Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 173

Liens rapides

171501375/0 rev1 09/2016
BL 24 Li
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga BL 24 Li

  • Page 1 171501375/0 rev1 09/2016 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI BL 24 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Type : Made in China Art.N.
  • Page 5 A . 3 A .1...
  • Page 6 XX 1 6...
  • Page 8 �1� DATI TECNICI BL 24 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 21,6 �4� Velocità senza carico /min 3800 �5� Velocità massima dell’aria km/h �6� Flusso d’aria 0,07 �7�...
  • Page 9 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение и честота на захранване MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Napájecí napětí a frekvence MAX [3] Напрежение и честота на захранване [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Napájecí...
  • Page 10 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply frequency and voltage [2] Tensión y Frecuencia de alimentación [2] Toite pinge ja sagedus MAX [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL [3] Power supply frequency and voltage [3] Tensión y Frecuencia de alimentación [4] Kiirus ilma koormuseta NOMINAL...
  • Page 11 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [2] Maitinimo įtampa ir dažnis MAX [2] Barošanas spriegums un frekvence [3] Tápfeszültség és -frekvencia NO- [3] Maitinimo įtampa ir dažnis NOMINAL [3] Barošanas spriegums un frekvence MINAL [4] Greitis tuščiąja eiga...
  • Page 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2] Tensão e frequência de alimentação MAX [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [3] Tensão e frequência de alimentação [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [4] Prędkość...
  • Page 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Besleme gerilimi ve frekansı MAX TIONER [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [2] Spänning och frekvens MAX NOMINAL [4] Yüksüz hız [3] Spänning och frekvens NOMINAL...
  • Page 14 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 7 Descrizione macchina e uso previsto ..... 7 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Page 15 assicurarsi che l’utilizzatore 2. NORME DI SICUREZZA prenda visione delle istruzioni d’uso contenute 2.1 ADDESTRAMENTO nel presente manuale. Prendere familiarità 2.2 OPERAZIONI con i comandi e con un PRELIMINARI uso appropriato della Dispositivi protezione macchina. Imparare ad individuale (DPI) arrestare rapidamente la •...
  • Page 16 come aspiratore, se previsto) o bagnati. L’acqua che penetra essere fonte di pericolo (sassi, in un utensile aumenta il rami, fili di ferro, ossi, ecc.). rischio di scossa elettrica. • In condizioni di terreno • Prestare particolare polveroso, è consigliato attenzione alle irregolarità...
  • Page 17 • Evitare il contatto del corpo • In caso di rotture o con superfici a massa o a incidenti durante il lavoro, terra, come tubi, radiatori, arrestare immediatamente cucine, frigoriferi. Il rischio il motore e allontanare la di scossa elettrica aumenta macchina in modo da non se il corpo viene a trovarsi provocare ulteriori danni;...
  • Page 18 stabilmente in equilibrio sulla istruzioni, sono valori massimi gambe durante il lavoro. di utilizzo della macchina. • Non utilizzare mai la E’ necessario adottare delle macchina con protezioni misure preventive atte ad danneggiate, mancanti o non eliminare possibili danni dovuti correttamente posizionate.
  • Page 19 batteria. Montare una batteria gettati nella spazzatura, ma in un apparecchio elettrico devono essere separati e acceso può provocare incendi. conferiti agli appositi centri di • Tenere la batteria non utilizzata raccolta, che provvederanno lontana da fermagli per ufficio, al riciclaggio dei materiali. monete, chiavi, chiodi, viti o •...
  • Page 20 rimossa e smaltita dal costruttore per i vari utilizzi o usare separatamente in una struttura accessori diversi non previsti; • utilizzare la macchina in più di una persona. che accetta le batterie agli ioni di litio. IMPORTANTE L’uso improprio della macchina comporta il decadimento della La raccolta differenziata di garanzia e il declino di ogni responsabilità...
  • Page 21 E. Batteria (se non fornita con la macchina, vedi cap. 15 “accessori Pericolo di mutilazioni! Tenere a richiesta): dispositivo che fornisce sempre le mani lontane dalla corrente elettrica all’utensile; le sue griglia di ingresso dell’aria. caratteristiche e norme d’uso sono La girante in rotazione può...
  • Page 22 6. USO DELLA MACCHINA 4.1.2 Montaggio del tubo soffiatore 1. Allineare il tubo soffiatore (Fig. 3.A) IMPORTANTE Le norme di sicurezza da alla bocca di uscita dell’aria dell’unità seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare motrice (Fig. 3.B) e spingerlo a fondo scrupolosamente tali indicazioni per non in modo da agganciarlo stabilmente.
  • Page 23 6.4.1 Regolazione della velocità Batteria (Fig. 1.E) Nessun danno al suo involucro, nessun trafilamento di liquido È sempre opportuno regolare la velocità Macchina Nessun segno di di rotazione della girante in rapporto alla danneggiamento o usura tipologia del materiale da rimuovere: –...
  • Page 24 – una velocità di rotazione della 7. MANUTENZIONE ORDINARIA girante non adatta alla tipologia di materiale da rimuovere (par. 6.4.1). GENERALITÀ Per ottimizzare l’autonomia della batteria è sempre opportuno: IMPORTANTE Le norme di sicurezza da • impostare una velocità di rotazione seguire sono descritte al cap.
  • Page 25 fino ad avvertire il “clic” che la blocca in sostituire i componenti danneggiati e serrare posizione e assicura il contatto elettrico. eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato. 5. Rimessare la macchina: – in un ambiente asciutto 7.3 PULIZIA DELLA MACCHINA –...
  • Page 26 • Le officine di assistenza autorizzate seguire attentamente tutte le istruzioni utilizzano esclusivamente ricambi originali. fornite nella documentazione allegata. I ricambi e gli accessori originali sono stati La garanzia non copre i danni dovuti a: sviluppati appositamente per le macchine. •...
  • Page 27 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 2. Il motore si arresta Batteria non inserita correttamente Assicurarsi che la batteria sia durante il lavoro ben alloggiata (par. 7.2.3) Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria . (par. 7.2.2) 3. La girante ruota ma Tubo soffiatore bloccato o intasato Arrestare la macchina, togliere la batteria...
  • Page 28 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......8 1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Описание...
  • Page 29 и непредвидени ситуации, 1.2.2 Заглавия които могат да се случат на други хора или на Ръководството е разделено на глави и параграфи. Заглавието на параграф “2.1 тяхна собственост. Част Обучение” е подзаглавие на “2. Правила от отговорността на за безопасност”. Отнасянията до заглавия потребителя...
  • Page 30 • Не носете шалове, ризи, уреди създават искри, колиета, гривни, дрехи с които може да подпалят развяващи се части или прах или изпарения. снабдени с връзки, както и • Работете само на дневна вратовръзки и висящи или светлина или при добро широки...
  • Page 31 • Преценявайте винаги • Внимавайте да не посоката на вятъра и никога удряте силно уреда в не работете срещу вятъра. чужди тела, както и за • Не използвайте евентуални изхвърляния машината в близост до на материал и прах, отворени прозорци. предизвикани...
  • Page 32 работа, спрете незабавно Ограничения при мотора и отдалечете използването машината по такъв начин, • Машината не трябва да че да не предизвикате се използва от хора, които допълнителни щети; в не са в състояние да я случай на инциденти с лични държат...
  • Page 33 за съхранение, запазва за безопасност, които се безопасността на машината съдържат в съответната и нивото на нейната книжка с инструкции производителност. на акумулатора и на зарядното устройство, Поддръжка приложено към машината. • Никога не използвайте машината с износени • За зареждане на или...
  • Page 34 зареждане, зарядното съгласно действащите устройство се загрява и местни разпоредби. може да причини пожар. Не изхвърляйте • По време на транспортиране електрическите уреди на акумулаторите, заедно с битовите внимавайте контактите да отпадъци. Според не се свържат помежду Европейската Директива си и не използвайте 2012/19/UE за...
  • Page 35 Разделното събиране на • използване на машината без специално използвани продукти и изработените от производителя аксесоари за различни цели или използване на опаковки, позволява различни, непредвидени аксесоари; рециклиране на • използване на машината от материалите и тяхното повече от един човек; повторно...
  • Page 36 ОПАСНОСТ ОТ ИЗЛИТАЩИ 3.4 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ МАТЕРИАЛИ! Обърнете внимание на евентуални Машината е изградена от следните излитания на материали, основни компоненти, на които отговаря предизвикани от въздушния следната функционалност (Фиг.1 ): поток, които могат да причинят тежки наранявания A. Задвижващ модул: придава движение на...
  • Page 37 За задействане на машината, преместете 4.1.1 Разопаковане превключвателя от положение за спиране (Фиг. 4.A.1) в положение 1. Отворете опаковката внимателно, като за задействане (Фиг. 4.A.2). внимавате да не загубите компонентите. 2. Вижте за справка документацията, която е поставена в кутията, включително Задействането...
  • Page 38 Действие Резултат Преди да използвате машината, извършвайте винаги 1. Преместете 1. Превключвателят проверки за безопасност. превключвателят в трябва да се позиция за спиране премести лесно и (Фиг. 4.A.1 ) машината трябва да се спре. 6.2.1 Обща проверка Ако един от резултатите се Предмет...
  • Page 39 6.4.2 Съвети за използването в гл. 2. Спазвайте стриктно тези указания, с цел предотвратяване на Напредвайте бавно като държите края сериозни рискове или опасности. на обдухващата тръба на подходящо разстояние от земята (Фиг. 5). Преди да започнете каквато и да било намеса по поддръжката: За...
  • Page 40 – скорост на въртене на работното 2. разкачете зарядното устройство (Фиг. колело (ротора), неподходяща за 8.B) от електрическата мрежа; вида на материала, който трябва 3. уверете се, че превключвателят е в да се отстрани (пар. 6.4.1). позиция за спиране (Фиг. 4.A.1); 4.
  • Page 41 10. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ 8.1 ПРИБИРАН НА МАШИНАТА И ПОПРАВКИ ЗА СЪХРАНЕНИЕ Това ръководство предоставя всички Когато машината трябва да се упътвания, необходими за управлението прибере за съхранение: на машината и за извършване на правилна 1. Свалете акумулатора от неговото основна поддръжка от потребителя. Всички гнездо...
  • Page 42 • Непознаване на придружаващата • Нормалното износване на консумативите. документация. • Нормалното износване. • Невнимание. • Неправилно използване и монтаж Потребителят е защитен от действащото или несвойствено използване. национално законодателство. Правата на • Използване на неоригинални потребителя предвидени от действащото резервни...
  • Page 43 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 4. Чува се шум и/ Разхлабени или повредени части Свалете машината, свалете или се усещат акумулатора и: – прекалени вибрации проверете щетите; – по време на работа проверете дали има разхлабени части и ги затегнете. – погрижете...
  • Page 44 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 6 Opis mašine i predviđena upotreba ....6 U priručniku neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 45 pročitao uputstva za upotrebu 2. SIGURNOSNI PROPISI sadržana u ovom priručniku. 2.1 OBUKA 2.2 PRIPREMNE RADNJE Oprema za ličnu zaštitu Upoznajte se sa • Nosite prikladnu odjeću, jaku komandama i s prikladnim radnu obuću s đonom otpornim načinom upotrebe mašine. na klizanje i duge pantalone.
  • Page 46 • Da bi se izbjegao rizik od • Pazite na promet kad mašinu požara, nemojte ostavljati koristite u blizini puta. mašinu kad je motor vruć • Uvijek ocijenite smjer u lišću ili suhoj travi. vjetra i nikada ne radite u smjeru suprotnom od onoga 2.3 ZA VRIJEME UPOTREBE u kojem vjetar duva.
  • Page 47 moguće odlijetanje materijala i povrijediti osobe ili životinje u prašine izazvanog vazduhom. slučaju da ih niko ne nadzire. • Nemojte usmjeravati • Produženo izlaganje mlaz vazduha prema vibracijama može dovesti do osobama ili životinjama. povreda i smetnji u nervnom i •...
  • Page 48 koju prekidač ne može aktivirati 2.5 BATERIJA/PUNJAČ opasna je i mora se popraviti. BATERIJE • Ne izlagati mašinu preteranom naporu i ne koristiti malu VAŽNO lijedeća sigurnosna mašinu za teške radove; pravila dopunjuju propise o upotreba odgovarajuće sigurnosti koji su sadržani mašine smanjuje rizike i u posebnom priručniku za poboljšava kvalitet rada.
  • Page 49 nemojte koristiti metalne završiti u podzemnim vodama i kutije za njihov transport. lancu ishrane te na taj način štetiti vašem zdravlju. Za više 2.6 ZAŠTITA OKOLICE informacija o zbrinjavanju ovog proizvoda, obratite se Zaštita okolice mora biti nadležnom centru za važan i prioritetan aspekt zbrinjavanje otpada iz pri korištenju mašine, uz...
  • Page 50 3.1.2 Neprimjerena upotreba Koristite zaštitu za uši, naočale. Bilo koja druga upotreba koja nije prethodno navedena može biti opasna i nanijeti štetu osobama i/ili predmetima. Ne izlažite mašinu kiši (ili vlazi) U neprimjerenu upotrebu spadaju (navodimo samo nekoliko primjera): • gomilanje ili skupljanje zapaljivog ili eksplozivnog materijala, vrućeg žara OPASNOST OD ODLIJETANJA ili materijala koji gori bez plamena,...
  • Page 51 4. Izvadite mašinu iz kutije. VAŽNO Primjer izjave o sukladnosti nalazi 5. Zbrinite kutiju i ambalažu u skladu s se na posljednjim stranama priručnika. lokalnim zakonskim propisima. 3.4 GLAVNI DIJELOVI Prije vršenja montaže, provjerite da Mašina se sastoji od slijedećih glavnih baterija nije postavljena u svoje ležište.
  • Page 52 – položaj velike brzine (Sl. 4.A.3) za Rotor Ne smije postojati maksimalnu brzinu rada duvača lišća. nikakav znak oštećenja Štitnici Ne smije postojati nikakav znak oštećenja 6. UPOTREBA MAŠINE Baterija (Sl. 1.E) Njen omotač ne smije biti oštećen, ne smije curiti tečnost iz nje VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opisani su u...
  • Page 53 7. REDOVNO ODRŽAVANJE 6.4.1 Regulacija brzine Uvijek je poželjno podesiti brzinu okretanja rotora prema tipologiji materijala koji trebate ukloniti: 7.1 OPĆE INFORMACIJE – srednja brzina duvanja za uklanjanje laganog materijala i sitnog drvenastog VAŽNO Sigurnosni propisi kojih materijala na travnjaku, za uklanjanje trave i se treba pridržavati opisani su u laganog lišća na asfaltu ili čvrstom terenu;...
  • Page 54 • brzina okretanja rotora nije prikladna • Otklonite bilo koji trag vlage pomoću tipologiji materijala koji treba ukloniti. meke i suhe krpe. Vlaga može dovesti do rizika od električnog udara. Ako želite koristiti mašinu za duži rad od onog • Nemojte koristiti agresivne koji omogućava standardna baterija, možete: deterdžente ili rastvore da očistite •...
  • Page 55 • Samo ovlašteni servisi mogu izvršiti 8.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE popravku i održavanje pod garancijom. • Ovlašteni servisi koriste isključivo Bateriju trebate čuvati u hladu, na svježem originalne rezervne dijelove. Originalni mjestu i u prostorijama bez vlage. rezervni dijelovi i dodatna oprema s namjerom su razvijeni za ove mašine.
  • Page 56 Zahvat Učestalost Napomene Čišćenje mašine Svaki put na kraju upotrebe par. 7.3 Provjera eventualnih oštećenja na mašini. Ako je Svaki put na kraju upotrebe potrebno, pozovite ovlaštenu servisnu službu. * Pogledajte priručnik za bateriju/punjač baterije. 13. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1.
  • Page 57 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Ako problemi potraju i nakon što ste izvršili prethodno opisane operacije, obratite se ovlaštenom zastupniku. 14. DODATNA OPREMA ZA ZAHTJEV 14.1 BATERIJE 14.2 PUNJAČ BATERIJE Raspoložive su baterije različitog kapaciteta tako Uređaj koji se koristi za punjenje baterije (Sl. 11). da je moguće zadovoljiti posebne radne potrebe (Sl.
  • Page 58 UPOZORNĚNÍ!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........7 Popis stroje a určené...
  • Page 59 pokyny pro použití, které jsou 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY uvedeny v tomto návodu. 2.1 INSTRUKTÁŽ 2.2 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY Osobní ochranné Seznamte se s ovládacími prostředky (OOP) prvky stroje a s jeho vhodným • Používejte vhodný použitím. Naučte se rychle oděv, odolnou pracovní zastavit stroj.
  • Page 60 • V případě prašného překážek, které by mohly terénu se doporučuje omezovat viditelnost. povrch mírně navlhčit. • Věnujte velkou pozornost • Aby se zabránilo riziku vzniku blízkosti srázů, příkopů požáru, nenechávejte stroj s nebo mezí. ještě teplým motorem mezi • Při použití stroje blízko silnice listím nebo suchou trávou.
  • Page 61 • Nesměrujte proud vzduchu na zdraví osob nebo zvířat na osoby nebo zvířata. ponechaných bez dozoru. • Pokaždé při jeho použití • Dlouhodobé vystavení v úloze foukače věnujte vibracím může způsobit stroji maximální pozornost, zranění nebo neurovaskulární aby se zabránilo ublížení poruchy (známé...
  • Page 62 Elektrické nářadí, které nemůže nádoby s odpadovými být uvedeno do činnosti materiály uvnitř místnosti. vypínačem, je nebezpečné 2.5 AKUMULÁTOR a musí být opraveno. / NAPÁJENÍ • Nevystavujte stroj nadměrné AKUMULÁTORU námaze a nepoužívejte stroj s nižším výkonem pro realizaci náročných prací; použití DŮLEŽITÁ...
  • Page 63 akumulátorů, a proto by mohlo elektronickými zařízeními a její dojít ke vzniku požáru. aplikace v podobě národních • Během přepravy akumulátorů norem musí být elektrická věnujte pozornost tomu, aby zařízení po skončení své se zabránilo vzájemnému životnosti odevzdána do sběru propojení...
  • Page 64 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM 3.2 VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY Na stroji jsou uvedeny různé symboly (obr. 2). Jejich funkcí je připomenout obsluze chování, 3.1 POPIS STROJE A URČENÉ POUŽITÍ které je třeba dodržovat, aby jej používala s potřebnou pozorností a opatrností. Tento stroj je zařízením pro práce na zahradě, konkrétně...
  • Page 65 závodě. Pro jeho uvedení do provozu je 3.3 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK VÝROBKU třeba provést rozbalení jednotlivých částí a jejich montáž dle následujících pokynů. Na identifikačním štítku jsou uvedeny následující údaje (Obr. 1 ): Rozbalení a dokončení montáže musí být provedeno na rovné a pevné ploše s 1.
  • Page 66 5. OVLÁDACÍ PRVKY 6.2 BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY Proveďte bezpečnostní kontroly a zkontrolujte, zda výsledky odpovídají 5.1 VYPÍNAČ ZAHÁJENÍ/ informacím uvedeným v tabulkách. ZASTAVENÍ CHODU Vypínač zahájení/zastavení chodu Bezpečnostní kontroly proveďte (obr. 4.A) plní dvojí funkci: před každým použitím. 1. Spouští/zastavuje stroj a současně zapíná/vypíná...
  • Page 67 stroj do servisního střediska z důvodu – během přesunů mezi jednotlivými provedení potřebných kontrol a oprav. pracovními prostory. Během přesunu nikdy nedržte ruku 6.3 UVEDENÍ DO CHODU na vypínači určenému k zahájení chodu, aby se zabránilo náhodnému spuštění. 1. Zaujměte pevnou a stabilní polohu; 2.
  • Page 68 případě ublížení na zdraví osob a škod na POZNÁMKA Akumulátor je vybaven majetku, způsobených uvedenými výrobky. ochranou, která zabrání jeho nabití, – Originální náhradní díly jsou když se hodnota teploty nenachází dodávány dílnami servisní služby v rozsahu od 0 do +45 °C. a autorizovanými prodejci.
  • Page 69 • Pravidelně kontrolujte, zda jsou 10. SERVISNÍ SLUŽBA A OPRAVY rukojeti řádně upevněny. Tento návod poskytuje veškeré pokyny, potřebné pro obsluhu stroje a pro správnou 8. SKLADOVÁNÍ základní údržbu, kterou může provádět uživatel. Všechny úkony seřizování a údržby, které nejsou popsány v tomto návodu, musí...
  • Page 70 12. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Poznámky STROJ Kontrola všech upevnění Před každým použitím odst. 7.4 Bezpečnostní kontroly / Ověření Před každým použitím odst. 6.2 funkčnosti ovládacích prvků Ověření stavu nabití akumulátoru Před každým použitím Nabití akumulátoru Po každém použití odst.
  • Page 71 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 7. Nabíječka akumulátoru Akumulátor není správně vložen Zkontrolujte, zda je vložení nenabíjí akumulátor do nabíječky akumulátoru správné (odst. 7.2.2) Nevhodné podmínky prostředí Dobíjejte v prostředí s vhodnou teplotou (viz návod k obsluze akumulátoru/ nabíječky akumulátoru) Znečištěné kontakty Očistěte kontakty Chybí...
  • Page 72 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........7 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede Visse afsnit i manualen indeholder anvendelse .............
  • Page 73 af hensyn til egen og andres er angivet med forkortelserne kap. eller afsn. og deres tilhørende nummer. sikkerhed. Dette gælder især Eksempel: “kap. 2” eller “afsn. 2.1”. på skråninger og i kuperet, glat eller ustabilt terræn. • Hvis maskinen videresælges 2.
  • Page 74 bruges som løvsuger, hvis • Vær særligt opmærksom dette er muligt) eller som på ujævnt terræn (buler, kunne medføre fare (sten, forhøjninger), skråninger grene, ståltråd, knogler osv.). og skjulte farer og vær • Det anbefales at fugte opmærksom på eventuelle underlaget en smule ved forhindringer, som kan arbejde i støvede omgivelser.
  • Page 75 forøges, hvis kroppen er i at undgå yderligere skader kontakt med objekter, som eller kvæstelser på sig er stel- eller jordforbundet. selv eller andre personer. • Antag en fast og stabil Yd straks den nødvendige stilling og udvis varsomhed. førstehjælp, hvis ulykken har •...
  • Page 76 tilbehør, der er tiltænkt den brug maskinen ved lavest muligt pågældende brugsform omdrejningstal for at udføre (blæsning eller sugning). arbejdet, vær iført høreværn, • Det er ikke tilladt at frakoble, hold hyppige og passende fjerne eller manipulere pauser under arbejdet. sikkerhedsanordningerne/ Opmagasinering mikroafbryderne.
  • Page 77 • Brug ikke batteriopladeren i din lokale genbrugsstation omgivelser med brandfarlige for bortskaffelse i henhold dampe eller stoffer eller på til de gældende lokale et letantændeligt underlag, bestemmelser. som papir, stof eller lign. Elektriske apparater må Batteriopladeren bliver ikke bortskaffes sammen varm under opladningen med husholdningsaffald.
  • Page 78 med at forhindre miljøforurening 3.1.3 Brugere og reducerer efterspørgslen efter råmaterialer. Denne maskine er tilsigtet almindelige brugere, dvs. ikke professionelle operatører. Maskinen er beregnet til "hobbybrug". 3. KEND DIN MASKINE 3.2 SIKKERHEDSMÆRKNING Maskinen er mærket med forskellige 3.1 BESKRIVELSE AF MASKINEN OG symboler (fig.
  • Page 79 4. MONTERING VIGTIGT Hvis mærkaterne er blevet ødelagt eller er ulæselige, bør de udskiftes. Ret henvendelse til dit autoriserede servicecenter VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges for at få udleveret nye mærkater. er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at undgå...
  • Page 80 VIGTIGT Stands maskinen og tag 6.2 SIKKERHEDSKONTROLLER altid batteriet ud (afsnit 7.2.2) hver gang blæserøret afmonteres. Udfør de følgende sikkerhedskontroller og kontrollér at resultaterne svarer til dem som er anført i skemaerne. 5. BETJENINGSORGANER Udfør altid sikkerhedskontrollerne før maskinen tages i brug. 5.1 START/STOP-KONTAKT Start/stop-kontakten (fig.
  • Page 81 maskinen til et servicecenter for de relevante – under flytning fra det ene kontroller og en eventuel reparation. arbejdsområde til det andet. Man må aldrig holde hånden 6.3 START på startkontakten under flytning for at undgå utilsigtet start. 1. Antag en rolig og stabil stilling: 2.
  • Page 82 VIGTIGT Alle handlinger til vedligeholdelse 7.2.3 Genmontering af batteriet og regulering, som ikke er beskrevet i denne på maskinen brugsanvisning, skal udføres af forhandleren eller af et specialiseret servicecenter. Efter opladningen: 1. Fjern batteriet (fig. 8.A) fra dets sæde i batteriladeren (undgå...
  • Page 83 vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet 8.1 OPMAGASINERING AF MASKINEN i denne brugsanvisning, skal udføres hos din forhandler eller et specialiseret servicecenter, Når maskinen skal opmagasineres: som er i besiddelse af den nødvendige 1. Fjern batteriet fra dets leje og fagkundskab og det nødvendige værktøj til at oplad det (afsnit 7.2.2).
  • Page 84 12. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Note MASKINE Kontrol af alle fastgøringer Før hver brug afsn. 7.4 Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver brug afsn. 6.2 Kontrol af batteriets ladningstilstand Før hver brug Opladning af batteriet Efter hver brug afsn.
  • Page 85 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 7. Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt i opladeren Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet korrekt i (afsnit 7.2.2) Omgivelserne er ikke passende Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/ batteriladerens brugsanvisning) Kontakterne er snavsede Rengør kontakterne Der mangler spænding til opladeren...
  • Page 86 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......7 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Verwendungszweck ........
  • Page 87 deren Eigentum widerfahren ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind können. Es gehört zum mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der Verantwortungsbereich entsprechenden Nummer gekennzeichnet. des Benutzers, potenzielle Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. Risiken des Geländes, auf dem gearbeitet wird, 2.
  • Page 88 hängende Accessoires tragen, Beleuchtung und mit guten die sich in der Maschine oder in Sichtverhältnissen arbeiten. eventuell auf dem Arbeitsplatz • Personen, Kinder und befindlichen Gegenständen Tiere vom Arbeitsbereich verfangen könnten. fern halten. Kinder müssen • Langes Haar von einem Erwachsenen zusammenbinden.
  • Page 89 • Die Maschine nicht in zu schlagen, sowie auf der Nähe von offenen eventuell durch den Fenstern benutzen. Luftstrahl herumfliegendes • Die Maschine nicht auf Material und Staub. einer gepflasterten oder • Den Luftstrahl nicht gegen Schotteroberfläche verwenden, Personen oder Tiere richten. um zu vermeiden, dass •...
  • Page 90 Unfall man selbst oder Dritte nicht korrekt angebrachten verletzt werden, unverzüglich Schutzvorrichtungen einsetzen. die der Situation angemessene • Die Maschine nie erste Hilfe leisten und zur verwenden, ohne dass notwendigen Behandlung das für den jeweiligen ein Krankenhaus aufsuchen. Einsatzzweck (Blasen oder Entfernen Sie sorgfältig alle Saugen) vorgesehene eventuellen Rückstände,...
  • Page 91 • Verwenden Sie ausschließlich Die in dieser Anleitung die für Ihr Werkzeug angegebenen Geräusch- vorgesehenen Batterien. und Vibrationspegel sind Die Verwendung anderer Höchstwerte beim Betrieb Batterien kann zu Verletzungen der Maschine. Man muss und Brandgefahr führen. geeignete Vorsichtsmaßnahmen • Sicherstellen, dass das ergreifen, um mögliche Schäden Gerät ausgeschaltet ist, bevor aufgrund von zu hohem Lärm...
  • Page 92 Aspekt bei der Verwendung Boden entsorgt, können die der Maschine sein. Schadstoffe das Grundwasser • Vermeiden Sie es, Ihre erreichen, in die Nachbarschaft zu stören. Lebensmittelkette gelangen und Benutzen Sie die Maschine nur so unserer Gesundheit und zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht unserem Wohlbefinden schaden.
  • Page 93 welcher in der Lage ist, einen Luftstrom von erinnern, um die Maschine mit der notwendigen hoher Geschwindigkeit zu erzeugen. Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. Bedeutung der Symbole: 3.1.1 Vorgesehene Verwendung ACHTUNG! GEFAHR! Diese Diese Maschine wurde geplant und gebaut für: Maschine kann, wenn sie nicht •...
  • Page 94 2. Konformitätszeichen Aus Gründen der Lagerung und des Transports 3. Herstellungsjahr werden einige Bauteile der Maschine nicht 4. Maschinentyp in der Fabrik eingebaut, sondern müssen 5. Seriennummer nach Entfernung der Verpackung nach den 6. Name und Anschrift des Herstellers folgenden Anweisungen montiert werden. 7.
  • Page 95 – Den Ladezustand der Batterie überprüfen. WICHTIG Die Maschine anhalten und Hierzu den Hinweisen folgen, die im immer die Batterie herausnehmen (Abs. Handbuch der Batterie enthalten sind. 7.2.2), wenn das Gebläserohr entfernt wird. 5. STEUERBEFEHLE 6.2 SICHERHEITSKONTROLLEN Außerdem folgende Sicherheitskontrollen ausführen und überprüfen, dass die Ergebnisse 5.1 EIN-AUS-SCHALTER mit denen der Tabellen übereinstimmen.
  • Page 96 6.2.2 Betriebstests der Maschine 6.4.2 Empfehlungen für den Gebrauch Langsam vorangehen und hierzu das Tätigkeit Ergebnis Endstück des Gebläserohrs in geeignetem 1. Die Batterie in Die Maschine startet und Abstand vom Boden halten (Abb. 5). ihren Sitz einführen das Lüfterrad dreht sich. (Abs.
  • Page 97 • Die Maschine stoppen. Falls man die Maschine für längere • Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen Arbeitseinsätze verwenden möchte, als von und sie wieder aufladen (Abs. 7.2.2); der Standardbatterie zugelassen, kann man: • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie •...
  • Page 98 • Die Maschine immer nach der 5. Die Maschine einlagern: Verwendung reinigen. Hierzu ein – In einem trockenen Raum sauberes und feuchtes Tuch verwenden, – vor Wettereinflüssen geschützt das mit Neutralreiniger getränkt ist. – an einem für Kinder nicht zugänglichen Ort. •...
  • Page 99 • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten in den beigefügten Unterlagen enthaltenen verwenden ausschließlich Original-Ersatzteile. Anleitungen genau beachten. Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden Die Garantie deckt keine Schäden bei: speziell für die Maschinen entwickelt. • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. • Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden •...
  • Page 100 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 2. Der Motor geht Batterie nicht korrekt eingesetzt Sicherstellen, dass die Batterie während der Arbeit aus richtig eingesetzt ist (Abs. 7.2.3) Entladene Batterie Den Ladezustand kontrollieren und die Batterie aufladen (Abs. 7.2.2) 3. Das Lüfterrad Gebläserohr blockiert oder verstopft Die Maschine anhalten, die Batterie dreht, aber die Luft...
  • Page 101 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......8 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Page 102 καθώς και η λήψη όλων “2.1 Εκπαίδευση” είναι υπότιτλος του “2. Κανόνες ασφαλείας”. Οι αναφορές σε των αναγκαίων μέτρων για τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με τη την ασφάλεια, ιδιαίτερα συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο σε επικλινή, ανώμαλα, αριθμό. Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1”. ολισθηρά...
  • Page 103 Ζώνη εργασίας / Μηχάνημα • Βεβαιωθείτε ότι δεν • Ελέγξτε καλά όλο το χώρο βρίσκεται κανείς σε εργασίας και χρησιμοποιήστε απόσταση τουλάχιστον μια τσουγκράνα ή μια 15 μέτρων από την ακτίνα σκούπα για να ξεμπερδέψετε δράσης του μηχανήματος. χειροκίνητα τα υπολείμματα •...
  • Page 104 τραυματισμούς από το • Μη στρέφετε τη ροή υλικό που απομακρύνεται. του αέρα πάνω σε • Κατά τη χρήση, αποφεύγετε ανθρώπους ή ζώα. τη συσσώρευση του υλικού • Κατά τη χρήση ως στην περιοχή αποβολής γιατί φυσητήρας δώστε πάντα τη μπορεί...
  • Page 105 άλλα ατυχήματα. Σε και να παραμείνουν όρθια περίπτωση ατυχημάτων με σε σταθερή ισορροπία κατά τραυματισμούς, εφαρμόστε τη διάρκεια της εργασίας. άμεσα τις καταλληλότερες • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το διαδικασίες πρώτων μηχάνημα με φθαρμένες, βοηθειών για την περίσταση ελαττωματικές ή λάθος και...
  • Page 106 Τα ελαττωματικά εξαρτήματα φορτιστής μπορεί να πρέπει να αντικαθίστανται προκαλέσει ηλεκτροπληξία, και όχι να επισκευάζονται. υπερθέρμανση ή διαρροή διαβρωτικού υγρού Το επίπεδο θορύβου και από την μπαταρία. κραδασμών που αναγράφεται • Χρησιμοποιήστε μόνο στις παρούσες οδηγίες, είναι τις ειδικές μπαταρίες οι...
  • Page 107 την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2.6 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ 2012/19/ΕΚ σχετικά με τα ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και Η προστασία του τους εθνικούς κανονισμούς για περιβάλλοντος πρέπει να την εφαρμογή της, οι αποτελεί μια σημαντική και ηλεκτρικές συσκευές που έχουν πρωταρχική πλευρά στη χρήση ολοκληρώσει...
  • Page 108 εμποδίζει τη μόλυνση του ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ακατάλληλη χρήση του περιβάλλοντος και μειώνει τη μηχανήματος έχει ως αποτέλεσμα την ζήτηση πρώτων υλών. ακύρωση της εγγύησης και της ευθύνης του κατασκευαστή, καθιστώντας υπεύθυνο το χρήστη για τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από ζημιές ή τραυματισμό του χρήστη ή τρίτων. 3.
  • Page 109 εργαλείο. Τα χαρακτηριστικά και οι οδηγίες χρήσης της περιγράφονται Κίνδυνος ακρωτηριασμού! σε ειδικό εγχειρίδιο. Κρατάτε πάντα τα χέρια μακριά Φορτιστής μπαταρίας (εάν δεν από τη γρίλια εισόδου αέρα. παρέχεται με το μηχάνημα, βλ. κεφ. 15 Η περιστροφή της φτερωτής "Προαιρετικά αξεσουάρ"): χρησιμοποιείται μπορεί...
  • Page 110 – θέση εκκίνησης (Εικ. 4.A.2) για 4.1.2 Τοποθέτηση του σωλήνα μεσαία ταχύτητα φυσήματος, φυσήματος – θέση υψηλής ταχύτητας (Εικ. 4.A.3) για μέγιστη ταχύτητα φυσήματος. 1. Ευθυγραμμίστε το σωλήνα φυσήματος (Εικ. 3.Α) με το στόμιο εξόδου του αέρα του κινητήρα (Εικ. 3.Β) και σπρώξτε τον 6.
  • Page 111 συστήματος προστασίας που σβήνει το Προστασίες Κανένα σημάδι ζημιάς μηχάνημα και μπλοκάρει τη λειτουργία. Μπαταρία (Εικ. 1.Ε) Καμία ζημιά στο περίβλημα, καμία διαρροή υγρού 6.4.1 Ρύθμιση της ταχύτητας Μηχάνημα Κανένα σημάδι ζημιάς ή φθοράς Είναι σκόπιμο να ρυθμίζετε πάντα την ταχύτητα Διακόπτης...
  • Page 112 ελαττωματικά εξαρτήματα και σφίξτε τις 7.2 ΜΠΑΤΑΡΙΑ βίδες και τα μπουλόνια που ενδεχομένως έχουν λασκάρει ή απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. 7.2.1 Αυτονομία της μπαταρίας ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία Η αυτονομία της μπαταρίας (και η συνεπώς (παρ. 7.2.2) κάθε φορά που αφήνετε το η...
  • Page 113 8. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 7.2.3 Επανατοποθέτηση της μπαταρίας στο μηχάνημα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που Ολοκλήρωση της φόρτισης: πρέπει να τηρούνται κατά την αποθήκευση 1. Αφαιρέστε την μπαταρία (Εικ. 8.A) από θήκη του μηχανήματος περιγράφονται στην παρ. του φορτιστή μπαταρίας (αποφεύγοντας 2.4. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές τη...
  • Page 114 – τοποθετήστε το ώστε να επηρεάσει την ασφάλεια του μηχανήματος μην αποτελεί κίνδυνο. και απαλλάσσει τον κατασκευαστή από κάθε υποχρέωση ή ευθύνη. • Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο συνεργείο μια φορά 10. ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ το χρόνο για τη συντήρηση και τον έλεγχο...
  • Page 115 13. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 1. Γυρνώντας το Απουσιάζει η μπαταρία ή δεν Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει διακόπτη, το μηχάνημα έχει τοποθετηθεί σωστά τοποθετηθεί σωστά (παρ. 7.2.3) δεν ξεκινά Μπαταρία άδεια Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης και φορτίστε την μπαταρία (παρ. 7.2.2) Ελαττωματικός...
  • Page 116 14. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ 14.1 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Διατίθενται μπαταρίες με διαφορετικές χωρητικότητες ώστε να προσαρμόζονται στις ειδικές απαιτήσεις λειτουργίας (Εικ. 10). Η λίστα των εγκεκριμένων μπαταριών για αυτό το μηχάνημα βρίσκεται στον πίνακα “Τεχνικά Χαρακτηριστικά”. 14.2 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Συσκευή για την επαναφόρτιση της...
  • Page 117 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 6 Description of the machine and planned use..
  • Page 118 2. SAFETY REGULATIONS 2.2 PREPARATION Personal Protective 2.1 TRAINING Equipment (PPE) • Wear suitable clothing, Become familiar with the strong work shoes with anti- controls and the proper use slip soles, and long pants. of the machine. Learn how Do not operate the machine to stop the machine quickly.
  • Page 119 • Do not use the machine 2.3 DURING OPERATION on paved or gravel- covered surfaces, to Work area avoid that the removed • Do not use the machine material causes injuries. in environments at risk of • During use, prevent explosion, in the presence removed material from of flammable liquids, gas...
  • Page 120 • When using the vacuum (if pain and discolouring of or applicable) do not manually structural changes to the skin. insert objects in the vacuum These effects can be worsened inlet and avoid the intake by low ambient temperatures of large objects that could and/or by gripping the hand damage the rotor.
  • Page 121 Maintenance • Use only batteries specifically • Never use the machine designed for your power tool. with worn or damaged parts. The use of other batteries may Faulty or worn-out parts cause injuries and fire risks. must always be replaced •...
  • Page 122 of packaging, deteriorated separately at a facility that parts or any elements with accepts lithium-ion batteries. a strong environmental separate waste collection impact; this waste must not of the products and be disposed of as normal packaging used allows the waste, it must be separated materials to be recycled and taken to specified waste...
  • Page 123 IMPORTANT Improper use of the machine will invalidate the warranty, relieve the Mutilation hazard! Always keep Manufacturer from all liability, and the user the hands away from the air will consequently be liable for all and any intake grille. The rotor in motion damage or injury to himself or others.
  • Page 124 Battery charger (if it is not supplied with NOTE Assembly is correct when the machine, see chapter 15 “accessories the flat part of the end faces down. on request”): device used to recharge the battery; its specifications and directions for –...
  • Page 125 below, do not use the machine! Take 6.1.1 Checking the battery it to a service centre to be checked and repaired if necessary. • Before each use: – check the battery charge status according 6.3 START-UP to the instructions in the battery booklet. 1.
  • Page 126 Always stop the machine: – Genuine spare parts are supplied – when moving between work areas. by authorised assistance workshops and dealers. When moving, never keep you hand on the start switch to avoid accidental start-ups. IMPORTANT Any maintenance and adjustment operations not described in 6.6 AFTER USE this manual must be carried out by your...
  • Page 127 NOTE The battery can be recharged at any 8.1 STORING time, even partially, with no risk of damaging it. When the machine is to be stored away: 1. Remove the battery from its housing 7.2.3 Refitting the battery on the machine and recharge it (par.
  • Page 128 ensure that the work is carried out correctly, maintaining the correct degree of safety and the original operating conditions of the machine. Any operations performed in unauthorised centres or by unqualified persons will totally invalidate the Warranty and all obligations and responsibilities of the Manufacturer.
  • Page 129 12. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Notes MACHINE Check all fasteners Before each use par. 7.4 Safety checks/check controls Before each use par. 6.2 Check the battery charge status Before each use Recharge the battery After each use par. 7.2.2 Cleaning the machine After each use par.
  • Page 130 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 7. The battery charger Battery is not correctly inserted Check it is correctly inserted (par. 7.2.2) is not recharging in the battery charger the battery Unsuitable environmental conditions Recharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/ battery charger instruction manual) Dirty contacts Clean the contacts...
  • Page 131 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........7 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Page 132 terrenos accidentados, con la abreviatura cap. o párr. y el número correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. resbaladizos o inestables. • Si se quisiera ceder o prestar la máquina a otras personas, 2. NORMAS DE SEGURIDAD asegúrese de que el usuario haya leído las instrucciones 2.1 PREPARACIÓN de uso del presente manual.
  • Page 133 tubo de aspiración (en el uso El agua que penetra en un como aspirador) o suponer aparato aumenta el riesgo una fuente de peligro (piedras, de descarga eléctrica. ramas, alambres, huesos, etc.). • Prestar especial atención • En caso de terreno polvoroso, a las irregularidades del se aconseja humedecer terreno (cambios de rasante,...
  • Page 134 bolsa de recolección quede • Las partes rotatorias pueden a la izquierda del operador. provocar graves lesiones. Evitar • Evitar el contacto del cuerpo el contacto con dichas partes con superficies de masa o a cuando aún están girando. tierra, como tubos, radiadores, •...
  • Page 135 Limitaciones del uso o deterioradas deben ser • La máquina no debe ser sustituidas y jamás reparadas. utilizada por personas que El nivel de ruido y de no sean capaces de sujetarla vibraciones indicado en estas firmemente con dos manos instrucciones son valores y/o permanecer estables en máximos de uso de la máquina...
  • Page 136 herramienta. El uso de otras • Respetar minuciosamente baterías puede provocar las normas locales sobre la lesiones y riesgo de incendio. eliminación de embalajes, • Asegurarse de que el partes deterioradas o cualquier aparato esté apagado antes elemento con fuerte impacto de introducir la batería.
  • Page 137 Al término de su vida útil, • la acumulación o recogida de productos deshacerse de las baterías inflamables o con riesgo de explosión, brasas calientes o material en combustión de forma que se respete sin llama, cigarros encendidos, trozos siempre el medio ambiente. de vidrio, fragmentos cortantes, objetos La batería contiene materiales metálicos, piedras y cualquier otro...
  • Page 138 IMPORTANTE El ejemplo de la No la exponga a la lluvia declaración de conformidad se encuentra (o ambientes húmedos) en las últimas páginas del manual. 3.4 COMPONENTES PRINCIPALES ¡PELIGRO DE PROYECCIONES! Prestar La máquina está constituida por los siguientes atención a posibles componentes principales, a los que proyecciones de materiales corresponden las siguientes funciones (Fig.1 ):...
  • Page 139 Para arrancar la máquina, desplazar el 4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE interruptor de la posición de parada (Fig. 4.A.1) a la posición de arranque (Fig. 4.A.2). En el embalaje se incluyen los componentes para el montaje. El arranque de la máquina genera la rotación contemporánea del rotor.
  • Page 140 3. asegurarse que el interruptor esté en 6.2.1 Control general posición de parada (Fig. 4.A.1); 4. introducir correctamente la batería en la Objeto Resultado cavidad correspondiente (párr. 7.2.3 5. desplazar el interruptor en posición Empuñaduras (Fig. 1.D) Limpias, secas, fijadas de arranque (Fig.
  • Page 141 se hace responsable en caso de daños o Durante los desplazamientos, no lesiones causados por dichos productos. colocar la mano sobre el interruptor de – Los recambios originales se suministran arranque para evitar arranques accidentales. en talleres de asistencia y por parte de vendedores autorizados.
  • Page 142 • Controlar regularmente que las NOTA La batería cuenta con una protección empuñaduras estén fijadas firmemente. que impide la recarga si la temperatura ambiente no está comprendida entre 0 y +45 °C. 8. ALMACENAMIENTO NOTA La batería puede cargarse en cualquier momento, incluso parcialmente, sin riesgo de sufrir daños.
  • Page 143 – retirar los tubos; uso de recambios y accesorios no – colocarla de manera que no originales pone en peligro la seguridad sea un peligro para nadie. de la máquina y declina al Fabricante de toda obligación o responsabilidad. • Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizada 10.
  • Page 144 13. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Al accionar el Batería ausente o no Asegurarse de que la batería esté interruptor, el motor introducida correctamente bien colocada (párr. 7.2.3) no arranca Batería descargada Comprobar el estado de carga y recargar la batería (párr.
  • Page 145 14. ACCESORIOS POR ENCARGO 14.1 BATERÍAS 14.2 CARGADOR DE LA BATERÍA Existen baterías de diferentes capacidades Dispositivo que se utiliza para para adaptarse a cada exigencia recargar la batería (Fig. 11). operativa (Fig. 10). La lista de las baterías homologadas para esta máquina se encuentra en la tabla "Datos Técnicos".
  • Page 146 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........6 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse ...............
  • Page 147 2. OHUTUSNÕUDED 2.2 EELTÖÖD Isikukaitsevahendid 2.1 VÄLJAÕPE • Kandke sobivaid riideid, libisemiskindla tallaga Õppige tundma tööjalatseid ja pikki pükse. Ärge juhtseadmeid ja masina juhtige masinat paljajalu või õigesti kasutamist. Õppige lahtistes sandaalides. Kandke mootorit kiiresti seiskama. kuulmiskaitsevahendeid, Hoiatuste ja kasutusjuhendite vibratsioonikindlaid mittejärgimine võib kindaid, kaitseprille ja...
  • Page 148 • Ärge kasutage masinat 2.3 KASUTAMISE AJAL sillutatud või kruusaga pinnatud pinnasel, sest Tööala lahti pääsev materjal võib • Masinat ei tohi kasutada põhjustada vigastusi. plahvatusohtlikus keskkonnas, • Vältige eemaldatud materjali tuleohtlike vedelike, gaaside kogunemist kasutamise või tolmu läheduses. ajal väljalaskealasse, Elektrilised tööriistad tekitavad sest see võiks lennata sädemeid, mis võivad...
  • Page 149 sisestada, samuti vältida või struktuuri muutustega. suurte esemete imemist, mis Neid efekte võib tugevdada võiksid tiivikut kahjustada. madal õhutemperatuur • Ärge kunagi jookske, ja/või liiga tugev haare vaid kõndige. käepidemel. Sümptomide • Hoidke nägu, käed ja keha ilmnemisel tuleb vähendada sissetõmbevõrest (imurina masina kasutamisaega kasutades, kui see on võimalik)
  • Page 150 osadega masinat. Vigadega sisselülitatud elektriseadmele või kahjustatud osad tuleb võib põhjustada tulekahju. välja vahetada ning mitte • Hoida kasutamata aku kaugel kunagi parandada. kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest Kasutusjuhendis toodud ja muudest väikestest müra- ja vibratsioonitase metallesemetest, mis võiksid on masina kasutamise esile kutsuda kontaktide maksimumnäitajad.
  • Page 151 • Jääkmaterjalide ümber Kogutud materjalide taaskasutus töötlemisel järgige vähendab keskkonnareostust kohalikke nõudeid. ning nõudlust tooraine vastu. • Kui masin kasutusest kõrvaldatakse, ärge visake seda loodusesse, vaid viige 3. MASINAGA TUTVUMINE see vastavalt kohalikele kehtivatele normidele jäätmekäitluspunkti. 3.1 MASINA KIRJELDUS JA ETTENÄHTUD KASUTUSOTSTARVE Ärge visake elektrilisi Antud masin on aiatehnika ja täpsemalt...
  • Page 152 3.1.3 Kasutaja tüüp TÄHTIS Kulunud või loetamatuks muutunud kleepsildid tuleb välja vahetada. Uusi kleepsilte Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, saab volitatud teeninduskeskusest. seega mitteprofessionaalsetele operaatoritele. Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. 3.3 TOOTE ANDMESILT Masina andmesildil on märgitud 3.2 OHUTUSMÄRGISTUS järgmised andmed (jn 1 ): Masina peal on kujutatud mitmesugused 1.
  • Page 153 külge monteerida pärast pakendi eemaldamist 2. võimaldab tiiviku pöörlemiskiirust reguleerida. järgides järgnevaid instruktsioone. Masina käivitamiseks vajutage Pakkige lahti ja monteerige ainult tasasel lüliti seiskamisasendist (jn 4.A.1) ja kõval pinnal, kus on piisavalt ruumi käivitusasendisse (jn 4.A.2). masina ja pakendite liigutamiseks, kasutades alati sobivaid tööriistu.
  • Page 154 6.2.1 Üldkontroll 6.4 TÖÖTAMINE Objekt Tulemus Masina kasutamisel peab masinat hoidma kindlalt sangast käega kinni (jn 5). Käepidemed (jn 1.D) Puhtad, kuivad, korralikult ja stabiilselt kinnitatud masina külge MÄRKUS Kasutuse ajal on aku kaitstud Masina kruvid Korralikult kinni täieliku tühjaks saamise eest kaitseseadmega, (mitte lõdvad) mis lülitab masina välja ja blokeerib selle töö.
  • Page 155 Kui soovite kasutada masinat pikemateks TÄHTIS Eemaldage alati aku (lõik töösessioonideks, kui standard 7.2.2) kui jätate masina järelevalveta. aku ette näeb, on võimalik: • osta teine standard aku, et vahetada koheselt välja tühi aku, ilma 7. REGULAARNE HOOLDUS kasutsjärjepidevust mõjutamata; •...
  • Page 156 • Hoidke tiivik alati puhtana tolmust ja – Eemaldage aku ja laadige see (lõik 7.2.2); prügist, selleks puhuge suruõhku läbi – Haarata masinat ainult käepidemetest võre. Ärge pritsige tiivikut veega. ja suunata torud nii, et nad ei segaks. • Mootori ja aku ülekuumenemise ja kahjustuste vastu aitab õhu sissetõmbevõrede hoidmine Kui masinat transporditakse sõiduvahendil, siis: puhtana ja kõrvaliste esemeteta.
  • Page 157 Ostjat kaitsevad tema riigi seadused. Käesolev garantii ei piira mingil moel ostja oma maa seadustega talle ette nähtud õigusi. 12. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus Märkused MASIN Kõikide kinnituste kontroll Iga kord enne kasutamist lõik 7.4 Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist lõik 6.2 Aku laetuse seisu kontroll.
  • Page 158 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 6. Aku kestab vähe aega Rasked kasutustingimused suurema Optimeerige kasutust (lõik 7.2.1) voolutarbimisega Aku pole töövajadusteks piisav Kasutage teist akut või võimendatud akut (lõik 14.1) Aku kestvus on kehvenenud. Ostke uus aku 7. Akulaadija ei lae Aku pole akulaadijasse Kontrollige, et kõik on korralikult õigesti sisestatud...
  • Page 159 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......6 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....6 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........7 sisältävät erityisen tärkeää...
  • Page 160 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 2.2 ESITOIMENPITEET Henkilönsuojaimet 2.1 KOULUTUS • Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita, työjalkineita joissa Tutustu vipuihin ja on liukumista estävät pohjat laitteen oikeaan käyttöön. ja pitkiä housuja. Älä koskaan Opi pysäyttämään laite käynnistä laitetta paljain nopeasti. Näiden varoitusten jaloin tai sandaalit jalassa. lukematta jättäminen saattaa Käytä...
  • Page 161 • Arvioi aina tuulensuunta äläkä 2.3 KÄYTÖN AIKANA työskentele vastatuuleen. • Älä käytä laitetta lähellä Työalue avonaisia ikkunoita. • Älä käytä laitetta • Älä käytä laitetta laatoitetuilla räjähdysalttiissa ympäristössä, tai sorapinnoilla estääksesi syttyvien nesteiden, kaasujen irtoavan materiaalin tai pölyn lähettyvillä. aiheuttamasta vahinkoa.
  • Page 162 henkilöille tai eläimille tai sormia ja tyypillisiä oireita omaisuusvahinkoja. ovat tuntoaistin häviäminen, • Imurina käytettäessä (jos puutuminen, ihottuma, kipu, kuuluu toimintoihin), älä värin häviäminen tai ihon laita esineitä manuaalisesti rakenteelliset muutokset. imusuuaukkoon ja vältä Nämä vaikutukset saattavat imuroimasta kookkaita esineitä, voimistua kylmällä...
  • Page 163 Huolto • Käytä ainoastaan • Älä koskaan käytä laitetta, työvälineelle tarkoitettuja jos siinä on kuluneita akkuja. Muiden akkujen tai vaurioituneita osia. käyttö saattaa aiheuttaa Käyttöturvallisuuden loukkaantumisia ja tulipalon. kannalta on tärkeää, että • Varmista, että laite rikkoutuneet osat vaihdetaan on sammutettu ennen uusiin, eikä...
  • Page 164 osien tai minkä tahansa Käytettyjen tuotteiden ja ongelmajätteen hävitystä. Näitä pakkausmateriaalien jätteitä ei saa heittää tavallisen erillinen keräys sallii sekajätteen joukkoon, vaan materiaalien kierrätyksen ja ne on kerättävä talteen uusiokäytön. Kierrätettyjen erikseen ja vietävä niitä varten materiaalien uudelleenkäyttö olevaan erilliseen jätteiden auttaa ennaltaehkäisemään keräyspaikkaan, jossa niiden ympäristön saastumista ja...
  • Page 165 • laitteen käyttö samanaikaisesti yhdessä LENTÄVIEN OSIEN VAARA! useamman henkilön kanssa. Pidä kaikki henkilöt tai kotieläimet ainakin 15 metrin etäisyydellä käyttäessäsi laitetta! TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö saa takuun raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta siirtämällä käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille osapuolille koituvista vahingoista tai Silpoutumisvaara! Pidä...
  • Page 166 lisävarusteet): tuottaa sähkövirtaa laitteelle. (kuva 3.C) irtoaa puhallusputkessa olevasta Akun ominaisuudet ja käyttösäännöt on vastaavasta paikasta (kuva 3.D). esitelty sen erityisessä käsikirjassa. Akkulaturi (jos sitä ei toimiteta laitteen 2. Kiinnitä puhallusputken pää (kuva ohella, ks. luku 15 “pyynnöstä saatavat 3.E) puhallusputkeen (kuva 3.A). lisävarusteet): akun lataamiseen käytettävä...
  • Page 167 6.1.1 Akun tarkastus Toimenpide Tulos 1. Siirrä kytkin 1. Kytkimen on siirryttävä • Ennen jokaista käyttökertaa: pysäytysasentoon helposti ja laitteen – tarkista akun lataus noudattaen akun (kuva 4.A.1 ) on pysähdyttävä. ohjekirjassa annettuja ohjeita. Jos mikä tahansa tuloksista poikkeaa seuraavissa taulukoissa osoitetuista 6.2 TURVALLISUUSTARKASTUKSET arvoista, älä...
  • Page 168 vastaava toimenpide ensimmäiseksi 6.5 PYSÄYTYS vastaantulevan määräajan yhteydessä. – Ei-alkuperäisten varaosien ja Laitteen pysäyttämiseksi siirrä kytkin lisävarusteiden käyttö voi vaikuttaa pysäytysasentoon (kuva 4.A.1). negatiivisesti laitteen toimintaan ja turvallisuuteen. Valmistaja ei vastaa Kun laite on pysäytetty kuluu useampi kyseisten tuotteiden aiheuttamista sekunti ennen kuin roottori pysähtyy.
  • Page 169 8. VARASTOINTI HUOMAUTUS Akku on varustettu suojuksella, joka estää latauksen jos ympäristölämpötila ei ole välillä 0 - +45 °C. TÄRKEÄÄ Noudatettavat turvallisuusmääräykset varastoinnin aikana HUOMAUTUS Akku voidaan ladata on kuvattu kappaleessa 2.4. Noudata milloin tahansa, myös osittain, ilman tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vaaraa sen vaurioitumisesta.
  • Page 170 perushuoltoon tarvittavat ohjeet. Kaikki säätö- ja 11. TAKUUSUOJA huoltotoimenpiteet, joita ei ole kuvattu tässä ohjekirjassa tulee suorittaa jälleenmyyjän Takuu kattaa kaikki materiaali- ja tai jonkin muun huoltokeskuksen toimesta, valmistusviat. Käyttäjän on noudatettava joka tuntee laitteen ja jolla on erityistyökalut huolellisesti kaikkia liitteenä annetussa niin, että...
  • Page 171 13. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1. Kytkintä käyttämällä Akku puuttuu tai sitä ei ole Varmista, että akku on asetettu moottori ei käynnisty asetettu oikein paikoilleen oikein (kappale 7.2.3) Tyhjä akku Tarkista akun lataus ja lataa akku uudelleen (kappale 7.2.2) Käynnistys-/tai pysäytyskytkin Laitetta ei saa käyttää.
  • Page 172 14. PYYNNÖSTÄ SAATAVAT LISÄVARUSTEET 14.1 AKUT 14.2 AKKULATURI Saatavilla on kapasiteetiltaan erilaisia akkuja Akun lataukseen käytettävä laite (kuva 11). erilaisiin käyttövaatimuksiin mukautumista varten (kuva 10). Tässä laitteessa käytettävien hyväksyttyjen akkujen luettelo löytyy taulukosta "Tekniset tiedot". FI - 14...
  • Page 173 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Page 174 et de la mise en place de paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. toutes les précautions Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en 2.
  • Page 175 Zone de travail / Machine • Éviter de travailler dans • Contrôler à fond toute la zone l'herbe mouillée, sous la de travail et utiliser un râteau pluie et avec risque d'orages, ou un balai pour enlever à la spécialement de foudres. main tout ce qui pourrait être •...
  • Page 176 Comportements des objets dans la bouche • Durant le travail, dans son d’aspiration, et éviter d’aspirer utilisation comme souffleur, des objets volumineux qui la machine doit toujours pourraient endommager être tenue fermement avec la roue à ailettes. la main sur la poignée. •...
  • Page 177 blanche »), spécialement pas être actionné par son aux personnes qui souffrent interrupteur est dangereux de troubles de la circulation. et doit être réparé. Les symptômes peuvent • Ne pas soumettre la machine concerner les mains, les à des efforts excessifs, et poignets et les doigts, ils se ne pas utiliser une petite manifestent par une perte de...
  • Page 178 Stockage sur des surfaces facilement • Pour réduire le risque inflammables, comme le d’incendie, ne pas laisser les papier, le tissu, etc. Pendant récipients avec les déchets le rechargement, le chargeur à l’intérieur d’un local. de batterie chauffe et peut provoquer un incendie.
  • Page 179 Ne pas jeter les 3. CONNAÎTRE LA MACHINE équipements électriques dans les déchets 3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ménagers. Selon la ET UTILISATION PRÉVUE Directive européenne 2012/19/ UE sur les déchets Cette machine est un équipement de d’équipements électriques et jardinage et plus précisément un souffleur électroniques et son application portatif alimenté...
  • Page 180 3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ 3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION PRODUIT Sur la machine figurent plusieurs symboles (Fig. 2). Ils ont pour fonction de L'étiquette d'identification reprend rappeler à l’opérateur les comportements les données suivantes (Fig. 1 ): à suivre pour l'utiliser avec l’attention et les précautions nécessaires.
  • Page 181 scrupuleusement ces indications pour ne pas IMPORTANT Arrêter la machine et toujours s'exposer à de graves risques ou dangers. retirer la batterie (par. 7.2.2) à chaque fois que le tuyau de soufflage est retiré. Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais 5.
  • Page 182 – vérifier l’état de chargement de la 6.2.2 Test de fonctionnement batterie en suivant les indications de la machine contenues dans le livret de la batterie. Action Résultat 1. Insérer la batterie La machine démarre et 6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ dans son logement la roue à...
  • Page 183 plus lourds tels que la neige fraîche scrupuleusement ces indications pour ne pas ou la saleté volumineuse. s'exposer à de graves risques ou dangers. 6.4.2 Conseils d'utilisation Avant de commencer toute intervention d’entretien: Progresser lentement en tenant l’extrémité • Arrêter la machine ; du tuyau souffleur à...
  • Page 184 • configurer une vitesse de rotation 7.3 NETTOYAGE DE LA MACHINE de la roue à ailettes adaptée au type de matériau à enlever. Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la machine des résidus de feuilles et branches. Si l'on veut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à...
  • Page 185 boulons éventuellement desserrés ou qualifiées entraînent la caducité de toute contacter le centre d'assistance autorisé. forme de garantie que ce soit et de toute 5. Stocker la machine : obligation ou responsabilité du fabricant. – dans un endroit sec • Seules les ateliers d’assistance agréés –...
  • Page 186 12. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation par. 7.4 Contrôles de sécurité / Vérification Avant chaque utilisation par. 6.2 des commandes Vérification de l’état de charge de la batterie Avant chaque utilisation Recharge de la batterie À...
  • Page 187 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 7. Le chargeur de Batterie mal insérée dans Contrôler que le branchement batterie n'effectue le chargeur de batterie soit correct (par. 7.2.2) pas le rechargement Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un de la batterie non adéquates milieu présentant une température adéquate (voir livret d'instructions de la batterie/chargeur de batterie)
  • Page 188 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 6 Opis stroja i predviđena uporaba....6 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .........
  • Page 189 uvjerite se da korisnik 2. SIGURNOSNA PRAVILA pregleda upute za uporabu u ovom priručniku. 2.1 OSPOSOBLJAVANJE 2.2 PRIPREMNE RADNJE Upoznajte se s Osobna zaštitna upravljačkim elementima oprema (OZO) i primjerenom uporabom • Nosite prikladnu odjeću, stroja. Naučite brzo jaku radnu obuću s potplatom zaustavljati stroj.
  • Page 190 biti izvor opasnosti (kamenje, eventualnih prepreka koje bi granje, žica, kosti itd.). mogle ograničiti vidljivost. • U uvjetima prašnjavog • Budite vrlo pažljivi u blizini terena savjetujemo da provalija, jaraka ili nasipa. malo navlažite površinu. • Prilikom uporabe stroja blizu •...
  • Page 191 • Zauzmite čvrst i stabilan pomoći koje su najprikladnije položaj te budite situaciji koja je nastala i stalno na oprezu. obratite se zdravstvenoj • Nemojte izgubiti ravnotežu. ustanovi radi potrebnog • Pazite da ne udarite snažno liječenja. Temeljito uklonite u strana tijela te na moguće eventualne trunke koji bi –...
  • Page 192 mikroprekidače, niti vršiti Skladištenje neovlaštene izmjene na njima. • Radi smanjenja rizika od • Nemojte rabiti električni alat požara, nemojte ostavljati ako ga nije moguće pravilno posude s otpadnim uključiti ili isključiti prekidačem. materijalima u prostoriji. Električni alat koji se ne može 2.5 BATERIJA/PUNJAČ...
  • Page 193 • Za vrijeme prijevoza štetne tvari mogu dospjeti do akumulatora, pazite da se vodenog sloja i tako ući u priključci međusobno ne spoje hranidbeni lanac, ugrožavajući i nemojte koristiti metalne vaše zdravlje i dobrobit. Za spremnike za prijevoz. detaljnije informacije o odlaganju ovog proizvoda, kontaktirajte 2.6 ZAŠTITA OKOLIŠA mjerodavni zavod za...
  • Page 194 3.1.2 Neprimjerena uporaba Koristite zaštitu za sluh, naočale. Bilo koja druga primjena drugačija od gore navedenih može se pokazati opasnom te prouzročiti štetu osobama i/ Ne izlažite stroj kiši (ili vlazi) ili stvarima. Neprimjerena uporaba obuhvaća (na primjer, ali ne i samo): •...
  • Page 195 4. Izvadite stroj iz kutije. VAŽNO Primjer izjave o sukladnosti se 5. Odložite kutiju i ambalažu nalazi na zadnjim stranicama priručnika. poštujući lokalne propise. 3.4 GLAVNE KOMPONENTE Prije vršenja montaže, provjerite da Stroj se sastoji od sljedećih glavnih dijelova baterija nije postavljena u njeno kućište. koji imaju sljedeću funkciju (Sl.1 ): A.
  • Page 196 – u položaj pokretanja (Sl. 4.A.2) Štitnici Nema nikakvog za srednju brzinu puhanja; znaka oštećenja – položaj velike brzine (Sl. 4.A.3) Baterija (Sl. 1.E) Nema nikakvog oštećenja za najveću brzinu puhanja. na njezinom plaštu, nikakvog curenja tekućine Stroj Nema nikakvog znaka 6.
  • Page 197 7. REDOVITO ODRŽAVANJE 6.4.1 Podešavanje brzine Uputno je uvijek podesiti brzinu okretanja rotora u odnosu na tip materijala koji treba ukloniti: 7.1 OPĆENITO – srednja brzina puhanja za uklanjanje laganog materijala i sitnog drvenastog VAŽNO Sigurnosna pravila kojih se trebate materijala na travnjaku, za uklanjanje pridržavati navedena su u pogl.
  • Page 198 • postaviti brzinu okretanja rotora prikladnu • Uklonite svaki trag vlage služeći se tipu materijala koji treba ukloniti. mekanom i suhom krpom. Vlaga može izazvati rizik od električnog udara. U slučaju da stroj želite koristiti u radnim • Nemojte koristiti agresivna sredstva sesijama duljim od onih koje omogućuje za čišćenje ili otapala za čišćenje standardna baterija, možete:...
  • Page 199 • Ovlaštene servisne radionice koriste NAPOMENA U slučaju duljeg isključivo originalne rezervne dijelove. nekorištenja, napunite bateriju svaka Originalni rezervni dijelovi i dodatna oprema dva mjeseca radi dulje trajnosti. razvijeni su upravo za ove strojeve. • Originalni rezervni dijelovi i dodatna oprema razvijeni su upravo za ove strojeve.
  • Page 200 13. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Pritiskom na prekidač Nema baterije ili je niste Uvjerite se da je baterija dobro stroj se ne pokreće pravilno namjestili smještena (odl. 7.2.3) Prazna baterija Provjerite stanje napunjenosti i ponovno napunite bateriju (odl. 7.2.2) Prekidač...
  • Page 201 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......7 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Page 202 óvintézkedések alkalmazása, a számozott szak. illetve fej. rövidítések jelölik. Például: “2. fej.” vagy “ 2.1. szak.”. különösen lejtő vagy emelkedő, egyenetlen, csúszós vagy bizonytalan területeken. 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ha harmadik személynek átadja vagy kölcsönadja 2.1 BETANÍTÁS a gépet, győződjön meg arról, hogy az elolvasta a Ismerje meg a jelen használati utasításba...
  • Page 203 (lombfúvó üzemmódban), • Ne tegye ki a gépet esőnek vagy amely a beszívó cső vagy nedvességnek. A eldugulását okozhatja szerszámba beszivárgó (lombszívó üzemmódban, víz növeli az elektromos ha van), illetve veszélyforrást áramütés veszélyét. jelenthet (kövek, gallyak, • Különösen ügyeljen, ha a talaj vashuzalok, csontok, stb.).
  • Page 204 és hűtők. Az elektromos további károkat; amennyiben áramütés veszélye nagyobb, ha a kezelő vagy más személyek a test földelt felülettel érintkezik. sérülését okozó baleset történt, • Biztos és stabil helyzetet nyújtson elsősegélyt az adott vegyen fel, és legyen helyzetnek legmegfelelőbb nagyon óvatos.
  • Page 205 (lombszívó vagy –fúvó) előírt melyek révén megszüntethetők tartozékok felszerelése nélkül. a magas zajszint és a vibrálás • Ne kapcsolja ki, iktassa okozta lehetséges károsodások; ki, távolítsa el vagy a gépet állandó sebességen módosítsa a gépen levő kell használni, a markolatot a biztonsági rendszereket/ megfelelő...
  • Page 206 • A használaton kívüli szelektív hulladékkezelés akkumulátort tárolja irodai keretében szállítsa a kapcsoktól, aprópénztől, megfelelő gyűjtőtelepekre, kulcsoktól, szögektől, ahol gondoskodnak azok csavaroktól és egyéb újrahasznosításáról. apró fémtárgyaktól távol, • Szigorúan kövesse mivel azok az érintkezők a helyi előírásokat a rövidzárlatát okozhatják. levágott növényzet Az akkumulátor érintkezői megsemmisítését illetően.
  • Page 207 lítiumionos akkumulátorok • a gép használata a különféle hulladékként való kezelését alkalmazásokhoz a gyártó által előírt tartozékok nélkül, vagy nem vállaló telepen kell leadni. előírásos tartozékok használata; • egy személynél többen alkalmazzák a gépet. A használt termékek és csomagolások szelektív FONTOS A gép helytelen használata hulladékként való...
  • Page 208 KIDOBÁS VESZÉLY! A tartozékok" c. fejezetet): a szerszámnak gép használata alatt tilos elektromos energiát szolgáltat; jellemzői bármilyen személynek vagy és használatának szabályai egy külön háziállatnak 15 méteres használati utasításban vannak leírva. távolságon belül tartózkodnia! Akkumulátor-töltő (ha nem tartozéka a gépnek, lásd a 15. "külön rendelhető tartozékok"...
  • Page 209 4.1.2 A fúvó cső felszerelése tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. 1. Illessze a fúvócsövet (3.A ábra) a motoros egység (3.B ábra) kimeneti levegőnyílásához 6.1 ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK és tolja be ütközésig, hogy stabilan rögzüljön. MEGJEGYZÉS A felszerelés akkor megfelelő, A munka megkezdése előtt el kell végeznie egy ha a motor egységben található...
  • Page 210 6.2.2 A gép működési próbája 6.4.2 Használati tanácsok Lassan haladjon, tartsa a fúvócső végét Tennivaló Eredmény megfelelő távolságra a talajtól (5. ábra). 1. Helyezze az A gép elindul és a akkumulátort a ventilátor forog Az eltávolítandó anyag szétszóródásának rekeszébe (7.2.3. elkerülése végett irányítsa a levegőáramot szakasz).
  • Page 211 • hagyja kihűlni a motort, mielőtt • vásároljon egy, a szabványos a gépet bárhol elhelyezné. akkumulátornál hosszabb működési időt • viseljen megfelelő ruházatot, biztosító akkumulátort (14.1. szak.). munkakesztyűt és védőszemüveget; • olvassa el a vonatkozó útmutatót; 7.2.2 Az akkumulátor eltávolítása és feltöltése –...
  • Page 212 • Ne használjon agresszív tisztítószert 8.2 AZ AKKUMULÁTOR TÁROLÁSA vagy oldószert a műanyag részek vagy a markolatok tisztításához. Az akkumulátort árnyékos, hűvös, • Ne használjon vízsugarat és ne érje víz a nedvességtől mentes helyen kell tárolni. motort és az elektromos alkatrészeket. •...
  • Page 213 továbbá felmenti a gyártót a mindennemű • A kísérő dokumentáció hiányos ismerete. kötelezettség és felelősség alól. • Figyelmetlenség. • Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni • Helytelen vagy nem megengedett egy engedéllyel rendelkező szervizbe az használat és összeszerelés. általános felülvizsgálat, karbantartás és a •...
  • Page 214 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 4. Erős zajok és/vagy Meglazult vagy sérült részek Állítsa le a gépet, vegye ki vibrálás érzékelhető az akkumulátort és: – a munkavégzés alatt ellenőrizze a károkat; – - ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult részek, ha szükséges, rögzítse; –...
  • Page 215 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........6 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..6 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Page 216 šiame vadove pateiktomis 2. SAUGOS REIKALAVIMAI naudojimo instrukcijomis. 2.1 APMOKYMAS 2.2 PARUOŠIAMIEJI DARBAI Susipažinti su įrenginio Asmeninės apsaugos valdymo įtaisais ir su tinkamu priemonės (AAP) jo naudojimu. Išmokti skubiai • Dėvėti tinkamą aprangą, sustabdyti variklį. Įspėjimų darbo avalynę neslidžiais ir instrukcijų nesilaikymas padais ir ilgas kelnes.
  • Page 217 pavojaus šaltiniu (akmenys, galimas kliūtis, kurios šakos, viela, kaulai ir t.t.). galėtų riboti matomumą. • Dulkino dirvožemio • Atkreipti ypatingą dėmesį sąlygomis patartina lengvai dirbant netoli daubų, sudrėkinti paviršių. griovių arba pylimų. • Siekiant išvengti gaisro • Kai įrenginys yra pavojaus, nepalikti įrenginio naudojamas netoli kelio, su įkaitusiu varikliu tarp...
  • Page 218 medžiagos ir dulkės nebūtų • Ilgas vibracijos poveikis sviedžiamos dėl oro srauto. gali sukelti sužalojimus ir • Nekreipti oro srauto į neurovaskuliarinius sutrikimus asmenis arba gyvūnus. (žinomus kaip „Reino • Naudojant įrenginį kaip (Raynaud) fenomenas“ arba pūstuvą visada būti labai „baltoji ranka“) ypač...
  • Page 219 • Saugoti įrenginį nuo pernelyg 2.5 AKUMULIATORIUS didelių apkrovų ir nenaudoti / AKUMULIATORIUS mažo įrenginio sunkių darbų ĮKROVIKLIS atlikimui; tinkamo įrenginio naudojimas sumažina riziką SVARBU Šie saugos ir pagerina darbo kokybę. reikalavimai papildo saugos priemones, aprašytas 2.4 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, atitinkamoje kartu su įrenginiu SANDĖLIAVIMAS pristatomoje akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus įkroviklio...
  • Page 220 • Akumuliatorių transportavimo teisės aktais nuostatas, metu, atkreipti dėmesį į nebeeksploatuojami elektriniai tai, kad kontaktai nebūtų prietaisai turi būti rūšiuojami tarpusavyje sujungiami atskirai, kad galėtų būti ir kad transportavimui panaudojami pakartotinai nebūtų naudojamos aplinkai nekenksmingu būdu. metalinės talpyklos. Jeigu elektros prietaisai yra pašalinami į...
  • Page 221 DĖMESIO! PAVOJUS! Įrenginio pagrindinė sudedamoji dalis yra Netinkamai naudojamas šis variklis, kuris įjungia sukamąjį elementą, įrenginys gali būti pavojingas galintį dideliu greičiu generuoti oro srautą. operatoriui ir aplinkiniams. DĖMESIO! Prieš naudojant 3.1.1 Numatytoji naudojimo paskirtis šį įrenginį, perskaityti instrukcijų vadovėlį. Šis įrenginys yra suprojektuotas ir pagamintas: •...
  • Page 222 7. Gaminio kodas 4.1 SURINKIMUI SKIRTOS SUDEDAMOSIOS DALYS Perrašyti įrenginio identifikacinius duomenis atitinkamuose etiketės, esančios viršelio Pakuotėje yra surinkimui skirtos užpakalinėje pusėje, laukuose. sudedamosios dalys. SVARBU Kaskart kreipiantis į įgaliotąjį 4.1.1 Išpakavimas techninio aptarnavimo centrą, naudoti identifikacinius duomenis, pateiktus 1. Atsargiai išardyti pakuotę, stengiantis identifikacinėje produkto etiketėje.
  • Page 223 Norint sustabdyti įrenginį, jungiklį 6.2.1 Bendras patikrinimas nustatyti sustabdymo padėtyje ( 4.A.1 pav.) į paleidimo padėtį ( 4.A.2 pav.). Dalykas Rezultatas Rankenos ( 1.D pav.). Švarios, sausos, Įrenginio paleidimas tuo pačiu metu taisyklingai ir tvirtai sąlygoja ir sukamojo elemento sukimąsi. pritvirtintos prie įrenginio Įrenginio varžtai Gerai priveržti...
  • Page 224 5. jungiklį nustatyti į paleidimo 6.6 PO NAUDOJIMO padėtį ( 4.A.2 pav.). • Išimti akumuliatorių iš jo vietos ir 6.4 DARBAS atlikti įkrovimą ( 7.2.2 par.). • Prieš statant įrenginį į bet kokią patalpą, palaukti, kol variklis atvės. Darbo metu įrenginį naudojant kaip •...
  • Page 225 šiame vadove, turi atlikti Platintojas arba 7.2.3 Akumuliatoriaus sumontavimas Specializuotas techninio aptarnavimo centras. atgal į įrenginį Užbaigus įkrovimą: 7.2 AKUMULIATORIUS 1. Išimti akumuliatorių ( 8.A pav.) iš atitinkamos akumuliatoriaus įkroviklio ertmės (vengiant, kad jis būtų laikomas prijungtas prie 7.2.1 Akumuliatoriaus veikimo trukmė įkroviklio, jei įkrovimas yra baigtas);...
  • Page 226 pagrindinei techninei priežiūrai, kurią atlieka 8.1 ĮRENGINIO SANDĖLIAVIMAS pats įrenginio naudotojas. Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir reguliavimo Kai įrenginys turi būti sandėliuojamas: operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba 1. Išimti akumuliatorių iš jo vietos ir Specializuotas techninės priežiūros centras, atlikti įkrovimą...
  • Page 227 12. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Pastabos ĮRENGINYS Visų tvirtinimo elementų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą par. 7.4 Saugos kontrolė / Valdymo įtaisų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą par. 6.2 Akumuliatoriaus įkrovimo būsenos patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Akumuliatoriaus įkrovimas Po kiekvieno naudojimo par.
  • Page 228 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 7. Akumuliatoriaus Akumuliatorius į akumuliatoriaus Patikrinti, ar jis yra taisyklingai įkroviklis neatlieka įkroviklį įvestas netaisyklingai įstatytas ( 7.2.2 par.) akumuliatoriaus Aplinkos sąlygos netinkamos Atlikti įkrovimą aplinkoje, kurios temperatūra įkrovimo yra tinkama (žiūrėti akumuliatoriaus/ akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų knygelę) Nešvarūs kontaktai Nuvalyti kontaktus Akumuliatoriaus įkrovikliui trūksta...
  • Page 229 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........7 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā...
  • Page 230 • Pārdodot ierīci vai 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI nododot to lietošanā citām personām, pārliecinieties, 2.1 APMĀCĪBA ka lietotājs iepazīstas ar šajā rokasgrāmatā Iepazīstieties ar mašīnas izklāstītajiem norādījumiem. vadības orgāniem un ar to pareizu izmantošanu. 2.2 SAGATAVOŠANAS Iemācieties ātri apturēt DARBI mašīnu. Šo norādījumu un Individuālie aizsardzības brīdinājumu neievērošana līdzekļi (IAL)
  • Page 231 paredzēts), vai kuri ir potenciāli slēptām bīstamības avotiem bīstamības avoti (akmeņi, un šķēršļu esamībai, kuri zari, metāla vadi, kauli, utt.). var ierobežot redzamību. • Ja zona ir putekļaina, • Esiet ļoti uzmanīgs, iesakām nedaudz apsmidzināt atrodoties krauju, bedru virsmu ar ūdeni. vai dambju tuvumā.
  • Page 232 • Sekojiet tam, lai mašīna nekavējoties sniedziet situācijai spēcīgi neuzdurtos atbilstošo pirmo palīdzību un priekšmetiem, kā arī vērsieties pie ārsta. Rūpīgi uzmanieties no izlidojošām novāciet gružus, kas var izraisīt daļiņām un putekļiem bojājumus vai savainot cilvēkus gaisa kustības dēļ. vai dzīvniekus gadījumā, •...
  • Page 233 uzstādītās drošības Uzglabāšana sistēmas/mikroslēdžus. • Lai samazinātu ugunsgrēka • Nelietojiet elektroierīci, ja risku, neatstājiet telpā ar slēdzi to nevar pareizi tvertnes ar atkritumiem. iedarbināt vai apturēt. 2.5 AKUMULATORS / Elektroierīce, kuru nevar AKUMULATORU kontrolēt ar slēdža palīdzību, LĀDĒTĀJS ir bīstama un tā ir jāremontē. •...
  • Page 234 Neizmetiet elektriskās uzliesmojošiem tvaikiem iekārtas kopā ar sadzīves vai vielām vai uz viegli atkritumiem. Saskaņā ar uzliesmojošām virsmām, Eiropas Direktīvu 2012/19/ piemēram, uz papīra, auduma ES par elektrisko un elektronisko u.c. Uzlādēšanas laikā iekārtu atkritumiem un par to akumulatoru lādētājs sasilst īstenošanu saskaņā...
  • Page 235 3. PĀRZINIET MAŠĪNU 3.2 DROŠĪBAS ZĪMES Uz mašīnas ir atrodami dažādi simboli (2. att.). Tie ir nepieciešami, lai atgādinātu 3.1 MAŠĪNAS APRAKSTS UN operatoram par pareizu rīcību, par to, ka PAREDZĒTAIS IZMANTOŠANAS VEIDS izmantošanas laikā jābūt uzmanīgam un jāievēro nepieciešamie piesardzības pasākumi. Šī...
  • Page 236 nav samontētas uzreiz rūpnīcā, bet tās ir 3.3 IZSTRĀDĀJUMA jāsamontē pēc iepakojuma noņemšanas, IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE ievērojot sekojošus norādījumus. Izstrādājuma identifikācijas etiķetē Izpakošana un montāžas pabeigšana ir norādīti šādi dati (1. att. ): jāveic uz līdzenas un cietas virsmas. Ir jābūt pietiekoši daudz vietas gan mašīnas, gan iepakojumu pārvietošanai, izmantojot 1.
  • Page 237 5. VADĪBAS IERĪCES Pirms izmantošanas vienmēr veiciet drošības pārbaudes. 5.1 IEDARBINĀŠANAS/ APTURĒŠANAS SLĒDZIS 6.2.1 Vispārīga pārbaude Iedarbināšanas/apturēšanas slēdzis Poz. Rezultāts (att. 4.A) veic divas funkcijas: 1. iedarbina/aptur mašīnu un vienlaicīgi ar to Rokturi (att. 1.D) Tīri, sausi, pareizi un cieši ieslēdz/izslēdz spārnu rata griešanos;...
  • Page 238 4. pareizi ievietojiet akumulatoru • Ļaujiet dzinējam atdzist, pirms attiecīgajā nodalījumā (par. 7.2.3 novietojat mašīnu jebkādā telpā. 5. pārvietojiet slēdzi iedarbināšanas • Veiciet tīrīšanu (par. 7.3). pozīcijā (att. 4.A.2). • Pārbaudiet, vai nav izļodzījušos vai bojātu detaļu. Nepieciešamības gadījumā 6.4 DARBS nomainiet bojātas detaļas un pievelciet izļodzījušās skrūves un bultskrūves vai sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
  • Page 239 7.2 AKUMULATORS 7.2.3 Akumulatora uzstādīšana atpakaļ mašīnā Pēc uzlādēšanas pabeigšanas: 7.2.1 Akumulatora darbības 1. Izņemiet akumulatoru (att. 8.A) no ilgums autonomā režīmā akumulatoru lādētāja (neturot to ilgstoši lādētājā pēc uzlādes pabeigšanas); Akumulatora darbības ilgums autonomā 2. atvienojiet akumulatoru lādētāju režīmā (un, tātad, platība, ko var (att.
  • Page 240 tehniskajai apkopei nepieciešamie norādījumi. ievērojiet šo norādījumus, lai izvairītos no Visi regulēšanas un tehniskās apkopes darbi, nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām. kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā, ir jāveic pie dīlera vai specializētajā servisa centrā, kura darbiniekiem ir zināšanas un iekārtas, 8.1 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA kuras nepieciešamas, šo darbu pareizai veikšanai, saglabājot mašīnas pirmatnējo...
  • Page 241 12. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Piezīmes MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes par. 7.4 Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes par. 6.2 Akumulatora uzlādēšanas stāvokļa pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Akumulatora uzlāde Pēc katras lietošanas reizes par.
  • Page 242 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 7. Ar akumulatoru Akumulators ir nepareizi uzstādīts Pārbaudiet, vai savienojums lādētāju neizdodas akumulatoru lādētājā ir pareizs (par. 7.2.2) uzlādēt akumulatoru Nepiemēroti vides apstākļi Veiciet uzlādēšanu vietā ar piemērotu temperatūru (sk. akumulatora/ akumulatoru lādētāja rokasgrāmatu) Netīri kontakti Iztīriet kontaktus Akumulatoru lādētājam netiek padota Pārbaudiet, vai ir iesprausta kontaktdakša...
  • Page 243 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање. СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......7 Опис на машината и предвидена употреба 7 Во...
  • Page 244 затоа преземете ги сите кратенки погл. или пас. и со соодветниот број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. неопходни безбедносни мерки за да ја гарантирате својата, но и безбедноста 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ на другите особено на закосени, нерамни, лизгави 2.1 ОБУКА или...
  • Page 245 Област за работа/машина од опсегот на работа • Проверете ја детално целата на машината; област за работа и со помош • Избегнувајте да работите на гребло и метла растргајте на мокра трева, кога го рачно отпадот и сè што би врне...
  • Page 246 материјал да се собира во прашина кои може да зоната а испуст бидејќи предизвикаат повреди може да се отфрли кон на лица или животни или отворите за вшмукување. оштетување на имоти. • При употреба како Однесување вшмукувач, ако е • Во текот на работата, при предвидено), не...
  • Page 247 темелно сите остатоци дополнителни делови од косењето што може за дадена употреба да предизвикаат дефект (раздувување или или повреди на лица или вшмукување). животни ако останат • Не исклучувајте, незабележано во машината. дезактивирајте, вадете ги манометарот и • Продолжена безбедносните системи/ изложеност...
  • Page 248 употреба на машината. Мора батерии може да предизвика да преземете безбедносни повреди и ризик од пламен. заштитни мерки и да ги • Проверете дали апаратот избегнете можните штети е исклучен пред да ја заради зголемена бука и ставите батеријата. Ставање непријатност...
  • Page 249 Користете ја машината исхрана, со што ќе се нарушат само во разумно време (не вашето здравје и многу рано наутро и доцна благосостојбата. За подетални навечер кога може да ги информации околу фрлањето вознемирите луѓето). на овој производ, • Доследно следете ги контактирајте...
  • Page 250 постапките што треба да ги следи внимателно 3.1.1 Предвидена употреба и со задолжителни мерки за претпазливост. Оваа машина е проектирана Значење на симболите: и конструирана за: • преместување и натрупување со ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ! помош на раздувувачот, на листови, Оваа машина може да трева, остатоци...
  • Page 251 1. Ниво на акустична моќност За потребите на складирање и транспорт, 2. Ознака за усогласеност одредени компоненти на машината не се 3. Година на производство монтирани во фабриката, туку треба да 4. Тип на машина се монтираат по вадење на амбалажата 5.
  • Page 252 ВАЖНО Застанете ја машината и секогаш 6.1.1 Контрола на батеријата вадете ја батеријата (пасус 7.2.2) секојпат кога ќе ја извадите цевката од раздувувачот. • Пред секоја употреба: – проверете ја состојбата на полначот за батеријата следејќи ги насоките 5. КОМАНДИ ЗА КОНТРОЛА посочени...
  • Page 253 потешки материјали како свеж 6.2.2 Тест за работата на машината снег и големи ѓубришта. Дејство Резултат 6.4.2 Совети за работа 1. Ставете ја батеријата Машината е запалена на своето место и роторот се врти. Напредувајте полека држејќи го крајниот (сл. 7.2.3 ). дел...
  • Page 254 За да се зголеми автономијата на придржувајте се до тие упатства за да батеријата, секогаш треба: избегнете сериозни ризици или опасности. • да применувате соодветна брзина на вртењето на роторот за типот на Пред да интервенирате на материјалот што треба да се отстрани. кој...
  • Page 255 кликнување што ја блокира на место 3. Исчистете ја машината (пасус 7.3). и обезбедува електричен контакт. 4. Проверете дали деловите се разлабавени или оштетени. Ако е потребно, заменете ги оштетените делови и затегнете ги разлабавените шрафови и навртки или 7.3 ЧИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА контактирајте...
  • Page 256 Сите операции што се изведени на 11. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА несоодветен начин и од неквалификувани лица придонесуваат да се изгуби секоја Гаранцијата ги покрива сите штети на форма на гаранција и секој облик материјалите и производството. Корисникот на обврска на производителот. треба...
  • Page 257 13. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Го притиснавте Нема батерија или не е Проверете дали батеријата копчето, но моторот ставена правилно е ставена (пасус 7.2.3) не се пали Празна батерија Проверувајте ја состојбата на наполнетост и наполнете ја батеријата (пасус 7.2.2) Расипан...
  • Page 258 14. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА НА БАРАЊЕ 14.1 БАТЕРИИ 14.2 ПОЛНАЧ ЗА БАТЕРИЈА Има батерии со различен квалитет Уред што се користи за полнење наменети за одредени работни задачи на батеријата (сл. 11). (сл. 10). Списокот со батерии коишто се соодветни да се користат со оваа машина се...
  • Page 259 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 7 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 260 verantwoordelijkheid van de paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen gebruiker om de risico’s, die het naar titels of paragrafen zijn aangegeven met terrein waarop hij moet werken de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend met zich mee kan brengen, nummer.
  • Page 261 of voorwerpen en materiaal afstand van minstens 15 aanwezig op de werkplaats. meter uit de draagwijdte • Lang haar wordt zorgvuldig van de machine bevinden. bijeengebonden. • Werk niet op nat gras, bij regen of bij risico op onweer, Werkzone / Machine in het bijzonder wanneer er •...
  • Page 262 Gedrag op te zuigen die de rotor • Tijdens het werken, wanneer kunnen beschadigen. de machine als blazer • Loop nooit, maar stap. gebruikt wordt, moet ze stevig • Houd het gezicht, de handen vastgehouden worden met en het lichaam op afstand van de hand op het handvat.
  • Page 263 . De symptomen kunnen machine om zware werken betrekking hebben op de te verrichten; het gebruik van handen, de polsen en de een machine met aangepaste vingers, met verlies van afmetingen zal de risico’s gevoeligheid, loomheid, beperken en de kwaliteit jeuk, pijn, verkleuring of van het werk verbeteren.
  • Page 264 • Tijdens het vervoer van de 2.5 ACCU / ACCULADER accu’s, moet men er op letten dat de contacten onderling niet BELANGRIJK De hierna in contact komen, en dat er volgende veiligheidsnormen geen metalen houders gebruikt vervolledigen de worden voor het vervoer. veiligheidsvoorschriften die aangegeven zijn in de specifieke 2.6 BESCHERMING VAN...
  • Page 265 Volgens de Europese Richtlijn 3. LEER DE MACHINE KENNEN 2012/19/EG inzake elektrisch en elektronisch afval en de 3.1 BESCHRIJVING MACHINE toepassing ervan EN BEOOGD GEBRUIK overeenkomstig de nationale wetgeving, moet de afgedankte Deze machine is een tuingereedschap en met elektrische apparatuur apart name een draagbare tuinblazer met accutoevoer.
  • Page 266 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN 3.3 IDENTIFICATIELABEL PRODUCT Er zijn verschillende symbolen op de machine Het identificatielabel van het product geeft aanwezig (Afb. 2). Hun taak is de bediener de volgende gegevens aan (Afb. 1 ): te herinneren aan het gedrag dat hij moet aanhouden om de machine met de nodige 1.
  • Page 267 4. MONTAGE OPMERKING De montage is correct wanneer het platte deel van het uiteinde naar het terrein gericht is. BELANGRIJK De in acht te nemen veiligheidsnormen zijn beschreven in – Om de blaasbuis te verwijderen, hfdstk. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht druk op het lipje (Afb.
  • Page 268 6.1.1 Controle van de accu Actie Resultaat 1. Zet de schakelaar in de 1. De schakelaar moet • Voor eender welk gebruik: stopstand (Afb. 4.A.1 ) gemakkelijk verplaatst – de status van de accu controleren volgens de kunnen worden en de aanwijzingen in de handleiding van de accu.
  • Page 269 externe randen van het opgehoopte materiaal • lees de desbetreffende instructies. richten. Richt de luchtstroom nooit naar het centrum van het opgehoopte materiaal. – De frequenties en de soorten ingrepen zijn samengevat in de "Tabel Onderhoud" (zie hfdstk. 12). Het doel van de tabel is 6.5 STOPPEN om uw machine een optimale conditie te laten behouden.
  • Page 270 • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen 7.2.2 Verwijdering en opladen van de accu of oplosmiddelen om de plastic delen of de handgrepen te reinigen. 1. Druk op het vergrendellipje op de accu • Gebruik geen waterstralen en vermijd de motor (Afb. 6.A) en verwijder de accu (Afb. en de elektrische onderdelen nat te maken.
  • Page 271 alle verplichtingen of aansprakelijkheid 8.2 STALLING VAN DE ACCU van de Fabrikant vervallen. • Enkel de geautoriseerde dienstencentra De accu moet in op een schaduwrijke, mogen de herstellingen en frisse plaats bewaard worden, onderhoudsingrepen in garantie uitvoeren. waar er geen vochtigheid is. •...
  • Page 272 Ingreep Frequentie Opmerkingen Controle van de staat van de lading van de accu Voor eender welk gebruik Herlading van de accu Aan het einde van par. 7.2.2 ieder gebruik Reiniging van de machine Aan het einde van par. 7.3 ieder gebruik Controle van eventuele schade aan de Aan het einde van machine.
  • Page 273 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 7. De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op in de acculader geplaatst is (par. 7.2.2) Niet geschikte omgevingscondities Herlaad de accu in een omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader) Vuile contacten Reinig de contacten...
  • Page 274 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 HVORDAN LESE 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........6 BRUKSANVISNINGEN Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..6 Sikkerhetssymboler ........
  • Page 275 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER 2.2 FORBEREDENDE OPERASJONER 2.1 OPPLÆRING Personlig verneutstyr (PVU) • Ifør deg passende plagg, Bli kjent med funksjonene resistente arbeidssko med og en riktig bruk av maskinen. sklisikre såler, og lange busker. Lær å stoppe maskinen Start aldri maskinen når du ikke raskt.
  • Page 276 • Ikke bruk maskinen i 2.3 UNDER BRUK nærheten av åpne vinduer. • Ikke bruk maskinen på asfaltert Arbeidsområde eller grusbelagt overflate • Ikke bruk maskinen i for å unngå at det fjernede eksplosjonsfarlige omgivelser, materialet forårsaker skader. i nærheten av brennbare •...
  • Page 277 dyr eller eiendom, når du tap av følsomhet, tretthet, bruker maskinen som løvblåser. kløe, smerte, fargeendring • Under bruken som løvsuger eller strukturelle endringer (hvor forutsett), må du ikke i huden. Disse virkningene føre gjenstander manuelt inn i kan forsterkes av lave innsugingsåpningen og unngå...
  • Page 278 • Pass på at apparatet er Vedlikehold slått av før batteriet settes • Maskinen må aldri brukes inn. Montering av et batteri med slitte eller ødelagte deler. i et elektrisk apparat som er Ødelagte eller slitte deler skal slått på kan medføre brann. byttes ut og aldri repareres.
  • Page 279 • Følg nøye de kommunale 3. BLI KJENT MED MASKINEN bestemmelsene for kasting av avfallsmateriale. 3.1 BESKRIVELSE AV MASKINEN • Når maskinen ikke skal OG BEREGNET BRUK brukes lenger, må den ikke kastes i naturen, men leveres Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere inn til et innsamlingssenter bestemt en håndført, batteridrevet løvblåser.
  • Page 280 3.2 SIKKERHETSSYMBOLER 3.3 PRODUKTETS IDENTIFIKASJONSETIKETT Det finnes forskjellige symboler på maskinen (Fig. 2). Symbolene skal minne operatøren om Identifikasjonsetiketten oppgir riktig fremgangsmåte for å bruke den forsiktig følgende opplysninger (Fig. 1 ): og ta de nødvendige forholdsreglene. 1. Lydeffektnivå Symbolenes betydning: 2.
  • Page 281 med god nok plass til å flytte maskinen 2. gjør det mulig å regulere rotorens og emballasjen. Bruk alltid egnet utstyr. rotasjonshastighet. Bruk ikke maskinen før alle indikasjoner i avsnittet "MONTERING" har blitt fullført. For å starte maskinen, flytt bryteren fra stopposisjonen (Fig.
  • Page 282 6.2.1 Generell kontroll 6.4 ARBEID Tema Resultat Under arbeid må du alltid holde godt fast i maskinen med Håndtak (Fig. 1.D) Rene, tørre, festet riktig hånden på håndtaket (Fig. 5). og skikkelig til maskinen Skruer på maskinen Godt festet (ikke løsnet) MERK Under bruk er batteriet beskyttet Kjøleluftpassasjer Ikke tilstoppet...
  • Page 283 ødelagte komponenter, stram skruer 7.2 BATTERI eller bolter som har løsnet eller kontakt et autorisert servicesenter. 7.2.1 Batteriets autonomi VIKTIG Fjern alltid batteriet (avsn. 7.2.2) hver gang maskinen ikke skal Batteriets autonomi (og dermed benyttes eller etterlates uten tilsyn. gressoverflaten som skal bearbeides før opplading) avhenger hovedsakelig av: a.
  • Page 284 4. sett inn batteriet (Fig. 9.A) i setet ved å skyve 5. Maskinen må lagres det helt inn til man hører et "klikk" som låser – på et tørt sted, fast batteriet og sikrer elektrisk kontakt. – beskyttet mot dårlig vær, –...
  • Page 285 • Originale reservedeler og tilbehør har blitt Garantien dekker ikke feil som skyldes: utviklet spesifikt for disse maskinene. • Manglende kjennskap til • Uoriginale reservedeler og tilbehør er vedlagt dokumentasjon. ikke godkjent: ved bruk av uoriginale • Uforsiktighet. reservedeler og tilbehør settes maskinens •...
  • Page 286 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 3. Rotoren roterer men Blokkert eller tilstoppet blåserør Stopp maskinen ta ut batteriet og luften kommer ikke fjern eventuelle tilstoppinger. ut av blåserøret 4. For mye støy og/ Løse eller skadde deler. Stopp maskinen ta ut batteriet og: –...
  • Page 287 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......7 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i jej przeznaczenie ....
  • Page 288 lub ich własności. Ocena to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". Odniesienia do tytułów lub paragrafów ryzyka związanego z cechami są oznaczone skrótami rozdz. lub par. terenu przeznaczonego do i opatrzone odpowiednim numerem. pracy, a także wybór środków Przykład: „rozdz. 2" lub "par. 2.1". ostrożności gwarantujących bezpieczeństwo operatora, jak 2.
  • Page 289 mogłyby zaplątać się w się znajdować pod opieką maszynę lub w inne przedmioty drugiej osoby dorosłej. i materiały znajdujące • Upewnić się, że inne się w miejscu pracy. osoby znajdują się w • Związać odpowiednio promieniu co najmniej 15 długie włosy. metrów od urządzenia.
  • Page 290 • Podczas użytkowania przedmiotów do otworu urządzenia, nie należy ssącego oraz unikać wsysania dopuścić, by usunięty materiał dużych przedmiotów, które gromadził się w okolicach strefy mogłyby uszkodzić wirnik. wyrzutu, gdyż mógłby dostać • Nigdy nie biegać, lecz chodzić. się do wlotów ssawnych. •...
  • Page 291 wszystkim u osób cierpiących • Nie przeciążać maszyny na zaburzenia krążenia. i nie używać jej do Objawy mogą dotyczyć wykonania ciężkich prac; rąk, nadgarstków oraz użycie odpowiedniego palców i charakteryzują się urządzenia obniża ryzyko utratą czucia, mrowieniem, i polepsza jakość pracy. świerzbieniem, bólem, utratą...
  • Page 292 nie należy pozostawiać oparów, substancji pojemników z odpadami łatwopalnych lub na wewnątrz pomieszczeń. powierzchniach łatwopalnych, takich jak papier, tkanina itp. 2.5 AKUMULATOR/ Podczas ładowania, ładowarka ŁADOWARKA akumulatora ulega nagrzaniu, co mogłoby wywołać pożar. UWAGA Poniższe przepisy • Podczas transportu bezpieczeństwa dotyczą akumulatorów, uważać, wymogów bezpieczeństwa aby kontakty nie zostały...
  • Page 293 przepisów dotyczących otoczenia. Akumulator powinien utylizacji odpadów być poddany utylizacji w • Po ostatecznym wyspecjalizowanym punkcie, zaniechaniu używania który zajmuje się recyklingiem maszyny, nie porzucać jej akumulatorów litowo-jonowych. w środowisku, lecz zwrócić Dzięki selektywnej zbiórce się do punktu selektywnego zużytych produktów i gromadzenia odpadów, opakowań...
  • Page 294 i wszelkich przedmiotów niebezpiecznych ZAGROŻENIE WYRZUTEM! dla operatora oraz innych osób; Należy zwrócić uwagę na • kierowanie strumienia powietrza ewentualne przedmioty w stronę osób lub zwierząt; wyrzucane przez strumień • wkładanie przedmiotów do oczek powietrza, gdyż mogą one kratki osłaniającej otwór ssący; powodować...
  • Page 295 A. Jednostka napędowa: 4. Wyjąć maszynę z opakowania. wprawia w ruch wirnik. 5. Usunąć karton i inne elementy opakowania B. Rura dmuchawy: jest to element zgodnie z obowiązującymi przepisami. odpowiedzialny za wyrzut strumienia powietrza. Przed przystąpieniem do montażu C. Zacisk rury dmuchawy: element, należy upewnić...
  • Page 296 być ustawiona poprzez przestawienie Rura dmuchawy (rys. 1.B) Prawidłowo przełącznika do żądanej pozycji : zainstalowana Bez – pozycja startowa (rys. 4.A.2) przy śladów uszkodzeń Drożna średniej prędkości dmuchawy; Zacisk rury dmuchawy Prawidłowo zainstalowany – pozycja wysokiej prędkości (rys. 4.A.3) (rys. 1.C) Bez śladów przy maksymalnej prędkości dmuchawy.
  • Page 297 • Przed umieszczeniem urządzenia w UWAGA Podczas użytkowania, jakimkolwiek pomieszczeniu, należy akumulator jest zabezpieczony przed odczekać, aż silnik ostygnie. całkowitym rozładowaniem za pomocą • Dokonać czyszczenia (par. 7.3). urządzenia zabezpieczającego, które • Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub wyłącza maszynę i blokuje jej działanie. uszkodzonych części.
  • Page 298 – Oryginalne części zamienne dostarczane wskazówkami zawartymi w instrukcji są przez warsztaty serwisowe i obsługi akumulatora/ładowarki. autoryzowanych dealerów. UWAGA Akumulator jest wyposażony w WAŻNE Wszystkie czynności zabezpieczenie uniemożliwiające ponowne konserwacyjne i regulacyjne maszyny ładowanie, jeśli temperatura otoczenia nie nieopisane w niniejszej instrukcji powinny być mieści się...
  • Page 299 9. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT NAKRĘTKI I ŚRUBY MOCUJĄCE Za każdym razem, gdy konieczne jest • Śruby i nakrętki powinny być dobrze przesunięcie lub przemieszczenie dokręcone, aby mieć pewność, że urządzenia, należy: urządzenie znajduje się zawsze w stanie – zatrzymać urządzenie (par. 6.5); gotowym do bezpiecznej eksploatacji.
  • Page 300 centrum serwisowym w celu • niedbałości; przeprowadzenia jego konserwacji, • nieprawidłowego lub niedozwolonego wykonania napraw serwisowych i użytkowania maszyny lub jej montażu; kontroli urządzeń zabezpieczających. • używania nieoryginalnych części zamiennych; • używania akcesoriów niedostarczonych lub niezatwierdzonych przez producenta. Gwarancja nie obejmuje: 11.
  • Page 301 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 3. Wirnik obraca się, ale Rura dmuchawy zablokowana Zatrzymać maszynę, wyjąć powietrze nie wydostaje lub zatkana akumulator i usunąć ewentualne się z dmuchawy zanieczyszczenia blokujące rurę. 4. Podczas pracy Poluzowane lub uszkodzone części Zatrzymać urządzenie, wyjąć...
  • Page 302 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........7 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Page 303 garantir a sua segurança e a assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”. de terceiros, especialmente em declives, terrenos acidentados, escorregadios ou instáveis. 2. NORMAS DE SEGURANÇA • Caso a máquina seja cedida ou emprestada a outros, 2.1 PREPARAÇÃO certifique-se de que o utilizador...
  • Page 304 para soltar manualmente os • Evite, na medida do possível, detritos e remover tudo aquilo trabalhar com o solo molhado que possa ser arremessado ou escorregadio ou, de pela máquina (no uso como qualquer maneira, sobre soprador) ou entupir o tubo terrenos muito acidentados ou de aspiração (no uso como íngremes que não garantem...
  • Page 305 • Durante o trabalho, na • Não obstrua as passagens utilização como aspirador (se de ar durante o arranque e previsto), a máquina deve ser durante o uso da máquina. sempre segurada firmemente • As partes rotativas podem com as duas mãos, com a mão provocar graves lesões.
  • Page 306 de utilização da máquina Manutenção e consultar um médico. • Nunca utilize a máquina com partes desgastadas Limitações à utilização ou danificadas. As peças • A máquina não deve ser danificadas ou deterioradas utilizada por pessoas que não devem ser substituídas e sejam capazes de segurá-la nunca deverão ser reparadas.
  • Page 307 O carregador de bateria da convivência civil e do inadequado pode provocar um ambiente no qual vivemos. choque elétrico, o aquecimento • Evite ser um elemento excessivo ou o vazamento de de incómodo para com a líquido corrosivo da bateria. vizinhança.
  • Page 308 e entrar na cadeia alimentar, • o deslocamento e a acumulação, por danificando a sua saúde e o meio do sopro, de folhas, relva, detritos vários ligeiros de pequenas dimensões. bem-estar. Para informações mais detalhadas sobre a 3.1.2 Uso inadequado eliminação deste produto, contate o Órgão competente Qualquer outro uso, não em conformidade...
  • Page 309 ATENÇÃO! Antes de IMPORTANTE Utilize os dados de usar esta máquina, leia o identificação indicados na etiqueta manual de instruções. de identificação do produto sempre que contatar a oficina autorizada. IMPORTANTE O exemplo da Use proteções declaração de conformidade encontra- auriculares e óculos.
  • Page 310 2. permite regular a velocidade 4.1 COMPONENTES PARA A MONTAGEM de rotação do rotor. Na embalagem estão incluídos os Para ligar a máquina, desloque o interruptor componentes para a montagem. da posição de paragem (Fig. 4.A.1) para a posição de arranque (Fig. 4.A.2). 4.1.1 Remoção da embalagem 1.
  • Page 311 3. certifique-se de que o interruptor esteja 6.2.1 Controlo geral na posição de paragem (Fig. 4.A.1); 4. insira corretamente a bateria no Objeto Resultado seu alojamento (par. 7.2.3 5. desloque o interruptor para a posição Cabos (Fig. 1.D) Limpas, secas, fixadas corretamente e bem de arranque (Fig.
  • Page 312 será responsabilizado em caso de danos Durante os deslocamentos, nunca ou lesões provocadas por esses produtos. deixe a mão no interruptor de arranque, – As peças sobressalentes originais são para evitar arranques acidentais. fornecidas pelas oficinas de assistência e pelos revendedores autorizados. 6.6 APÓS A UTILIZAÇÃO IMPORTANTE Todas as operações de •...
  • Page 313 • Verifique regularmente se as NOTA A bateria é equipada com uma pegas estão bem fixadas. proteção que impede a recarga se a temperatura ambiente não estiver incluída entre 0 e +45 °C. 8. ARMAZENAMENTO NOTA A bateria pode ser recarregada em qualquer momento, até...
  • Page 314 – posicioná-la de forma a não não originais comprometem a segurança constituir perigo para ninguém. da máquina e eximem o Fabricante de qualquer obrigação ou responsabilidade. • Recomenda-se que a máquina seja levada uma vez por ano a uma oficina de assistência 10.
  • Page 315 13. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. Ao acionar o interruptor, A bateria está faltando ou não Verifique se a bateria está a máquina não arranca foi inserida corretamente bem alojada (par. 7.2.3) Bateria descarregada Verifique o estado de carga e recarregue a bateria (par.
  • Page 316 14. ACESSÓRIOS A PEDIDO 14.1 BATERIAS 14.2 CARREGADOR DE BATERIA Estão disponíveis baterias de diversas Dispositivo que é utilizado para capacidades, para adaptar-se às exigências recarregar a bateria (Fig. 11). operacionais específicas (Fig. 10). A lista das baterias homologadas para esta máquina pode ser encontrada na tabela "Dados Técnicos".
  • Page 317 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 1.1 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......7 Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută...
  • Page 318 • Dacă cedaţi sau împrumutaţi 2. NORME DE SIGURANŢĂ mașina unui terţ, asiguraţi-vă că utilizatorul a luat cunoștinţă 2.1 FORMARE de instrucţiunile de utilizare conţinute în manualul de faţă. Familiarizați-vă cu comenzile și modul adecvat 2.2 OPERAŢIUNI de folosire a mașinii. PREMERGĂTOARE Deprindeți-vă...
  • Page 319 ca aspirator, dacă este instalat) care ajunge la scule mărește sau care ar putea constitui o riscul de electrocutare. sursă de pericol (pietre, ramuri, • Acordaţi o atenţie deosebită fire metalice, oase etc.). neregularităţilor terenului • În situaţia unui teren cu (movile, denivelări), la praf, se recomandă...
  • Page 320 calorifere, aragazuri, frigidere. opriţi imediat motorul și ţineţi Riscul de electrocutare crește mașina la distanţă pentru a nu în situaţia în care corpul este cauza alte stricăciuni; în caz legat la masă sau la pământ. de accident în care este rănit •...
  • Page 321 • Nu folosiţi niciodată mașina să adoptaţi măsuri de precauţie cu protecţiile deteriorate, lipsă capabile să elimine posibilele sau poziţionate incorect. daune datorate nivelului de • Nu utilizaţi niciodată zgomot ridicat și solicitărilor mașina fără a fi montat provocate de vibraţii. Folosiţi toate accesoriile prevăzute mașina la o viteză...
  • Page 322 • Păstraţi bateria neutilizată de colectare autorizate, care departe de agrafele de birou, se vor ocupa de reciclarea monede, chei, cuie, șuruburi materialelor în cauză. sau alte mici obiecte metalice • Respectaţi cu stricteţe care pot da naștere unui normele în vigoare la nivel scurtcircuit.
  • Page 323 trebuie să fie îndepărtată și • folosirea mașinii fără accesoriile furnizate eliminată separat, într-o de fabricant pentru diverse utilizări tipice sau utilizarea de accesorii neprevăzute; structură care acceptă bateriile • folosirea mașinii cu mai mulţi conducători. cu ioni de litiu. IMPORTANT Utilizarea necorespunzătoare Colectarea separată...
  • Page 324 PERICOL DE PROIECŢII! C. Capătul tubului de suflare: În timpul utilizării uneltei, element care permite o viteză mai îndepărtaţi orice persoană mare a fluxului de aer la ieșire. sau animal domestic pe o D. Mâner: permite controlarea mașinii. rază de 15 m de aceasta. E.
  • Page 325 6. UTILIZAREA MAŞINII 4.1.2 Montarea tubului de suflare 1. Aliniaţi tubul de suflare (Fig. 3.A) la IMPORTANT Normele de siguranță gura de ieșire a aerului a unităţii de care trebuie respectate sunt descrise acţionare (Fig. 3.B) și împingeţi-l în cap. 2. Respectați cu strictețe aceste până...
  • Page 326 – viteză mare de suflare (comutator pe poziţia Ghid de probă Nicio vibraţie anormală. de înaltă viteză) pentru frunze umede, Niciun sunet anormal materiale mai grele, cum ar fi zăpada proaspătă sau murdăria cu volum mare. 6.2.2 Test de funcţionare a mașinii 6.4.2 Recomandări de utilizare Acţiune Rezultat...
  • Page 327 • setarea unei viteze de rotaţie a indicații pentru a nu vă confrunta cu rotorului corespunzătoare cu tipul riscuri grave sau cu pericole. de material de îndepărtat. Înainte de efectuarea oricărei În cazul în care se dorește folosirea mașinii intervenții de întreținere: în sesiuni de lucru mai lungi faţă...
  • Page 328 • Curăţaţi întotdeauna mașina după 8.2 DEPOZITAREA BATERIEI folosire utilizând o cârpă curată și umedă, îmbibată cu detergent neutru. Bateria trebuie să fie păstrată la umbră, • Îndepărtaţi orice urmă de umezeală la răcoare și în medii fără umiditate. folosind o cârpă moale și uscată. Umezeala poate cauza șocuri electrice.
  • Page 329 siguranţa mașinii, exonerând constructorul • Neînsușirea instrucţiunilor din de toate obligaţiile sau responsabilităţile. documentele însoţitoare. • Se recomandă să duceţi mașina o • Neatenţie. dată pe an la un atelier autorizat pentru • O utilizare și montare întreţinerea, asistenţa și controlul necorespunzătoare și nepermise.
  • Page 330 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 4. Se produc zgomote și/ Părţi destrânse sau deteriorate Opriţi mașina, scoateţi-i bateria și: – sau vibraţii excesive în verificaţi dacă sunt defecţiuni; – timpul sesiunii de lucru verificaţi dacă sunt părţi destrânse și strângeţi-le; – înlocuiţi sau reparaţi părţile defecte cu părţi identice.
  • Page 331 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......8 ЭТО РУКОВОДСТВО Описание...
  • Page 332 скорость рефлексов и 1.2.2 Названия глав уровень внимания. • Помните, что оператор Данное руководство подразделяется на главы и пункты. Пункт под названием “2.1 или пользователь несет Обучение” является подпунктом главы “2. ответственность за Правила безопасности". Ссылки на главы несчастные случаи или и...
  • Page 333 слышать предупреждения поблизости от горючих (крики или аварийные жидкостей, газа или пыли. сигналы). Уделяйте особое Электрооборудование внимание происходящему генерирует искры, которые вокруг рабочего участка. могут привести к возгоранию • Не надевайте шарфы, пыли или паров. халаты, колье, браслеты, • Работайте только при развевающуюся...
  • Page 334 обрывами, канавами и Риск электрического берегами водоемов. удара повышается при • Когда вы работаете на соприкосновении тела машине рядом с проезжей с заземлением. частью, учитывайте • Примите устойчивое и потенциальное присутствие прочное положение, и транспортных средств. соблюдайте осторожность. • Всегда учитывайте •...
  • Page 335 не забивайте каналы, по или слишком сильного которым проходит воздух. сжимания рукояток. При • Вращающиеся части могут появлении симптомов нанести серьезные травмы, следует снизить время поэтому избегайте контакта использования машины с этими частями, когда они и обратиться к врачу. находятся в движении. Ограничения...
  • Page 336 машины снижает риск и Хранение повышает качество работы. • Для снижения риска пожара не оставлять контейнеры 2.4 ТЕХНИЧЕСКОЕ с отходами в помещении. ОБСЛУЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ 2.5 БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Регулярное техническое обслуживание и правильное ВАЖНО Нижеследующие хранение являются правила безопасности залогом...
  • Page 337 замыкание контактов. эти отходы не должны Короткое замыкание выбрасываться в мусорные электрической цепи между контейнеры, а должны быть контактами может вызвать отделены и переданы в возгорание или пожар. специальные центры сбора • Не используйте зарядное отходов, занимающиеся устройство в местах их...
  • Page 338 по переработке этого изделия 3.1.1 Предусмотренное использование обращайтесь в учреждение, ответственное за переработку Эта машина разработана и изготовлена для: • перемещения и накопления отходов, или к Вашему путём сдувания листьев, травы дистрибьютору. и других отходов, обладающих небольшим весом и размером. По...
  • Page 339 оператору о необходимости внимательной 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ и осторожной эксплуатации. ЯРЛЫК ИЗДЕЛИЯ Значение символов: На идентификационном ярлыке изделия указана следующая информация (рис. 1 ): ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Данная машина при 1. Уровень звуковой мощности неправильном использовании 2. Знак соответствия директиве может быть опасной для 3.
  • Page 340 4. МОНТАЖ блокируется в соответствующем отверстии трубы воздуходувки (Рис. 3.D). ВАЖНО Правила безопасности 2. Установите наконечник трубы приведены в гл. 2. Строго соблюдайте воздуходувки (Рис. 3.E) на трубу указания для предотвращения воздуходувки (Рис. 3.A). серьезных рисков и опасности. ПРИМЕЧАНИЕ Монтаж выполнен В...
  • Page 341 указания для предотвращения Машина Без следов повреждения и износа серьезных рисков и опасности. Выключатель запуска/ Должен легко останова (Рис. 4.A) перемещаться из одного 6.1 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ положения в другое Пробное перемещение Аномальная вибрация Перед началом работы необходимо отсутствует. выполнить несколько проверок и операций, Аномальные...
  • Page 342 винты и болты или обратитесь в 6.4.1 Регулировка скорости авторизованный сервисный центр. Рекомендуется всегда регулировать скорость вращения крыльчатки в ВАЖНО Всегда извлекайте батарею зависимости от типа отходов: (пункт 7.2.2) когда вы не используете – средняя скорость выдувания для легких машину или оставляете ее без присмотра. материалов...
  • Page 343 выполнены через вашего дистрибьютора или в специализированном сервисном центре. ПРИМЕЧАНИЕ Можно заряжать батарею в любое время, в том числе частично, без риска повреждения. 7.2 БАТАРЕЯ 7.2.3 Повторная установка батареи в машину 7.2.1 Автономность батареи После завершения зарядки: На автономность батареи (и, 1.
  • Page 344 – Выключите машину (пункт 6.5); КРЕПЕЖНЫЕ ГАЙКИ И ВИНТЫ – Извлеките батарею из соответствующего гнезда и • Следите за тем, чтобы гайки и винты были зарядите ее (пункт 7.2.2); затянуты, для уверенности в том, что – Брать машину, используя только машина...
  • Page 345 а также снимает с изготовителя все • Невнимательностью. обязательства и ответственность. • Неправильными или неразрешенными • Рекомендуется раз в год отвозить эксплуатацией и монтажом. машину в авторизованный • Использованием неоригинальных сервисный центр для обслуживания, запчастей. ухода и проверки исправности • Использованием дополнительных предохранительных...
  • Page 346 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 2. Двигатель Батарея установлена неправильно Убедитесь, что батарея установлена выключается во правильно (пункт 7.2.3) время работы Батарея разряжена Проверить состояние зарядки и зарядить батарею. (пункт 7.2.2) 3. Крыльчатка Труба воздуходувки Выключите машину, извлеките батарею вращается, но воздух заблокирована...
  • Page 347 UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 7 Popis stroja a určené...
  • Page 348 že sa užívateľ oboznámil 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY s pokynmi na použitie, uvedenými v tomto návode. 2.1 INŠTRUKTÁŽ 2.2 PRÍPRAVNÉ ÚKONY Oboznámte sa s Osobné ochranné ovládacími prvkami stroja prostriedky (OOP) a so správnym spôsobom • Používajte vhodný odev, jeho použitia. Naučte odolnú...
  • Page 349 zdroj nebezpečenstva prostredí. Voda, ktorá vnikne (kamene, vetvy, železné do stroja, zvyšuje riziko drôty, kosti, atď.). zásahu elektrickým prúdom. • V podmienkach prašného • Venujte mimoriadnu pozornosť terénu sa odporúča nepravidelnostiam terénu mierne navlhčiť povrch. (hrbole, priekopy), svahom, • Aby sa zabránilo vzniku skrytým nebezpečenstvám požiaru, neukladajte stroj a prítomnosti prípadných...
  • Page 350 zvyšuje, ak je telo ukostrené prvú pomoc, najvhodnejšiu alebo uzemnené. pre danú situáciu a obráťte • Zaujmite pevný a stabilný sa na Zdravotné Stredisko. postoj a buďte ostražití. Odstráňte akúkoľvek sutinu, • Nestraťte rovnováhu. ktorá by mohla spôsobiť škody • Dávajte pozor, aby nedošlo a poraniť...
  • Page 351 neodstraňujte bezpečnostné pracovnej činnosti robte prvky/mikrospínače, ani ich časté a primerané pauzy. nevyradzujte z činnosti. Skladovanie • Nepoužívajte elektrické • Kvôli zníženiu rizika požiaru náradie, ak ho nie je nenechávajte nádoby s možné vypínačom uviesť odpadovými materiálmi správne do činnosti vo vnútri miestnosti.
  • Page 352 akumulátora môže spôsobiť voľne v prírode, ale obráťte sa vznietenie alebo požiar. na zberné stredisko v súlade s • Nepoužívajte nabíjačku platnými miestnymi predpismi. akumulátorov na miestach s Nelikvidujte elektrické výparmi, zápalnými látkami zariadenia spolu s a neukladajte ju na ľahko domovým odpadom.
  • Page 353 recyklovaných materiálov 3.1.3 Druh užívateľov pomáha predchádzať znečisteniu životného prostredia Tento stroj je určený na pre spotrebiteľov – neprofesionálnych užívateľov. Je a znižuje dopyt po prvotných určený pre „domácich majstrov“. surovinách. 3.2 VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM Na stroji sú uvedené rôzne symboly (obr. 2). Ich funkciou je pripomenúť...
  • Page 354 4. MONTÁŽ DÔLEŽITÁ INF. Poškodené výstražné štítky alebo výstražné štítky, ktoré sa stali nečitateľnými, je potrebné vymeniť. DÔLEŽITÁ INF. Bezpečnostné Požiadajte o nové štítky vo vašom pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú autorizovanom servisnom stredisku. popísané v kap. 2. Dôsledne dodržiavajte uvedené...
  • Page 355 – Pre odopnutie fúkacej rúrky 6.1.1 Kontrola akumulátora zatlačte na jazýček (obr. 3.C). • Pred každým použitím DÔLEŽITÁ INF. Zastavte stroj a – Skontrolujte stav nabitia akumulátora vždy vyberte akumulátor (ods. 7.2.2) a riaďte sa pritom pokynmi uvedenými pri každej demontáži fúkacej rúrky. v návode k akumulátoru.
  • Page 356 6.2.2 Funkčná skúška stroja 6.4.2 Rady pre použitie Postupujte pomaly a držte koncovú časť fúkacej Úkon Výsledok rúrky v primeranej vzdialenosti od terénu (obr. 5). 1. Vložte akumulátor Dôjde k spusteniu do jeho uloženia stroja a obežné koleso Aby sa zabránilo rozptýleniu odstraňovaného (ods.
  • Page 357 • odopnite akumulátor z jeho uloženia • Zakúpiť druhý štandardný akumulátor a nechajte ho nabiť (ods. 7.2.2); a okamžite vymeniť vybitý akumulátor, • Pred umiestnením stroja v akomkoľvek bez ohrozenia plynulosti použitia, prostredí nechajte vychladnúť motor. • zakúpiť akumulátor s predĺženou •...
  • Page 358 • Odstráňte akúkoľvek stopu vlhkosti jemnou 8.2 USKLADNENIE AKUMULÁTORA a suchou handrou. Vlhkosť môže spôsobiť riziko zásahu elektrickým prúdom. Akumulátor je potrebné uchovávať v tieni, v • Nepoužívajte agresívne čistiace chlade a v prostrediach bez výskytu vlhkosti. prostriedky, ani rozpúšťadlá na čistenie plastových súčastí...
  • Page 359 vykonaniu údržby, servisu a kontroly • Nevhodným alebo nedovoleným bezpečnostných zariadení. použitím a montážou. • Použitím neoriginálnych náhradných dielov. • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané alebo schválené výrobcom. 11. ZÁRUČNÉ PODMIENKY Táto záruka sa nevzťahuje na: • Bežné opotrebovanie spotrebných materiálov. Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu •...
  • Page 360 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 4. Nadmerný hluk a/ Povolené alebo poškodené súčasti Zastavte stroj, vyberte akumulátor a: – alebo vibrácie počas skontrolujte škody; – pracovnej činnosti skontrolujte, či niektoré časti nie sú uvoľnené a podľa potreby ich dotiahnite; – zabezpečte opravu alebo výmenu poškodených častí...
  • Page 361 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 6 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Page 362 2. VARNOSTNE NORME 2.2 ZAČETNA OPRAVILA Osebna varnostna 2.1 URJENJE oprema (OVO) • Nadenite si primerna Seznanite se s oblačila, močne delovne komandami in s pravilno čevlje, ki varujejo pred uporabo stroja. Naučite se drsenjem, in dolge hlače. hitro ustaviti stroj. Zaradi Ne zaganjajte stroja bosi ali nespoštovanja opozoril z odprtimi sandali.
  • Page 363 • Vedno morate preveriti 2.3 MED UPORABO smer vetra in ne smete nikoli delati proti vetru. Delovno območje • Stroja ne uporabljajte v • Stroja ne uporabljajte v bližini odprtih oken. prostorih z nevarnostjo • Stroja ne uporabljajte na eksplozije in v prostorih, kjer površini pokriti oziroma so prisotni vnetljive tekočine, posuti z gramozom, kjer bi...
  • Page 364 • Ko stroj uporabljate kot predvsem pri tistih osebah, puhalnik, morate vedno zelo ki imajo težave s krvnim paziti, da odstranjeni material obtokom. Simptomi se lahko ali privzdignjen prah ne bi pokažejo na rokah, zapestjih povzročila poškodb na ljudeh in prstih ter se izražajo kot ali živalih ter škode na lastnini.
  • Page 365 ki jih priporoča proizvajalec. 2.4 VZDRŽEVANJE, Neustrezen polnilnik lahko SHRANJEVANJE povzroči električni stresljaj, pregretje ali uhajanje korozivne Redno vzdrževanje in pravilno tekočine iz baterije. shranjevanje zagotavljata • Uporabljajte samo specifične varno uporabo stroja in visoko baterije, ki so predvidene za raven njegove učinkovitosti.
  • Page 366 zjutraj ali pozno zvečer, ko Baterije je treba ob koncu bi lahko motili druge). njihove uporabne dobe • Natančno upoštevajte odstraniti z ustrezno lokalne predpise za odlaganje pozornostjo do okolja. embalaže, pokvarjenih delov Baterija vsebuje material, ki je ali katerega koli elementa, ki nevaren za vas in za okolje.
  • Page 367 • usmerjanje zračnega toka proti NEVARNOST IZMETAVANJA! osebam in/ali živalim; Poskrbite, da bodo med uporabo • vstavljanje predmetov skozi sesalno rešetko; stroja vse osebe in domače živali • uporaba stroja brez opreme, ki jo je oddaljeni vsaj za 15 metrov! proizvajalec predvidel za različne vrste uporabe, oziroma uporaba druge, nepredvidene opreme;...
  • Page 368 naprava, ki stroju dovaja električni tok; OPOMBA Montaža je pravilna, ko se njene karakteristike in predpisi o njeni jeziček (slika 3.C) pogonske enote blokira v uporabi so opisani v posebnem priročniku. ustreznem utoru puhalne cevi (slika 3.D). Polnilnik baterije (če ni dobavljen s strojem, glej pogl.
  • Page 369 6.1 ZAČETNA OPRAVILA 6.2.2 Test delovanja stroja Pred začetkom dela je treba opraviti vrsto Opravilo Rezultat pregledov in opravil, s katerimi zagotovimo 1. Baterijo vstavite Stroj se zažene in uspešno in kar najbolj varno delo. v njeno ležišče propeler se vrti. (odst.
  • Page 370 Da preprečite razpršitev materiala, – Opis pogostnosti in vrste posegov se usmerjajte zračni tok okrog zunanjih nahaja v "Tabeli vzdrževanja" (glej pogl. robov kopice materiala. Nikoli ne usmerite 12). Spodnja tabela vam bo v pomoč pri zračnega toka na sredino kopice. ohranjanju učinkovitosti in varnosti vašega stroja.
  • Page 371 2. vstavite baterijo (slika 7.A) v njeno PRITRDILNE MATICE IN VIJAKI ležišče v polnilniku baterije (slika 7.B); 3. priključite polnilnik baterije (slika 7.B) na • Vijaki in matice morajo ostati dobro priviti, vtičnico, katere napetost mora ustrezati da se zagotovi varno delovanje stroja. tisti, ki je navedena na ploščici.
  • Page 372 – odstranite cevi; da uporaba stroja ni varna, ter odvezuje – stroj namestite tako, da ne proizvajalca vsakršne odgovornosti. bo nikogar ogrožal. • Priporočamo, da stroj enkrat na leto zaupate pooblaščenemu servisu, da izvede vzdrževalna in servisna opravila ter pregled varnostnih naprav. 10.
  • Page 373 13. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1. Ob pritisku na stikalo Baterija ni vstavljena ali je Prepričajte se, če je baterija dobro se stroj ne zažene vstavljena nepravilno nameščena (odst. 7.2.3) Baterija je prazna Preverite stanje napolnjenosti in baterijo napolnite (odst.
  • Page 374 14.2 POLNILNIK BATERIJE Naprava, ki se uporablja za polnjenje baterije (slika 11). SL - 14...
  • Page 375 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........6 Opis mašine i predviđena upotreba ....6 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 376 proverite da li je novi korisnik 2. SIGURNOSNA PRAVILA pročitao uputstva za upotrebu sadržana u ovom priručniku. 2.1 OBUKA 2.2 PRIPREMNE RADNJE Upoznajte se s Sredstva za ličnu zaštitu komandama i prikladnom • Nosite odgovarajuću odeću, upotrebom mašine. Naučite otpornu radnu obuću sa da brzo zaustavite mašinu.
  • Page 377 • Ako je teren na kojem prisustvo eventualnih prepreka radite prašnjav, preporučuje koje bi mogle smanjiti vidljivost. se da malo navlažite • Budite oprezni u blizini njegovu površinu. provalija, šanaca ili nasipa. • Da bi se izbegao rizik od • Kad koristite mašinu u blizini požara, nemojte ostavljati puta, pazite na saobraćaj.
  • Page 378 ne dođe do mogućeg ili povrediti osobe ili životinje odletanja materijala i prašine ukoliko ih niko ne nadzire. prouzrokovanog vazduhom. • Duže izlaganje • Nemojte usmeravati vibracijama može da mlaz vazduha prema prouzrokuje povrede i osobama ili životinjama. poremećaje u krvnom i •...
  • Page 379 aktivirati preko prekidača, 2.5 BATERIJA/PUNJAČ opasna je i mora se popraviti. BATERIJE • Ne izlažite mašinu prevelikom naporu i ne koristite malu VAŽNO Sledeća sigurnosna mašinu za izvođenje pravila dopunjuju propise o teških radova; upotrebom sigurnosti koji su navedeni odgovarajuće mašine u posebnom priručniku za smanjuje se opasnost i bateriju i za punjač...
  • Page 380 nisu međusobno povezani bacili električne aparate na i nemojte koristiti metalne deponiju ili na zemljište, štetne posude za transport. supstance mogu dospeti do vodonosnog sloja i tako ući u 2.6 ZAŠTITA ŽIVOTNE lanac ishrane i ugroziti vaše SREDINE zdravlje i sigurnost. Za detaljne informacije o zbrinjavanju ovog Zaštita životne sredine mora proizvoda, obratite se...
  • Page 381 PAŽNJA! Pre upotrebe 3.1.1 Predviđena upotreba mašine pročitajte priručnik s uputstvima za upotrebu. Ova mašina je projektovana i izrađena za: • pomeranje i skupljanje na gomilu lišća, trave, raznih lakših i manjih otpadaka i to duvanjem. Koristite zaštitu za uši, naočare. 3.1.2 Neprimerena upotreba Svaka druga upotreba koja nije prethodno navedena može biti opasna i može prouzrokovati...
  • Page 382 VAŽNO Saopštite identifikacijske podatke 4.1.1 Skidanje ambalaže koji se nalaze na identifikacijskoj nalepnici svaki put kada konaktirate ovlašćeni servis. 1. Pažljivo otvorite pakovanje, pazite da ne zagubite komponente mašine. VAŽNO Primer deklaracije o usaglašenosti 2. Konsultujte dokumentaciju koja se nalazi se na poslednjim stranicama priručnika. nalazi u kutiji, kao i ova uputstva.
  • Page 383 Da biste zaustavili mašinu, pomerite prekidač Cev za duvanje (Sl. 1.B) Mora biti pravilno u položaj zaustavljanja (Sl. 4.A.1). postavljena. Na njoj ne sme biti znakova Brzina okretanja propelera mora se oštećenja Ne sme biti zapušena uskladiti prema vrsti rada (pogl. 6.4.1) i može se podešavati postavljanjem Završni deo cevi za Mora biti pravilno...
  • Page 384 • Proverite da nema delova koji su se olabavili 6.4 RAD ili oštetili. Ako je potrebno, zamenite oštećene delove i pritegnite eventualno olabavljene Za vreme rada mašinu uvek šrafove i matice ili pozovite ovlašćeni servis. morate držati čvrsto tako da Vam ruka bude na dršci (Sl.
  • Page 385 2. otkačite punjač baterije (Sl. 7.2 BATERIJA 8.B) s električne mreže; 3. proverite da li je prekidač u položaju zaustavljanja (Sl. 4.A.1); 7.2.1 Autonomija baterije 4. stavite bateriju (Sl. 9.A) u njeno kućište i gurnite je do kraja dok ne čujete "klik" Autonomija baterije (dakle površina s što je znak da se ona blokirala u položaju vegetacijom koju možete da obradite pre...
  • Page 386 2. Sačekajte da se motor ohladi, pre se obaviti kod ovlašćenog prodavca ili u odlaganja mašine u bilo koju prostoriju. specijalizovanom servisu koji raspolaže 3. Izvršite čišćenje (par. 7.3). potrebnim znanjem i opremom, kako bi se 4. Proverite da nema delova koji su se olabavili pravilno izvršile i kako bi mašina zadržala ili oštetili.
  • Page 387 12. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe par. 7.4 Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Provera stanja napunjenosti baterije Svaki put pre upotrebe Punjenje baterije Svaki put nakon upotrebe par.
  • Page 388 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 7. Punjač baterije ne Baterija nije pravilno Proveriti da li je baterija pravilno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.2) Ambijentalni uslovi nisu odgovarajući Bateriju treba puniti u prostoriji s odgovarajućom temperaturom (vidi priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Punjač...
  • Page 389 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER .......... 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........6 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..6 I bruksanvisningens text så...
  • Page 390 • Om du vill överlämna eller 2. SÄKERHETSNORMER låna ut maskinen till andra, se till att användaren läser 2.1 TRÄNING igenom instruktionerna i denna handbok. Lär dig att känna igen reglagen och använd 2.2 FÖRBEREDELSER apparaten på lämpligt sätt. Personliga Lär dig att snabbt stänga skyddsutrustningar (PSU) av maskinen.
  • Page 391 • Det rekommenderas • Var mycket uppmärksam att lätt fukta markytan i närheten av stup, om den är dammig. hål eller vallar. • För att undvika risk för • Se upp för trafiken när brand ska maskinen inte maskinen används nära en väg. lämnas med varm motor •...
  • Page 392 • Rikta inte luftstrålen mot speciellt för personer som personer eller djur. lider av cirkulationsstörningar. • Vid användning som Symptomen kan gälla lövblås var alltid mycket händer, handleder och fingrar uppmärksam för att undvika och symtomen kan vara att materialet som tas bort att man förlorar känseln, eller dammet som lyfts kan avtrubbning, att det kliar,...
  • Page 393 maskin minskar riskerna och • För att ladda batterier, använd förbättrar arbetskvaliteten. endast batteriladdare som rekommenderas av tillverkaren. 2.4 UNDERHÅLL, En olämplig batteriladdare FÖRVARING kan orsaka en elektrisk stöt, överhettning eller läcka av Ett regelbundet underhåll korrosiv vätska från batteriet. och en korrekt förvaring •...
  • Page 394 under rimliga tider (inte tidigt på Vid slutet av batteriernas morgonen eller sent på kvällen livslängd, skaffa bort dem när det kan störa personer). på ett miljövänligt sätt. • Följ noggrant lokala Batterier innehåller material bestämmelser för som kan vara farligt för dig och bortskaffande av emballage, för miljön.
  • Page 395 metallföremål, stenar och annat som kan vara FARA FÖR UTSLUNGANDE farligt för användaren och andra personer; FÖREMÅL! Se till att alla • rikta luftstrålen mot personer och/eller djur; personer eller husdjur håller • föra in föremål genom suggallret; sig på minst 15 m avstånd •...
  • Page 396 verktyget med ström; dess egenskaper 2. Montera ändstycket till lövblåsens rör och användningsområden beskrivs (Fig. 3.E) på lövblåsens rör (Fig. 3.A). i en specifik bruksanvisning. ANMÄRKNING Monteringen Batteriladdare (om den inte medföljer är korrekt när den platta delen på med maskinen, se kap. 15 ”tillbehör på ändstycket är vänd mot marken.
  • Page 397 inte användas! Överlämna maskinen till 6.1.1 Kontroll av batteriet en serviceverkstad för att kontrollera fallet och för en eventuell reparation. • Innan varje användning: – kontrollera batteriets laddning genom att 6.3 START följa anvisningarna i batteriets handbok. 1. Stå stilla och stabilt; 2.
  • Page 398 – Originalreservdelar tillhandahålls Under förflyttningarna, håll av auktoriserade serviceverkstäder aldrig handen på startknappen för och återförsäljare. att undvika en oavsiktlig start. VIKTIGT Alla underhållsarbeten och 6.6 EFTER ANVÄNDNING regleringar som inte beskrivs i den här handboken måste utföras av din återförsäljare •...
  • Page 399 2. Låt motorn kallna innan 7.2.3 Borttagning av batteriet på maskinen maskinen ställs inomhus. 3. Gör rent (avs. 7.3). När laddningen slutförts: 4. Kontrollera att det inte finns lösa eller 1. Ta bort batteriet (Fig. 8.A) från skadade delar. Byt skadade komponenter batteriladdaren (undvik att fortsätta om det behövs och dra eventuellt åt laddningen efter att det laddats färdigt);...
  • Page 400 • Endast auktoriserade serviceverkstäder får 11. GARANTINS TÄCKNING utföra garantireparationer och -underhåll. • Auktoriserade serviceverkstäder Garantin täcker samtliga material- och använder endast originalreservdelar. fabrikationsfel. Användaren ska följa den Originalreservdelar och tillbehör har bifogade bruksanvisningen noggrant. specialutvecklats för maskinerna. Garantin täcker inte skador som •...
  • Page 401 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 2. Motorn stannar upp Batteriet sitter fel Se till att batteriet sitter riktigt (avs. 7.2.3) under arbetet Urladdat batteri Kontrollera laddningen och ladda batteriet. (avs. 7.2.2) 3. Rotorn roterar men Lövblåsens rör är blockerat Stäng av maskinen, avlägsna ingen luft kommer ut eller igensatt...
  • Page 402 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 1.1 KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 6 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 6 Kılavuz metninde, son derece önemli Güvenlik işaretleri ...........
  • Page 403 bulunan kullanım talimatlarını 2. GÜVENLİK KURALLARI okumuş olduğundan emin olun. 2.1 EĞİTİM 2.2 HAZIRLIK İŞLEMLERİ Kişisel koruyucu Kumandaları ve donanımlar (KKD) makinenin uygun kullanımını • Uygun giysiler, kaymaz tabanlı iyi öğrenin. Makineyi hızlı dayanıklı iş ayakkabıları ve bir şekilde durdurmayı uzun pantolon giyin.
  • Page 404 • Tozlu toprak durumunda, • Sarp kayalık, çukur veya yüzeyin hafifçe ıslatılması nehir kenarlarının yakınlarında tavsiye edilir. çok dikkatli olun. • Yangın riskini önlemek için • Makine yol yakınlarında makineyi sıcak motor ile kullanılıyorsa, trafiğe yapraklar veya kuru otlar dikkat edin. arasında bırakmayın.
  • Page 405 • Sabit ve dengeli bir pozisyon prosedürlerini uygulayın alın ve tedbirli davranın. ve gerekli tedaviler için bir • Dengenizi kaybetmeyin. Sağlık Ocağına başvurun. • Yabancı cisimlere sert şekilde Gözden kaçmaları durumunda çarptırmamaya ve havanın kişilerde veya hayvanlarda neden olduğu olası malzeme hasar veya yaralanmalara ve toz sekmelerine dikkat edin.
  • Page 406 getirmeyin, çıkarmayın kapları kapalı bir mekan veya kurcalamayın. içinde bırakmayın. • Şalter, elektrikli aleti düzenli 2.5 BATARYA / BATARYA olarak çalıştıracak veya ŞARJ CİHAZI durduracak kapasitede olmadığında, elektrikli aleti kullanmayın. Şalter tarafından ÖNEMLİ Aşağıda yer alan işletilemeyen bir elektrikli alet güvenlik kuralları, makineye bağlı...
  • Page 407 • Akümülatörlerin taşınması çevreye uyumlu şekilde yeniden esnasında kontakların kullanılmak amacı ile ayrı olarak birbirlerine bağlanmadığına toplanılmalıdırlar. Elektrikli dikkat edin ve taşıma için cihazların bir çöplük veya toprak metal kaplar kullanmayın. içinde bertaraf edilmeleri halinde, zararlı maddeler su 2.6 ÇEVRE KORUMA katmanlarına ulaşabilir, sağlık ve sıhhatinizi zararlı...
  • Page 408 Makine başlıca olarak yüksek hızda Sembollerin anlamları: bir hava akışı meydana getirebilen bir çarkı işleten bir motordan oluşur. DİKKAT! TEHLİKE! Bu makine, doğru şekilde kullanılmadığı takdirde, kullanıcı ve diğer 3.1.1 Öngörülen kullanım kişiler için tehlikeli olabilir. Bu makine aşağıdaki amaçlar için DİKKAT! Bu makineyi tasarlanmış...
  • Page 409 6. İmalatçının adı ve adresi 4.1 MONTAJ ARAÇLARI 7. Ürün kodu Montajda kullanılan araçlar ambalaja dahildir. Makine belirleme verilerini, kapağın arkasında bulunan etiketteki özel yerlere yazın. 4.1.1 Ambalajdan çıkarma ÖNEMLİ Yetkili departmanla her bağlantı 1. Ambalajı, bileşenleri kaybetmemeye kurduğunuzda ürün belirleme etiketinde dikkat ederek, özenle açın.
  • Page 410 Makineyi çalıştırmak için şalteri durdurma 6.2.1 Genel kontrol konumundan (Res. 4.A.1) çalıştırma konumuna (Res. 4.A.2) götürün. Aksam Sonuç Kabzalar (Res. 1.D) Temiz, kuru, makineye Makinenin çalışması, çarkın aynı doğru şekilde ve anda dönmesine neden olur. iyice sabitlenmiş Makine üzerindeki vidalar İyice sıkıştırılmış...
  • Page 411 5. Şalteri çalıştırma konumuna • Makineyi herhangi bir ortama yerleştirmeden götürün (Res. 4.A.2). önce, motoru soğumaya bırakın. • Temizlik yapın (Par. 7.3). 6.4 İŞTE KULLANMA • Gevşemiş veya hasar görmüş bileşen bulunup bulunmadığını kontrol edin. Gerekirse, hasar görmüş bileşenleri Makine çalışma esnasında değiştirin, gevşemiş...
  • Page 412 3. Şalterin durdurma konumunda 7.2 BATARYA bulunduğundan emin olun (Res. 4.A.1). 4. Bataryayı (Res. 9.A) yuvasına yerleştirip, yerinde kilitlendiğini ve elektrik 7.2.1 Batarya çalıştırma süresi temasının sağlandığını bildiren "tık" sesi gelene dek sonuna kadar itin. Bataryanın kullanma süresi (yani şarj öncesi işlenebilir yüzey) başlıca olarak aşağıdakilere bağlıdır: 7.3 MAKİNENİN TEMİZLİĞİ...
  • Page 413 4. Gevşemiş veya hasar görmüş bileşen koruyarak işin doğru gerçekleştirilmesi için bulunup bulunmadığını kontrol edin. gerekli bilgilere ve donanımlara sahip uzman Gerekirse, hasar görmüş bileşenleri bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidir. değiştirin, gevşemiş olabilecek vida, Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan somun ve cıvataları sıkıştırın veya yetkili kişiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her teknik servis merkeziyle bağlantı...
  • Page 414 12. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce par. 7.4 Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce par. 6.2 Bataryanın şarj durumunun kontrolü Her kullanımdan önce Bataryanın şarj edilmesi Her kullanımdan sonra par. 7.2.2 Makinenin temizliği Her kullanımdan sonra par.
  • Page 415 SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 7. Batarya şarj cihazı Batarya şarj cihazına doğru Doğru yerleştirildiğini kontrol edin (par. 7.2.2) bataryayı şarj etmiyor yerleştirilmemiş Uygunsuz çevre koşulları Şarj işlemini sıcaklığın uygun olduğu bir ortamda yapın (batarya/batarya şarj cihazı kitapçığına bakın) Kontaklar kirlenmiş Kontakları...
  • Page 416 La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria / soffiatura BL 24 Li a) Tipo / Modello Base c) Anno di costruzione...
  • Page 417 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Page 418 © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς...