32 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 33 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières