Stiga SBL 327 V Manuel D'utilisation

Stiga SBL 327 V Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour SBL 327 V:
Table des Matières
  • Conoscere la Macchina
  • Norme DI Sicurezza
  • Durante L'utilizzo
  • Trasporto E Movimentazione
  • Tutela Ambientale
  • Predisposizione Della Macchina
  • Preparazione al Lavoro
  • Preparazione Della Miscela
  • Rifornimento del Carburante
  • Avviamento Della Macchina
  • Avviamento a Caldo
  • Avviamento a Freddo
  • Regolazione Della Velocità
  • Modalità Operative
  • Termine del Lavoro
  • Manutenzione Ordinaria
  • Programma DI Manutenzione
  • Filtro del Carburante
  • Regolazione del Carburatore
  • Inattività Prolungata
  • Запознаване С Машината
  • Предварителни Операции
  • Правила За Употреба
  • Подготовка За Работа
  • Зареждане С Гориво
  • Използване На Машината
  • Начини На Работа
  • Редовна Поддръжка
  • Извънредна Поддръжка
  • Upoznavanje S Mašinom
  • Sigurnosni Propisi
  • Za Vrijeme Rada
  • Održavanje I Skladištenje
  • Zaštita Okoliša
  • Propisi Za Upotrebu
  • Sipanje Goriva
  • Načini Rada
  • Redovno Održavanje
  • Vanredno Održavanje
  • Filter Za Gorivo
  • Seznámení Se Strojem
  • Během Použití
  • Údržba a Skladování
  • Pokyny Pro Použití
  • Příprava K PráCI
  • Použití Stroje
  • Startování Stroje
  • Provozní Režimy
  • Ukončení Práce
  • Řádná Údržba
  • ČIštění Vzduchového Filtru
  • Program Údržby
  • Seřízení Karburátoru
  • Mimořádná Údržba
  • Sådan Læses Brugsanvisningen
  • Under Brugen
  • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Normer for Brug
  • Start Af Maskinen
  • Almindelig Vedligeholdelse
  • Justering Af Karburatoren
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Χρηση Του Μηχανηματοσ
  • Τακτικη Συντηρηση
  • How to Read the Manual
  • Getting to Know the Machine
  • Safety Regulations
  • During Use
  • Maintenance and Storage
  • Transportation and Handling
  • Environmental Protection
  • Prepare the Machine
  • Checking the Machine
  • Starting the Machine
  • Operating Modes
  • Routine Maintenance
  • Long Periods of Disuse
  • Extraordinary Maintenance
  • Fuel Filter
  • Conocer la Máquina
  • Etiqueta de Identificacióny Componentes de la Máquina
  • Normas de Seguridad
  • Operaciones Preliminares
  • Durante el Uso
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Transporte y Desplazamiento
  • Normas de Uso
  • Predisposición de la Máquina
  • Preparación al Trabajo
  • Inspección de la Máquina
  • Uso de la Máquina
  • Arranque de la Máquina
  • Arranque en Frío
  • Regulación de la Velocidad
  • Final del Trabajo
  • Manutención Ordinaria
  • Programa de Mantenimiento
  • Manutención Extraordinaria
  • Masinaga Tutvumine
  • Kasutamise Ajal
  • Korraline Hooldus
  • Erakorraline Hooldus
  • Käyttöoppaan Lukeminen
  • Laitteeseen Tutustuminen
  • Käytön Aikana
  • Huolto Ja Säilytys
  • Käyttöön Liittyvät Säännöt
  • Laitteen Valmistelu
  • Työhön Valmistaminen
  • Laitteen Käynnistys
  • Säännöllinen Huolto
  • Ylimääräinen Huolto
  • Poznavanje Stroja
  • Sigurnosne Upute
  • Održavanje I Skladištenje
  • Pravila Uporabe
  • Predispozicija Stroja
  • Pripremanje Mješavine
  • Dolijevanje Goriva
  • Pokretanje Stroja
  • Redovno Održavanje
  • Plan Održavanja
  • Izvanredno Održavanje
  • Ismerkedjen Meg a Géppel
  • Biztonsági Előírások
  • Előkészítő Műveletek
  • Használat Közben
  • Karbantartás És Tárolás
  • Használati Szabályok
  • A Gép Előkészítése
  • Szállítás És Mozgatás
  • Üzemanyag Töltés
  • Rendszeres Karbantartás
  • RendkíVüli Karbantartás
  • PriežIūra Ir Sandėliavimas
  • MIšinio Paruošimas
  • Prietaiso Naudojimas
  • Įrenginio Paleidimas
  • Kasdieninė PriežIūra
  • Ilgalaikis Nenaudojimas
  • Kuro Filtras
  • Drošības Noteikumi
  • Sagatavošanās Darbi
  • Tehniskā Apkope un Uzglabāšana
  • Lietošanas Noteikumi
  • Sagatavošanās Darbam
  • Maisījuma Sagatavošana
  • Degvielas Uzpilde
  • Mašīnas Izmantošana
  • Mašīnas Iedarbināšana
  • Darba RežīMI
  • Lietošanas Atsākšana
  • Ārkārtas Tehniskā Apkope
  • Degvielas Filtrs
  • Запознајте Ја Машината
  • Безбедносни Мерки
  • Воведни Операции
  • Одржување И Чување
  • Идентификација На Деловите
  • Полнење Гориво
  • Употреба На Машината
  • Н Ачин На Работа
  • Редовно Одржување
  • Leer de Machine Kennen
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Vóór Het Gebruik
  • Tijdens Het Gebruik
  • Voorbereiding Van Het Werk
  • Bijvullen Van Brandstof
  • Gebruik Van de Machine
  • Opstarten Van de Machine
  • Gewoon Onderhoud
  • Buitengewoon Onderhoud
  • Regeling Van de Carburator
  • Bli Kjent Med Maskinen
  • Under Bruk
  • Vedlikehold Og Oppbevaring
  • Ordinært Vedlikehold
  • Ekstraordinært Vedlikehold
  • Zapoznanie Się Z Maszyną
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Podczas Użytkowania
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Ochrona Środowiska
  • Zasady Użytkowania
  • Przygotowanie Maszyny
  • Uruchomienie Maszyny
  • Konserwacja Zwyczajna
  • Ponowne Użycie
  • Konserwacja Nadzwyczajna
  • Filtr Paliwa
  • Regulacja Gaźnika
  • Conhecer a Máquina
  • Normas de Segurança
  • Operações Preliminares
  • Durante a Utilização
  • Manutenção E Armazenagem
  • Transporte E Movimentação
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Predisposição da Máquina
  • Preparação para O Trabalho
  • Arranque da Máquina
  • Arranque a Frio
  • Arranque a Quente
  • Utilização como Aspirador
  • Manutenção Ordinária
  • Programa de Manutenção
  • Manutenção Extraordinária
  • Cunoaşterea Maşinii
  • Măsuri de Siguranţă
  • Norme de Siguranţă
  • OperaţII Preliminare
  • În Timpul Utilizării
  • Norme de Utilizare
  • Utilizarea Maşinii
  • Umplerea Rezervorului Cu Carburant
  • Întreţinere Normală
  • Întreţinere Specială
  • Ознакомление С Машиной
  • Правила Безопасности
  • Подготовительные Операции
  • Техобслуживание И Хранение
  • Охрана Окружающей Среды
  • Правила Эксплуатации
  • Подготовка К Работе
  • Приготовление Смеси
  • Запуск Машины
  • План Техобслуживания
  • Внеплановое Техобслуживание
  • Oboznámenie Sa so Strojom
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Prípravné Úkony
  • Údržba a Skladovanie
  • Pokyny Pre Použitie
  • Príprava Na Prácu
  • Príprava Palivovej Zmesi
  • Doplnenie Paliva
  • Použitie Stroja
  • Prevádzkové Režimy
  • Riadna Údržba
  • Kontrola Zapaľovacej Sviečky
  • Nastavenie Karburátora
  • Mimoriadna Údržba
  • Varnostna Navodila
  • Med Uporabo
  • Vzdrževanje in Skladiščenje
  • Varovanje Okolja
  • Predpisi Glede Uporabe
  • Identifikacija Komponent
  • Pregled Stroja
  • Priprava Mešanice
  • Dolivanje Goriva
  • Zagon Stroja
  • Načini Delovanja
  • Redno Vzdrževanje
  • Program Vzdrževanja
  • Izredno Vzdrževanje
  • Filter Goriva
  • Ugotavljanje Napak
  • Upoznavanje Mašine
  • Bezbednosna Uputstva
  • Sigurnosna Pravila
  • Pripremne Radnje
  • Zaštita Životne Sredine
  • Pravila Korišćenja
  • Priprema Za Rad
  • Načini Rada
  • Lära Känna Maskinen
  • Säkerhetsföreskrifter
  • Under Användningen
  • Underhåll Och Förvaring
  • Förberedelse Av Maskinen
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 119

Liens rapides

171501298/2 rev1
06/2017
SBL 327 V
IT
Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносима градинска духалка / Преносим градински аспиратор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Baštenski ručni duvač / Baštenski ručni usisivač
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný zahradní foukač / Přenosný zahradní vysavač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Bærbar løvblæser / Bærbar løvsuger
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før dutager denne maskine i brug
DE
Handgehaltener Laubbläser / Handgehaltener Laubsauger
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας κήπου / Φορητός αναρροφητήρας κήπου
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Hand-held garden blower / Hand-held garden vacuum
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín / Aspirador portátil de jardín
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav aiapuhur / Kaasaskantav aiaimur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava lehtipuhallin / Käsin kannateltava lehti-imuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif / Aspirateur de jardin portatif
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća / Prijenosni usisavač lišća
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Hordozható kerti lombfúvó / Hordozható kerti lombszívó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Rankinis lapų pūstuvas / Rankinis lapų siurblys
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu.
LV
Rokturamais dārza pūtējs / Rokturamā dārza vakuumiekārta
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач / Преносен вшмукувач
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
NL
Draagbare blazer voor tuinwerken / Draagbare zuiger voor tuinwerken
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig
door te lezen.
.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga SBL 327 V

  • Page 1 171501298/2 rev1 06/2017 Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino MANUALE DI ISTRUZIONI SBL 327 V ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносима градинска духалка / Преносим градински аспиратор УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 9 [1] FI - Tekniset tiedot [1] FR - Données techniques [1] HR - Tehnički podaci [2] Sylinterin tilavuus [2] Cylindrée [2] Radni obujam [3] Teho [3] Puissance [3] Snaga [4] Moottorin maksimipyörimisnopeus [4] Vitesse maximum de rotation du moteur [4] Maksimalna brzina vrtnje motora [5] Sytytystulppa [5] Bougie [5] Svjećica...
  • Page 119: Connaître La Machine

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. Emploi prévu SOMMAIRE Connaître la machine ........1 Cette machine a été conçue et fabriquée pour: Normes de sécurité ........2 – le déplacement et l’accumulation, par souf- Normes d’emploi ..........
  • Page 120: Commandes Et Elements Fonctionnels

    8. Nombre d’émissions PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 11. Ensemble moteur Votre machine doit être utilisée avec prudence. 12. Bouteille graduée du carburant Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous 13. Outil avec tournevis et clé à bougie rappeler les principales précautions d’utilisation ont été...
  • Page 121: Opérations Préliminaires

    5) Au cas où l’on désire vendre ou prêter la ma- lé du bon fonctionnement de la machine, et en chine à d’autres personnes, il faut vérifier que particulier : l’utilisateur étudie le mode d’emploi contenu • le levier de l’accélérateur doit bouger libre- dans le présent manuel.
  • Page 122 nables (ni tôt le matin ni tard le soir pour ne pas bouche d’aspiration (emploi comme aspirateur), déranger). et éviter d’aspirer des objets volumineux qui 8) Ne monter sur la machine aucun appareil ou pourraient endommager la roue à ailettes. accessoire non prévus ou homologués par le 17) Pendant le fonctionnement, tenir les mains fabricant.
  • Page 123: Entretien Et Remisage

    aux personnes qui souffrent de troubles de la machine dans un local quelconque. circulation. Les symptômes peuvent concerner 8) Pour réduire les risques d’incendie, mainte- les mains, les poignets et les doigts, ils se ma- nir le moteur, le silencieux d’échappement, et nifestent par une perte de sensibilité, engour- la zone de stockage de l’essence absolument dissement, démangeaison, douleur, décolora-...
  • Page 124: Normes D'emploi

    mais la livrer à un centre de collecte, suivant flèches de référence (7) en l’insérant à fond les normes locales en vigueur. jusqu’à ce que la saillie (6a) du deuxième tuyau soit bien insérée dans l’orifice (5a) du premier tuyau d’aspiration. –...
  • Page 125: Caractéristiques De L'huile

    IMPORTANT L’essence verte a tendance à créer – Placer la machine à niveau, dans une posi- des dépôts dans le réservoir si on la conserve tion stable, avec le bouchon du réservoir vers pendant plus de 2 mois. Utiliser toujours de l’es- le haut.
  • Page 126: Démarrage À Chaud

    jusqu’à ce qu’on sente une certaine résis- 4.1 EMPLOI COMME SOUFFLEUR (Fig. 5) tance, et puis tirer résolument plusieurs fois jusqu’à ce qu’on entende les premiers écla- ATTENTION! Pendant le travail, il faut tou- tements. jours  tenir  fermement  la  machine  avec  la  IMPORTANT Pour éviter des cassures, ne pas main droite sur la poignée supérieure.
  • Page 127: Fréquences D'entretien

    IMPORTANT Dans l’emploi comme aspirateur, S’assurer que la roue à ailettes et la volute soient ne pas collecter d’herbes ni de feuilles mouillées, entièrement libres avant d’utiliser de nouveau la pour éviter de boucher la roue à ailettes et le dis- machine.
  • Page 128: Entretien Courant

    4.3 FIN DU TRAVAIL 5.5 NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 7) Lorsque le travail est terminé: IMPORTANT Il est essentiel de nettoyer le filtre à – Arrêter le moteur comme indiqué précédem- air pour garantir le bon fonctionnement et la dura- ment (Chap.6) bilité...
  • Page 129: Reprise De L'activité

    Avant d’entreposer la machine: Bougie sale ou distance Contrôler la bougie – Vider le réservoir du carburant. entre les électrodes pas (voir chap. 5) – Démarrer le moteur et le faire tourner au mi- correcte nimum jusqu’à ce qu’il s’arrête, de façon à Filtre de l’air bouché...
  • Page 306 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Page 307 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Table des Matières