Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NOTICE D'INSTRUCTIONS
MONTAGE / MISE EN SERVICE / UTILISATION / MAINTENANCE INSTALLATION
(à fournir à l'utilisateur final pour compléter le dossier d'exploitation requis pendant toute la durée de vie de l'appareil)
Groupe de Fluide DESP : 2
Il est impératif de prendre connaissance de ces instructions dès réception de l'appareil et avant toute intervention sur celui-
ci. Notre service technique reste à votre entière disposition au +33 4 42 18 05 00 pour toutes précisions supplémentaires.
Version FR_IOM_QuietCO2OL_A – Janvier 2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toshiba QuietCo2OL

  • Page 1 NOTICE D'INSTRUCTIONS MONTAGE / MISE EN SERVICE / UTILISATION / MAINTENANCE INSTALLATION (à fournir à l’utilisateur final pour compléter le dossier d’exploitation requis pendant toute la durée de vie de l’appareil) Groupe de Fluide DESP : 2 Il est impératif de prendre connaissance de ces instructions dès réception de l’appareil et avant toute intervention sur celui- ci.
  • Page 2: Modifications Depuis La Version 01/2019

    Le tableau suivant regroupe toutes les modifications principales depuis la dernière version. Modifications depuis la version 01/2019 Pages Passage à une Pression de Service de 90 Bar (liquide) Remplacement du modèle MT50 par le modèle MT45 Rajout du modèle LT112 P 17 Mise à...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES SECURITE INSTRUCTIONS GENERALES DE MISE EN SERVICE PRECAUTIONS POUR LA SECURITE COMPOSANTS DOMAINE D’UTILISATION DIMENSIONS MANUTENTION DU GROUPE CHOIX D’UN EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION 13-14 MONTAGE DES TUYAUTERIES FRIGORIFIQUES 15-16 MISE EN SERVICE 17-19 UTILISATION DIAGRAMME DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE 21-22 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES 23-24...
  • Page 4 Rappel Le dioxyde de carbone est un gaz sans couleur ni odeur, dont la présence en excès dans l'ambiance peut conduire à un inconfort, tel que maux de tête ou des difficultés de concentration même avec des niveaux de concentration bas et des nausées dans le cas de concentration supérieure à...
  • Page 5: Montage

    MONTAGE Les opérations de chargement et déchargement doivent être réalisées avec les matériels adéquats (chariot, grue…) en utilisant les éventuels points de levage prévus à cet effet. Les personnels qualifiés devront être habilités et seront munis d'équipements individuels de protection (gants, lunettes, chaussures de sécurité, etc.), ils veilleront à...
  • Page 6: Maintenance / Recyclage

    MAINTENANCE / RECYCLAGE · L’appareil doit être contrôlé et inspecté en service, régulièrement, par un personnel qualifié et agréé ; suivant les réglementations en vigueur.En France, ceci est énoncé dans l’arrêté français du 15 mars 2000 modifié (pour les machines mises sur le marché...
  • Page 7 REACH Pour les composants DANFOSS (KVP, KVL, KVR, KVD), éviter tout contact entre la peau et le joint torique. Pour les composants DANFOSS (ETS, KVS, SGN, SGP). Eviter tout contact entre la peau et le papier. Eviter de respirer la poussière issue du papier. Recycler le papier comme déchet dangereux.
  • Page 8: Instructions Generales De Mise En Service

    INSTRUCTIONS GENERALES DE MISE EN SERVICE DESHYDRATATION DES CIRCUITS Pour éviter l’entrée d’air ou d’humidité dans le circuit frigorifique, assurez- vous de procéder à un tirage au vide du circuit entier avec une pompe à vide avant de charger en réfrigérant. Procédez au tirage au vide après avoir procédé...
  • Page 9 INSTRUCTIONS GENERALES DE MISE EN SERVICE METHODE DE CHARGE – Utiliser une vanne de dépression et des équipements de charge prévus pour une utilisation avec du R744. – Fixer solidement sur les machines l’extrémité du câble anti-fouet du flexible de remplissage.
  • Page 10: Precautions Pour La Securite

    PRECAUTIONS POUR LA SECURITE En qualité de professionnel, l’installateur doit : – Définir les conditions d'utilisation du matériel frigorifique sous sa propre responsabilité en matière de conception. Cet appareil doit être incorporé à des machines conformément à la directive Machine. Son installation n'est autorisée que si elle a été...
  • Page 11 PRECAUTIONS POUR LA SECURITE – N’utilisez pas de réfrigérant autre que celui spécifié (pour charger, ajouter ou recharger) – L’utilisation de composants inadaptés ou conçus pour les fluides frigorigènes autres que le R744 peuvent provoquer des incidents sérieux tels que des dysfonctionnements, pouvant aller jusqu’à...
  • Page 12: Composants

    COMPOSANTS QUIETCO OL à refroidissement par air : Motoventilateur Compartiment électrique Version MT...
  • Page 13 COMPOSANTS QUIETCO OL à refroidissement par eau : Versions MT Vanne 3 voies de régulation Vanne d’arrêt by-pass gascooler Vanne HP Echangeur de chaleur Vanne MP Voyant Filtre déshydrateur Pressostat de sécurité + Transducteur de pression HP/BP Compresseur Vanne de service HP Vanne de service ligne liquide Vanne de service ligne aspiration Versions LT...
  • Page 14: Domaine D'utilisation

    DOMAINE D’UTILISATION Série QUIETCO Produit Toshiba Modèle compresseur 75LT 112LT 30MT 45MT 67MT 100MT 16 7LT R744 Flu ide frigorig ène P AG VG100 H uile (fourniss eur) H uile alternativ e PAG100 FUCHS Température -18°C à +5°C -32°C à -18°C d’évaporation...
  • Page 15: Dimensions

    Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 (* 1 seul ventilateur sur QC LT112 Fig 5 Fig 6 Série QUIETCO2OL MT Série QUIETCO OL LT Série QUIETCO OL à à refroidissement par air à refroidissement par air refroidissement par eau...
  • Page 16: Manutention Du Groupe

    MANUTENTION DU GROUPE Réception du matériel – Assurez-vous que le matériel ou ses accessoires n’ont pas été endommagés pendant le transport et qu’aucune pièce n’est manquante. – Déplacez groupe frigorifique doucement et maintenez-le en position verticale dans la mesure du possible. –...
  • Page 17: Choix D'un Emplacement Pour L'installation

    CHOIX D’UN EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION Le QuietCO OL à refroidissement à air est destiné à être installé à l’extérieur 500 mm RECOMMANDATIONS 500 mm PARTICULIERES D’IMPLANTATION Le groupe doit être posé et fixé sur un sol plan supportant le poids du groupe (4 points de fixation prévus).
  • Page 18 CHOIX D’UN EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION L’air refoulé d'un groupe ne doit EN AUCUN CAS être dirigé vers l’échangeur de chaleur d’un autre groupe ! Dans une installation face-à-face, conservez un espace d'au moins 2000 mm entre les groupes. 2000 mm 2000 mm Important : Pour le transport les presses étoupes ont été...
  • Page 19: Montage Des Tuyauteries Frigorifiques

    MONTAGE DES TUYAUTERIES FRIGORIFIQUES Sélection du dimensionnement des tuyauteries de fluide frigorigène Les dimensions des tuyauteries raccordées au groupe frigorifique sont, en principe, indiquées ci-dessous, mais chaque installation devrait être déterminée par le calcul de la perte de charge provoquée par les tuyauteries et la vitesse d'écoulement du fluide frigorigène en veillant à...
  • Page 20: Connexions Hydrauliques

    MONTAGE DES TUYAUTERIES FRIGORIFIQUES Avant de procéder à toute intervention sur le circuit de réfrigération, la charge de maintien doit être supprimée. Les tuyauteries doivent être de qualité réfrigération selon la directive DESP 2014/68/CE et EN12735-1. Toutes les tuyauteries doivent être correctement maintenues et fixées et ne devraient en aucun cas pouvoir obstruer le fonctionnement du gascooler.
  • Page 21: Mise En Service

    MISE EN SERVICE – N’utilisez pas de réfrigérant autre que celui spécifié (pour charger, ajouter ou recharger) – Avant de procéder au raccordement électrique de l’installation, vérifiez que la tension et la fréquence de l’alimentation en courant alternatif correspondent aux données de la plaque signalétique et que la tension d’alimentation respecte une tolérance de + 10 % de sa valeur nominale.
  • Page 22 MISE EN SERVICE VERSIONS A EAU Les vannes 3 voies motorisées sur les versions WCO sont réglées d’usine. En cas de remplacement, suivre la procédure de réglage suivante : 1- Ensemble complet 2- Démontage du moteur Déserrer le moteur avec l’outil dédié (poignée de commande) 3- Vérifier / Positionner la vanne comme indiqué...
  • Page 23 MISE EN SERVICE Après remplacement veillez à reprendre le réglage de la vanne thermostatique en respectant la valeur d'usine : Graduation 2.5T, ce qui correspond à une température de sortie d'eau d'environ 45°C (C0...
  • Page 24: Utilisation

    UTILISATION – N’utilisez pas de fluide frigorigène (pour charger, ajouter ou recharger) autre que celui spécifié (R744, CO – N’utilisez pas de matériel de réfrigération ou de composants pour toute application autre que celle pour laquelle ils ont été conçus. –...
  • Page 25: Diagramme Du Circuit Frigorifique

    DIAGRAMME DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE QuietCO OL à refroidissement à air : Version MT 120 bar 90 bar 80 bar Version BT 120 bar 90 bar 80 bar...
  • Page 26 DIAGRAMME DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE QuietCO OL à refroidissement à eau : Version MT Version BT 120 bar 90 bar 80 bar...
  • Page 27: Branchements Electriques

    « off ». Une veuillez attendre au moins 5 minutes avant de fois l’alimentation déconnectée, déconnecter les câbles électriques Série QUIETCO2OL MT Série QUIETCO2OL LT QC 30MT QC45MT QC 67MT QC 100MT...
  • Page 28: Interface Utilisateur

    INTERFACE UTILISATEUR Préconisation Afin d’assurer le bon fonctionnement de l’installation, nous préconisons l’utilisation du coffret de régulation Procold, composé d’un régulateur de chambre froide, un driver de détendeur électrique et un détendeur pas à pas de marque Carel. Le coffret Procold communique avec l’unité de condensation par Modbus et permet une coordination optimale entre tous les organes du circuit.
  • Page 29: Types D'affichage

    INTERFACE UTILISATEUR Types d’affichage Trois types d’écrans sont présentés à l’utilisateur : – Écran principal – Écran du menu – Écran d’affichage/modification des paramètres Remarque : Toutes les images ci-dessous sont données à titre indicatif, l’interface utilisateur pouvant être modifiée sans information préalable. Affichage principal MOT DE PASSE UTILISATEUR : 1502 Le logiciel embarqué...
  • Page 30: Écran D'affichage/Modification Des Paramètres

    INTERFACE UTILISATEUR Écran d’affichage/modification des paramètres Un exemple d'affichage/modification des paramètres est présenté dans la figure, champs et icônes utilisés en surbrillance : 1. Paramètres 2. Identificateur écran 3. Menu L’identificateur d’écran détaille la branche du menu et le masque : le premier caractère identifie la branche du menu, les deux positions alphanumériques identifient l’ordre du masque dans le menu.
  • Page 31 Navigation Utilisez les boutons suivants pour naviguer dans l'arborescence du menu.
  • Page 32: Description De L'ecran

    DESCRIPTION DE L’ECRAN Arborescence des menus Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Description a. Main info Vue des différents états de fonctionnement A. Etat unité b. Setpoint Modification du point de consigne c. On/Off Arrêt/Marche de la régulation a. Digital Inputs Etats et configuration des Entrées Digitales b.
  • Page 33 DESCRIPTION DE L’ECRAN Arborescence des menus Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Description a. Thermostats Configuration jusqu’à 5 thermostats (Sorties Digitales) Configuation jusqu’à 2 thermostats modulants (sorties b. Mod ulatio ns f. Generic analogiques) functions c. Alarms Configuration des alarmes d’entrées digitales d.
  • Page 34 MODE MANUEL POUR LA PROCEDURE DE TIRAGE AU VIDE Remarque : Toutes les images ci-dessous sont données à titre indicatif, l’interface utilisateur pouvant être modifiée sans information préalable. Gestion des mots de passe Insérez un mot de passe : utilisateur = 1502 Tapez entrée pour continuer.
  • Page 35: Fonctions De Commande

    FONCTIONS DE COMMANDE Fonctions sécurité compresseur – Les compresseurs s’arrêtent quand : – La haute pression est supérieure à 108 bar. – Redémarrage avec réarmement manuel. – La basse pression est inférieure à 15 bar. – Réarmement automatique. – Alimentation + Alarme compresseur BLDC. Voir information à l’écran. Réarmement automatique du compresseur.
  • Page 36: Maintenance

    MAINTENANCE Avertissement Ce groupe redémarre automatiquement. Avant toute intervention sur le groupe, l'opérateur doit s'assurer que l'interrupteur principal est bien en position Arrêt. Instructions pour la maintenance Les instructions suivantes doivent être suivies pour toutes opérations de maintenance : – Les portes ne doivent être ouvertes qu'après l’ouverture de l'interrupteur principal et l’arrêt complet des ventilateurs.
  • Page 37 MAINTENANCE Défaut Cause probable Action requise 1. Température d'aspiration Trop de gaz d'aspiration Examinez et réglez les détendeurs dans les évaporateurs trop élevée surchauffé (au-dessus de 20 K) Liquide dans la conduite Ré glez les détendeurs d'aspiration 2. Te mpérature d'aspirat ion Regardez si la sonde entre en contact La sonde est instable ou mal trop basse...
  • Page 38 MAINTENANCE Défaut Cause probable Action requise Boulons desserrés Resserrez les boulons Con trôlez et réinitialisez les Flu ide dans la conduite dé tendeurs de postes froids. Vérif iez que les électrovannes liquides ne d'a spiration 11. Bruit anormal dans le re stent pas ouvertes quand le gr oupe compresseur s'arrête...
  • Page 39: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE DU GROUPE FRIGORIFIQUE La période de garantie est de 1 an à compter de la date d’installation du groupe frigorifique. Cependant, la couverture de la garantie est limitée au remplacement du composant en cause. Toute panne pour l’une des causes suivantes est facturée même pendant la période de garantie gratuite.
  • Page 40 CONDITIONS DE GARANTIE DU GROUPE FRIGORIFIQUE – Incident provoqué par une modification sur place des caractéristiques du produit de notre société, par l'exécution d'un travail d'accompagnement ou par un déplacement, ou accident provoqué sans utiliser le matériel de protection inclus dans le produit. –...
  • Page 41: Ecodesign

    ECODESIGN Version à refroidissement par air : SEPR Cons o. MT Temp. Evap. =-10°C Seasonal Ene r g y é lect r i que BT Temp. Evap. =-32°C VALIDI TE Perfom. Ra tio a nnue lle Evalué Temp. Amb. Ta= +32°C VALIDITE COP SEPR (kW)
  • Page 42: Annexe 1 : Charge En Refrigerant Et En Huile

    ANNEXE 1 : CHARGE EN REFRIGERANT ET EN HUILE Cette annexe récapitule les instructions pour la charge des unités avec du R744 et de l’huile additionnelle. Afin de calculer les charges des deux fluides, les hypothèses suivantes ont été réalisées : Taux de remplissage du gascooler de 90% en charge partielle.
  • Page 43 ANNEXE 1 : CHARGE EN REFRIGERANT ET EN HUILE VERSION A AIR Volume de l’évaporateur Longueur de la tuyauterie Ajouter 250 mL d’huile si la charge en CO est > à 6.5kg Charge CO en kg Volume de l’évaporateur Longueur de la tuyauterie Ajouter 250 mL d’huile si la charge en CO est >...
  • Page 44 ANNEXE 1 : CHARGE EN REFRIGERANT ET EN HUILE VERSION A AIR Volume de l’évaporateur Longueur de la tuyauterie Ajouter 250 mL d’huile si la charge en CO est > à 6.5kg Charge CO en kg Volume de l’évaporateur Longueur de la tuyauterie Ajouter 250 mL d’huile si la charge en CO est >...
  • Page 45 ANNEXE 1 : CHARGE EN REFRIGERANT ET EN HUILE VERSION A EAU Volume de l’évaporateur Longueur de la tuyauterie Ajouter 250 mL d’huile si la charge en CO est > à 6.5kg Charge CO en kg Volume de l’évaporateur Longueur de la tuyauterie Ajouter 250 mL d’huile si la charge en CO est >...
  • Page 46 ANNEXE 1 : CHARGE EN REFRIGERANT ET EN HUILE VERSION A EAU Volume de l’évaporateur Longueur de la tuyauterie Ajouter 250 mL d’huile si la charge en CO est > à 6.5kg Charge CO en kg Volume de l’évaporateur Longueur de la tuyauterie Ajouter 250 mL d’huile si la charge en CO est >...
  • Page 47: Annexe 2 : Liste Des Alarmes

    ANNEXE 2 : LISTE DES ALARMES Description écran Code Redémarrage Délai Action ALU02 Capteur(s) de régulation manquant Automatique Non présent Arrêt de l’unité ALA01 Capteur de température au refoulement cassé ou déconnecté Automatique 60 s Fonctions liées désactivées ALA02 Capteur de pression gascooler cassé ou déconnecté Automatique 60 s Fonctions liées désactivées...
  • Page 48 ANNEXE 2 : LISTE DES ALARMES Température basse à l’aspiration Automatique Non présent Fonctions liées désactivées ALW38 Défaut niveau d’huile bas Manuel Config. Arrêt compresseur ALW39 Défaut niveau d’huile haut Manuel Config. Arrêt compresseur AL W 40 -53- 66- S tockage numéro : !! HORS LIGNE !! N on pré...
  • Page 49 PROFROID CARRIER S.C.S 178, rue du Fauge - ZI Les Paluds - B.P. 1152 - 13782 Aubagne Cedex - France International : Tel. (33) 4 42 18 05 00 - Fax (33) 4 42 18 05 02...
  • Page 50 OPERATING INSTRUCTIONS COMMISSIONING / OPERATING /MAINTENANCE (must be given to the end user in order to complete the operating manual during the equipment service life) PED fluid group: 2 These operating instructions must be read at the delivery of the equipment and prior any operation on it. Our technical department is at your disposal for any additional information (Tel : + 33 4 42 18 05 00).
  • Page 51 The following table aggregates all the main modifications since the last version Modifications since the version N° 012019 Pages Upgrade of the service pressure to 90 bar (liquid) MT50 model replacement by MT45 model Addition of the LT112 model P 17 Update of the installation recommendations (risks with rodents) P 17 Update of the installation recommendations (commissioning under rain)
  • Page 52 TABLE OF CONTENTS SAFETY GENERAL STARTUP INSTRUCTIONS CAUTION FOR SAFETY COMPONENTS SCOPE OF APPLICATION DIMENSIONS HANDLING OF THE UNIT SELECTION OF INSTALLATION LOCATION 13-14 REFRIGERANT PIPING WORK 15-16 COMMISSIONING 17-19 OPERATING REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM 21-22 ELECTRICAL CONNECTIONS 23-24 USER INTERFACE 25-27 DESCRIPTION OF THE DISPLAY 28-29...
  • Page 53: Safety

    SAFETY Reminder Carbon dioxide is a colorless and odorless gas, whose presence in excess in the atmosphere can lead to discomfort, such as headaches, difficulty concentrating, even with low levels of concentration and nausea in the case of greater than 1000 ppm. Carbon dioxide gas is heavier than air and is located at lowest point of spaces when they aren’t ventilated.
  • Page 54 INSTALLATION The loading and unloading operations must be performed with adequate handling equipment (forklift, crane, etc.) using possible lifting points provided for this purpose. The qualified professional should be certified and will wear individual safety equipment (protective gloves, glasses, safety shoes, etc.) ; operators will never circulate under the load during lifting operations.
  • Page 55 MAINTENANCE / RECYCLING The device must be checked and inspected into service, regularly, by a qualified and approved personal, following rules. The device will be subject to preventive maintenance (EN 378) : - external visual inspection of device, - checks of device during running, - checks of device corrosion.
  • Page 56: General Startup Instructions

    GENERAL STARTUP INSTRUCTIONS Vacuum To avoid inclusion of air or moisture in the refrigerant circuit, be sure to execute vacuum drying of the entire circuit before charging refrigerant by using a vacuum pump. Vacuum the circuit after securely carrying out airtight/pressure testing. >...
  • Page 57 GENERAL STARTUP INSTRUCTIONS Method of Charging – Use Manifold Gauges and charging hoses for CO only. – Use only refrigeration quality R744. – When charging the refrigerant fix the flexible to the frame to avoid any risks – Use a refrigerant scale to measure correct quantity charged into the system from the R744 cylinders.
  • Page 58: Caution For Safety

    CAUTION FOR SAFETY As professional, the installer must: – Define the operating conditions of the refrigeration equipment under his own responsibility regarding the design. This device needs to be incorporated in machines conforming to the Machines Directive. Its commissioning is only authorized if it has been incorporated in machines which fully satisfy the legal regulations.
  • Page 59 CAUTION FOR SAFETY – Do not use other than the designated refrigerant (for charging, adding or recharging) – Refrigerant gas leak may cause suffocation. – Piping, equipment components and tools should be appropriate for use with R744 (CO2 refrigerant). – Use of unsuitable components or those designed for HFC refrigerant may cause serious incidents such as equipment failure and rupture of the refrigerant cycle.
  • Page 60: Components

    COMPONENTS QUIETCO OL air cooled : Electrical compartment MT Version Gas cooler EC3 Control valve intermediate pressure EC1 HP Control valve HP safety pressure switch LP/HP Pressure Shut-off valves liquid line transducer Compressor Service valve Suction line Service valve Filter drier liquid line Sight glass HP service valve...
  • Page 61 COMPONENTS QUIETCO OL water cooled : MT Version 3-ways valve EC3 Control valve By-pass valve (gas cooler) intermediate pressure Plate Heat Exchanger EC1 HP Control valve Sight glass Filter drier LP/HP Pressure transducer Compressor HP service valve Service valve liquid line Service valve suction line LT Versions Regulating thermostatic...
  • Page 62: Scope Of Application

    SCOPE OF APPLICATION QUIETCO OL serie Produit Toshiba Compressor model 112LT 30MT 45MT 67MT 100MT 75LT 167 LT R744 R efrigerant P AG VG100S O il(Supplier) A lternative oi l PAG100 FUCHS Evaporating -18°C à +5°C -32°C à -18°C temp erature...
  • Page 63: Dimensions

    DIMENSIONS Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 (*single fan) Fig 5 Fig 6 QUIETCO OL serie Water QUIETCO OL MT serie QUIETCO OL LT Air cooled Serie Air cooled cooled QC MT QC LT MT30 MT45 MT67 MT100 LT75 LT112* LT167...
  • Page 64: Handling Of The Unit

    HANDLING OF THE UNIT Carry-in Operation Make sure that the equipment or its accessories have not been damaged during shipping and no parts are missing. Carry the refrigeration unit gently by keeping the vertical position as much as possible. Absolutely avoid a lay-down position of the refrigeration unit.
  • Page 65: Selection Of Installation Location

    SELECTION OF INSTALLATION LOCATION The QUIETCO2OL Air Cooled is intended for outdoor installation 500 mm – The refrigeration unit must be installed with an inclination angle 1°or below. If devices are used in a seismic area, then the installer must apply all necessary rules.
  • Page 66 SELECTION OF INSTALLATION LOCATION NO air from a second unit shall be directed towards the gas cooler of another one! case face-to-face installation, keep a minimum of 2000mm distance between the units. 2000 mm Important: For transportation purpose the cable glands have been placed in reverse position.
  • Page 67: Refrigerant Piping Work

    REFRIGERANT PIPING WORK Selection of Refrigerant Piping Size The connection piping size for refrigeration unit is, in principle, as shown below, but each installation should be determined by calculating pressure loss of the piping and refrigerant flow speed and making sure no problem occurs in the cooling capacity and oil return.
  • Page 68: Hydraulic Connections

    REFRIGERANT PIPING WORK Before any work is done on the refrigeration circuit, the holding charge must be removed. The piping used must be of copper refrigeration quality in accordance with PED 2014/68/EC and EN12735-1. All piping must be correctly supported and fixed and should in no case be allowed to restrict the operation of the gas cooler unit.
  • Page 69: Commissioning

    COMMISSIONING – Do not use other than the designated refrigerant (for charging, adding or recharging). – Prior to electrically connect the facility, make sure that the AC power line voltage and frequency ratings correspond to the indications on the identification plate and the power voltage is within a tolerance of + 10 % with respect to the rated value.
  • Page 70 COMMISSIONING The 3-ways valves on the water cooled version (WCO) are set from the factory. In case of replacement follow the procedure below: 1- Complete set Disassembly of the engine Unscrew the engine with the dedicated tool (control handle) 2- Check the valve position as indicated 3- Disengage the engine if necessary...
  • Page 71 COMMISSIONING Thermostatic valve (water cooled version) After replacing it make sure to set the thermostatic valve according to the factory settings. Graduation 2.5T which correspond to a water outlet temperature of 45°C (C0...
  • Page 72: Operating

    Water cooled QUIETCO OL features – The cooling fluid of the Water Cooled QUIETCO2OL must either be water or a mixture of water and MEG or water and MPG (maximum MEG/MPG concentration: 60%). – The inlet temperature of this fluid must be in a -8°C/+35°C range. The nominal range is between +7°C and +12°C.
  • Page 73: Refrigerant Circuit Diagram

    REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM QUIETCO OL AIR COOLED : MT Version 120 bar 90 bar 80 bar LT Version 120 bar 90 bar 80 bar...
  • Page 74 REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM QUIETCO2OL WATER COOLED VERSION : MT Version LT Version 120 bar 90 bar 80 bar...
  • Page 75: Electrical Connections

    “off”. Once power has wait at least 5 minutes before disconnecting the been disconnected from the drive, electrical cables QUIETCO2OL MT QUIETCO2OL LT series 30M T 45M T 67MT 100MT...
  • Page 76 ELECTRICAL CONNECTIONS Recommendation In order to ensure the best operation of the installation, we recommend the use of Procold box which includes a cold room controller, an expansion valve driver and an expansion valve from Carel. The Procold box communicates with the condensing unit through Modbus and allows an optimal coordination between all the components of the circuit.
  • Page 77: User Interface

    USER INTERFACE Types of display There are three fundamental types of display shown to the user: – Main display – Menu display – Screen for display/setting the parameters Remark : All images below are for reference only; the user interface can be changed without prior notice. Main display USER PASSWORD: 1502 The software on board pRack Hecu automatically returns to the main mask 5...
  • Page 78: Paramètres De Consigne (Valeurs Données À Titre Indicatif)

    USER INTERFACE Screen for displaying/setting the parameters An example of visual for displaying/setting the parameters is shown in the figure, also highlighting the fields and icons used: 1. Parameters 2. Screen identifier 3. Menu The display identifier details the menu branch and the mask: the first character indicates the menu branch, while the two alphanumeric digits identify the order of the mask inside the menu.
  • Page 79 USER INTERFACE Navigation To navigate inside the menu tree, use the following buttons.
  • Page 80: Description Of The Display

    DESCRIPTION OF THE DISPLAY Menu tree Level 1 Level 2 Level 3 Description a. Main info Information of the different operational states A. Unit Status b. Setpoint Setpoint modification c. On/Off Regulation on/off a. Digital Inputs Configuration and status of the digital inputs b.
  • Page 81 DESCRIPTION OF THE DISPLAY Menu tree Level 1 Level 2 Level 3 Description a. Thermostats Configuration up to 5 thermostats (digital outlets) b. Modulations Configuation up to 2 modulating thermostats (analog outlets) f. Generic c. Alarms Digital inlets alarms configuration fun ctions d.
  • Page 82: Manual Mode For The Vacuum Procedure

    MANUAL MODE FOR VACUUM PROCEDURE Remark: All images below are for reference only; the user interface can be changed without prior notice. Main display Password management Insert password: user = 1502 Press enter to continue. Main menu Use arrows up/down to access the necessary masks.
  • Page 83: Control Functions

    CONTROL FUNCTIONS Protective functions – Compressors stops when: – High pressure exceeds 108 bar. – Restarts with manual reset. – Low pressure is below 15 bar. – Automatic reset. – BLDC Power + Alarm. See display information. Compressor auto reset. –...
  • Page 84: Maintenance

    MAINTENANCE Warning This unit restarts automatically. Before any intervention on the unit, operator must make sure that the main switch is safely secured. Instructions for the service The following instructions must be followed for all maintenance operations – Doors should be opened only after the opening of the main switch and the complete stop of the fans.
  • Page 85 MAINTENANCE Défaut Cause probable Action requise Examine and adjust the thermostatic Too much suction gas superheat 1. Suction temperatur e too expansion valve in the evaportors (above 20 K) high Liquid in the suction line Ad just the thermostatic expansi on valve Check if the sensor is in contact with 2.
  • Page 86 MAINTENANCE Défaut Cause probable Action requise Bolts loose Tighten bolts Che ck and re-set the expansion va lves. Check that the liquid sol enoid Flu id in the suction 11. Abnormal noise in va lves do not remain open when lin e the compressor m achine stops...
  • Page 87: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS OF THE REFRIGERATION UNIT No charge warranty period is 1 year from the date of installation of the refrigeration unit. However, the coverage of the no-charge warranty is the failed component by supplying a replacement component. Any failure caused by the following reason is considered chargeable even during the warranty period.
  • Page 88 WARRANTY CONDITIONS OF THE REFRIGERATION UNIT – Incident caused by installing in an environment containing oil (including machine oil), water, salt (coastal area, etc.). – Incident caused by incorrect installation location (insufficient airflow, special environmental condition such as water pressure, chemical substances, etc.). –...
  • Page 89: Ecodesign

    ECODESIGN Air cooled Version : Rated P SEPR Ann ual MT Evap. Temp. =-10°C SEP R Seasonal ene r g y COP Validity elec tric. Rated COP LT Evap. Temp. =-32°C VALIDIT Y perfom. ra tio consu m. Amb. Temp. Ta= +32°C (kW) (kWh/a) MT30PK...
  • Page 90: Appendix 1: Refrigerant And Oil Charge

    APPENDIX 1 : REFRIGERANT AND OIL CHARGE This appendix gives the instructions for charging the unit with R744 and additional oil. The following assumptions have been made in order to calculate both charges: 90% filling factor for gascooler in partload. Min/Max level in receiver: 10% / 80%.
  • Page 91 APPENDIX 1 : REFRIGERANT AND OIL CHARGE AIR COOLED VERSION Evaporator volume Pipe length Evaporator volume Pipe length...
  • Page 92 APPENDIX 1 : REFRIGERANT AND OIL CHARGE AIR COOLED VERSION Evaporator volume Pipe length Pipe length Evaporator volume...
  • Page 93 APPENDIX 1 : REFRIGERANT AND OIL CHARGE WATER COOLED VERSION Evaporator volume Pipe length Evaporator volume Pipe length...
  • Page 94 APPENDIX 1 : REFRIGERANT AND OIL CHARGE WATER COOLED VERSION Evaporator volume Pipe length Evaporator volume Pipe length...
  • Page 95: Appendix 2 : Alarm List

    APPENDIX 2 : ALARM LIST Code Description écran Reset Delay Action ALU02 Regulation probe(s) missing Automatic Not present Shutdown unit ALA01 Discharge temperature probe broken or disconnected Automatic 60 s Related functions disabled Related functions disabled ALA02 Gascooler pressure probe broken or disconnected Automatic 60 s Related functions disabled...
  • Page 96 APPENDIX 2 : ALARM LIST Not present ALW27 Envelope alarm Zone Semiautomatic Shutdown compressor ALW28 High discharge gas temperature Automatic 10 s ALW29 Low pressure differential (insuff. lubrication) Automatic Config. Shutdown compressor Not present ALW30 Inverter model not compatible (Power+ only allowed) Automatic Not present ALW35...
  • Page 97 PROFROID CARRIER S.C.S 178, rue du Fauge - ZI Les Paluds - B.P. 1152 - 13782 Aubagne Cedex - France International : Tel. (33) 4 42 18 05 00 - Fax (33) 4 42 18 05 02...
  • Page 98 BETRIEBSANLEITUNG MONTAGE / INBETRIEBNAHME / BETRIEB / WARTUNG (ist dem Endkunden auszuhändigen und vervollständigt die Bedienungsanleitung während des Lebenzyklus) PED fluid group: 2 Diese Bedienungsanleitung ist bei Anlieferung und vor jeglichem Eingriff zu lesen. Unsere technische Abteilung steht Ihnen für weitere Informationen zur Verfügung (Tel. ++ 33 4 42 18 05 00) Dieses Dokument ist eine Übersetzung der französischen Originalversion, welche in allen Fällen den Vorrang hat.
  • Page 99 In der nachfolgenden Tabelle werden die wesentlichen Änderungen gegenüber der letzten Version aufgeführt: Änderungen seit der Version Nr. 012019 Seite Service-Druck wird auf 90 bar angehoben (Sammler, Flüssigkeitsleitung) Modell MT50 wird durch MT45 ersetzt Erweiterung mit Modell LT112 Aktualisierung der Montagehinweise (Risiko von Nagetieren) Aktualisierung der Montagehinweise (Inbetriebnahme bei Regen) 21-22 Aktualisierung des R+I-Schema...
  • Page 100 INHALTSANGABE SICHERHEIT GENERELLE INBETRIEBNAHME HINWEISE SICHERHEITSHINWEISE BAUTEILE ANWENDUNGSBEREICH ABMESSUNGEN HANDHABUNG DES GERÄTES AUSWAHL DES AUFSTELLORTES 13-14 KÄLTEMITTELROHRLEITUNGEN 15-16 INBETRIEBNAHME 17-19 BETRIEB ROHRLEITUNGS- UND INSTRUMENTENFLIESSSCHEMA (R+I) 21-22 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 23-24 BEDIENOBERFLÄCHE 25-27 BESCHREIBUNG DES DISPLAYS 28-29 MANUELLER BETRIEB ZUR AL MODE FOR THE VACUUM PROCEDURE STEURUNGSFUNKTION WARTUNG 32-34...
  • Page 101: Sicherheit

    SICHERHEIT Kohlendioxid ist ein farbloses und geruchloses Gas, dessen übermäßiger Anteil in der Luft zu Unbehagen wie Kopfschmerzen oder Konzentrationsschwierigkeiten, bei Konzentrationen >1000 ppm zu Übelkeit führen kann. Kohlendioxid ist ein Gas, das schwerer als Luft ist und sich am niedrigsten Punkt des Maschinenraumes akkumuliert, falls keine Belüftung vorhanden ist.
  • Page 102 INSTALLATION Be- und Entladung müssen mit den dazu geeigneten Hilfsmitteln erfolgen (Gabelstapler, Kran usw.); am Gerät vorhandene Hebeösen, Anhebepunkte o. ä. sind zu verwenden. Das Personal muss zu diesen Arbeiten befähigt und mit entsprechenden Schutzausrüstungen versehen sein (Handschuhe, Schutzbrillen, Sicherheitsschuhe etc.). Personen dürfen sich niemals unter schwebenden Lasten aufhalten. Beim Gerätetransport muss das Personal für die richtige Gleichgewichtslage sorgen, um jegliche Gefahr des Umkippens oder Aufschaukelns auszuschließen.
  • Page 103 BETRIEB Kältegeräte und Teile der Kälteanlage dürfen nur für ihre bestimmungsgemäße Verwendung eingesetzt werden. Die von den Geräteherstellern herausgegebenen Anleitungen und Vorschriften sind zu beachten Während des Betriebs ist es strengstens verboten, die vom Hersteller zum Benutzerschutz vorgesehenen Schutzabdeckungen zu entfernen.
  • Page 104 RECYCLING Vergewissern Sie sich vor dem Zerlegen eines Geräts oder eines Teils davon, dass die Stromversorgung unterbrochen wurde. Das in der Anlage oder im Einsatzbereich vorhandene Kältemittel nach der Isolierung mit geeigneten Werkzeugen dem Recycling zuführen. Sammeln Sie sämtliches Altöl und deponieren Sie es in den ent- sprechenden Recyclingzentren. Denken Sie daran, den Ölabscheider zu entleeren.
  • Page 105 ALLGEMEINE HINWEISE INSTRUCTIONS Vakuum Um Feuchtigkeit oder Luft im Kältekreislauf auszuschließen ist der gesamten Kreislaufs vor dem Befüllen mit Kältemittel mit Hilfe einer Vakuumpumpe zu evakuieren (Trocknen unter Vakuum). Ein Dichtheitstest ist vorab durchzuführen. > Während der Evakuierung muss sichergestellt sein, dass Ventil EC1 (HD-Ventil) und EC3 (MD-Ventil) vollständig geöffnet sind;...
  • Page 106 ALLGEMEINE HINWEISE INSTRUCTIONS Füllvorgang – Nutzen Sie nur Manometer und Füllleitungen, welche für CO zugelassen sind – Verwenden Sie nur qualitative hochwertiges R744. – Beim Füllvorgang sind bewegliche Teile an den Verbundsatzrahmen zu fixieren, um davon ausgehende Risiken zu vermeiden. –...
  • Page 107: Sicherheitshinweise

    Das Produkt hat ein Druckdesign von 80/90/120 bar und ist mit Sicherheitsdruckschaltern 120bar ausgerüstet. In Abhängigkeit der Installation und der Kältemittelfüllmenge kann das System, wenn gestoppt, ein Risiko von Überdruck haben. Sollte QuietCO2OL in eine Anlage integriert werden, welche ein niedrigeren Servicedruck hat als der Servicedruck des Produktes, obliegt es dem Betreiber sicherzustellen, dass der Servicedruck des Produktes nicht überschritten wird oder geeignete...
  • Page 108 SICHERHEITSHINWEISE – Verwenden Sie kein anderes als das dafür vorgesehene Kältemittel (Befüllen oder Nachfüllen) – Gasförmiges Kältemittel kann zu Ersticken führen – Rohrleitungen, Bauteile und Werkzeug sollte für den Einsatz mit R744 (Kältemittel CO2) geeignet sein. – Der Einsatz von nicht geeigneten Bauteilen oder solche, die nur für das HFKW-Kältemittel vorgesehen sind, kann schwerwiegende Vorfälle wie Bauteilausfall oder eine Zerstörung des Kältemittelkreislaufs führen.
  • Page 109: Bauteile

    BAUTEILE QUIETCO OL luftgekühlt : Lüfter Elektrischer Bereich MT Version (Normalkühlung) Gaskühler EC3 Regelventil Mitteldruck EC1 HD Regelventil HD Sicherheitsdruckschalter ND/HD Absperrrventile Flüssigkeitsleitung Drucktransmitter Verdichter Serviceventil Saugleitung Serviceventil Filtertrockner Flüssigkeitsleitung Schauglas HD Serviceventil...
  • Page 110 BAUTEILE QUIETCO OL wassergekühlt : MT Version (Normalkühlung) 3-Wege-Ventil EC3 Regelventil By-pass Ventil (Gaskühler) Mitteldruck Plattenwärmetauscher EC1 HD Regelventil Schauglas Filtertrockner ND/HD Drucktransmitter Verdichter HD Serviceventil Serviceventil Flüssigkeitsleitung Serviceventil Saugleitung LT Version (Tiefkühlung) Thermost. Regelventil 3-Wege-Ventil Plattenwärmetauscher (Zwischenkühler) Plattenwärmetauscher EC1 HD Regelung By-pass-Ventil (Gaskühler) Ölabscheider Sicherheitsdruckschalter...
  • Page 111: Anwendungsbereich

    ANWENDUNGSBEREICH QuietCO OL Baureihe Produkt Toshiba Verdichtermodell 112LT 30MT 45MT 67MT 100MT 75LT 167LT R744 Kältemittel PAG VG100S Öl (Hersteller) Alternatives Öl PAG100 FUCHS Verdampfungs- -18°C bis +5°C -32°C bis -18°C temperatur Sauggas- 20K oder kleiner Kälte- überhitzung kreislauf Druckgas- +120°C oder kleiner...
  • Page 112: Abmessungen

    ABMESSUNGEN Abb 1 Abb 2 Abb 3 Abb 4 (*nur 1 Lüfter) Abb 5 Abb 6 QUIETCO OL NK Baureihe QUIETCO OL TK QUIETCO OL Baureihe luftgekühlt wassergekühlt luftgekühlt QC MT QC LT MT30 MT45 MT67 MT100 LT75 LT112* LT167 Fig 2 Fig 4 Fig 4...
  • Page 113 HANDLING Einbringung Stellen Sie sicher, dass das Produkt oder dessen Zubehör bei Anlieferung keinen Schaden hat und vollständig ist. Beim Transportieren sollte Produkt immer vertikal ausgerichtet sein. Es ist absolut zu vermeiden das Produkt hinzulegen. Das Anheben und Bewegen des Produktes geeignetem Hebewerkzeug (Gabelstapler, Kran,...
  • Page 114 HANDLING QuietCO2OL luftgekühlt für Außenaufstellung 500 mm – Der Kältesatz muss waagrecht (max. 1° Steigung) montiert werden. Wenn die Anlage einem Erdbebengebiet aufgestellt wird, muss der Installateur alle entsprechenden Vorgaben beachten. – Um Wartungsarbeiten zu ermöglichen, muss um die Anlage herum ausreichend Platz gelassen werden.
  • Page 115 HANDLING Die Ausblaserichtung eines zweiten Verflüssigungssatzes darf NIEMALS auf den Gaskühler des anderen Satzes gerichtet sein! einer gegenüberliegende Aufstellung ist ein Abstand von mindestens 2000mm zwischen den Verflüssigungssätzen einzuhalten. 2000 mm WICHTIG: Aus Gründen des besseren Transportes wurden die Kabelverschraubungen in entgegengesetzter Richtung eingeschraubt. Diese sind vor der Installation in die richtige, ursprüngliche Position zu bringen.
  • Page 116 HANDLING Auswahl der Kältemittelleitung Die Abmessungen der Anschlussdurchmesser der Kälteanlagen folgt im Prinzip untenstehender Tabelle. Da jede Installation unterschiedlich ist, sollte jeweils der Druckverlust sowie die Geschwindigkeit in der Leitung berechnet werden und sichergestellt werden, dass hinsichtlich Kälteleistung und Ölrückführung keine Probleme eintreten.
  • Page 117: Hydraulische Anschlüsse

    HANDLING Reverse-trap P-trap 5m max height difference Suction line Verdampfer tiefer als Verflüssigungsatz Verdampfer tiefer als Verflüssigungsatz HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE Der hydraulische Kreislauf ist in Kupfer ausgeführt. Die Anschlüsse sind mit Kunststoffkappen geschützt. Wasser Abmessungen : AUSTRITT MT30-50/LT75-112-167 = 1"G MT67-100 = 1"1/4 G Wasser Anschluss : male SAE EINTRITT...
  • Page 118: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME – Verwenden Sie kein anderes als das dafür vorgesehene Kältemittel (Befüllen oder Nachfüllen) – Vor dem elektrischen Anschluß der Anlage, überprüfen Sie dass die Stromversorgungspannung und die Frequenz mit denen auf dem Typenschild übereinstimmen und dass die Versorgungsspannung innerhalb einer Toleranz von + 10 % zu dem angegebenen Wert liegt –...
  • Page 119 INBETRIEBNAHME Die 3-Wege-Ventile der wassergekühlten Modelle (WCO) werden ab Werk eingestellt. Bei etwaigem Austausch wird folgende Vorgehensweise empfohlen: 1- Vollständiger Aufbau Abbauen des Antriebs Abschrauben des Antriebs mit einem geeigneten Werkzeugs (control handle) 2- Überprüfen der Ventilposition wie abgebildet 3- Drücken Sie die Schwarze Taste, um per Hand zu drehen...
  • Page 120 INBETRIEBNAHME Thermostatisches Ventil (wassergekühlte Version) Nach dem Austausch ist sicherzustellen, dass die Werkseinstellwerte übernommen werden. Gradeinstellung 2.5T, was einer Wasseraustrittstemperatur von 45°C (CO ) entspricht.
  • Page 121 Niederspannungsrichtlinie sind archiviert. Wassergekühlter QUIETCO OL features – Die Kühlflüssigkeit des wassergekühlten QuietCO2OL muss entweder Wasser oder ein Gemisch aus Wasser und MEG bzw. Wasser und MPG sein (maximale Konzentration von MEG bzw. MPG : 60%) – Eintrittstemperatur der Fluids muss innerhalb des Bereichs -8°C/+35°C liegen. Der nominelle Bereich liegt zwischen +7°C und +12°C.
  • Page 122 KÄLTEKREISLAUF QUIETCO OL luftgekühlt : MT Version 120 bar 90 bar 90 bar 80 bar LT Version 120 bar 90 bar 90 bar 80 bar...
  • Page 123 KÄLTEKREISLAUF QUIETCO2OL wassergekühlt : MT Version 120 bar 90 bar 90 bar 80 bar LT Version 120 bar 90 bar 90 bar 80 bar...
  • Page 124: Elektrischer Anschluss

    Vor jeglichen Wartungsarbeiten, trennen Sie den Antribe und die externen Regelkreisläufe von der Stromversorgung, in dem Sie den Hauptschalter auf „Aus/Off“ stellen. Stromversorgung muss mindestens 5min von der Stromversorgung getrennt sein, bevor elektrische Kabel gelöst werden können. QUIETCO2OL MT QUIETCO2OL LT series series 30MT 45MT 67MT...
  • Page 125 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS CONNECTIONS Empfehlungen Um den bestmöglichsten Betrieb der Anlage sicherzustellen, empfehlen wir den Einsatz der Procold-Box, welche über einen Kühlraumregler, ein Expansionsventiltreiber und ein Expansionsventil von Carel verfügt. Die Procold-Box kommuniziert mit derm Verflüssigungssatz via Modbus und erlaubt eine optimale Abstimmung von allen Bauteilen der Anlage. Sollte für den Regler oder das Expansionsventil ein anderer Hersteller bevorzugt werden, sollte besondere Achtung den Einstellungen vor Ort geschenkt werden.
  • Page 126: Bedienoberfläche

    BEDIENOBERFLÄCHE INTERFACE Anzeigen Es gibt drei Grundtypen der Anzeige: – Hauptanzeige – Menüanzeige – Anzeige für der Parametereinstellwerte Bitte beachten: Alle Abbildungen sind nur zum bessern Verständnis aufgeführt; die real existierende Bedienoberfläche kann hiervon abweichen. Hauptmenü USER PASSWORD: 1502 5min, nachdem eine Taste zuletzt gedrückt wurde, erscheint automatisch wieder das Hauptmenü.
  • Page 127 BEDIENOBERFLÄCHE INTERFACE Anzeige zur Anzeige/Einstellen von Parametern Ein Beispiel für die Anzeige bzw. das Einstellen von Parametern wird in der folgenden Abbildung gezeigt: 1. Parameter 2. Aktuelles Verzeichnis (Label) 3. Status Das aktuelle Verzeichnis ist über die untenstehende Abkürzung genau definiert: der erste Buchstabe zeigt das Unterverzeichnis an, während die zwei folgenden Zahlen die Reihenfolge der Anzeigen im Menü...
  • Page 128 BEDIENOBERFLÄCHE INTERFACE Navigation Um im Menü zu navigieren, verwenden Sie bitte folgende Tasten:...
  • Page 129 DISPLAY Verzeichnis Menü Level 1 Level 2 Level 3 Beschreibung a. Allg. Information Information der unterschiedlichen Betriebszustände A. Status b. Setpoint Setpoint Modifikation c. On/Off Steuerung an/aus a. Digitaler Eingang Konfiguration und Status der digitalin Eingänge nganInputs b. Analoger Eingang Konfiguration und Status der analogen Eingänge a.
  • Page 130 DISPLAY Verzeichnis Menü Level 1 Level 2 Level 3 Beschreibung a. Thermostat Konfiguration bis zu 5 Thermostate (digitale Ausgänge) b. Modulation Konfiguration bis zu einstellbare 2 Thermostate (analog) f. Allgemeine c. Alarme Digitaler Eingang Konfiguration Alarm Funktionen d. Planer Nicht genutzt Konfiguration und Status der Ein-/Ausgänge von e.
  • Page 131 HANDBETRIEB FÜR EVAKUIERUNG Bitte beachten: Alle Abbildungen sind nur zum bessern Verständnis aufgeführt; die real existierende Bedienoberfläche kann hiervon abweichen. Hauptmenü Passwort Management Eingabe des Passwortes: = 1502 Drücken Sie die Enter-Taste. Hauptmenü/Main Menu Nutzen Sie die Pfeile nach oben/nach unten um ein Verzeichnis auszuwählen.
  • Page 132 HANDBETRIEB FÜR EVAKUIERUNG Handbetrieb/Manual management von RPRV (EC3) Ventil. Benutzen Sie die Funktion nur während der Evakuierung, ausschließlich für NK-Modelle. Nutzen Sie die Pfeile und drücken Sie „Enter“ um den Wert auf 100% zu ändern. ACHTUNG: bei TK-Modellen nicht EC3 bedienen, Risiko des Verdichterstarts.
  • Page 133 REGELFUNKTIONEN Schutzfunktionen – Verdichter stoppt wenn: – Hochdruck 108 bar übersteigt – Neustart mit manuellem Reset – Saugdruck unter 15 bar fällt. – Automatischer Reset – BLDC Power + Alarm. Siehe Information in Anzeige. Automatischer Verdichterreset – 5 mal bevor Alarm mit manuellem Reset quittiert werden muss. –...
  • Page 134: Wartung

    Vermeiden Sie jegliche aggressive Reinigungsflüssigkeiten, welche eventuell Korrosion verursachen können. Wenn Sie den Verflüssigungssatz mit Wasser reinigen ist besonders auf die elektrischen Bauteile und die Gaskühlerlamellen zu achten. Austauschteile Die Ersatzteilliste von QuietCO2OL ist auf der Homepage www.profroid.com unter der Rubrik "Associated documentation" verfügbar.
  • Page 136 WARTUNG Fehler Möglicher Ursache Mögliche Behebung Zu hohe Sauggasüberhitzung Prüfen und Einstellen des 1. Sauggastemperatur zu (über 20 K) thermostatischen Expansionsventils hoch am Verdampfer Flüssigkeit in der Saugleitung Einstellen des thermostatischen Expansionsventils 2. Sauggastemperatur zu Prüfen, ob der Sensor in Kontakt mit niedrig Sensor ist lose oder nicht der Saugleitung ist und diesen...
  • Page 137 WARTUNG Keine Kommunikation zwischen Überprüfung der Installation Verflüssigungssatz und Verbrauchern...
  • Page 138 WARTUNG Fehler Möglicher Ursache Mögliche Behebung Schrauben sind locker Schrauben anziehen Prüfen und Neu-Einstellung der Expansionsventile Flüssigkeit in der Prüfen, dass da Flüssigkeits- 11. Abnormaler Lärm im Saugleitung Magnetventilsolenoid nicht offen Verdichter bleibt, wenn die Maschine stoppt. Druckgastemperaturfühler ist nicht fest oder schlecht Überprüfen der Fühlerposition positioniert Inkorrekte Schmierung...
  • Page 139: Warranty Conditions Of The Refrigeration Unit

    WARRANTY CONDITIONS OF THE REFRIGERATION UNIT No charge warranty period is 1 year from the date of installation of the refrigeration unit. However, the coverage of the no-charge warranty is the failed component by supplying a replacement component. Any failure caused by the following reason is considered chargeable even during the warranty period.
  • Page 140 WARRANTY CONDITIONS OF THE REFRIGERATION UNIT – Incident caused by installing in an environment containing oil (including machine oil), water, salt (coastal area, etc.). – Incident caused by incorrect installation location (insufficient airflow, special environmental condition such as water pressure, chemical substances, etc.). –...
  • Page 141: Ecodesign

    ECODESIGN Luftgekühlte Version : SEPR Rated P Jährlicher NK Verd. Temp. =-10°C TK SEPR Seasonal energy COP Validity Verbrauch Rated Verd. Temp. =-32°C VALIDITY perfom. ratio Umgebungstemp. Ta= +32°C (kW) (kWh/a) MT30PK 2,71 6 974 1,76 MT45PK 3,70 9 574 1,75 MT67PK 6,04...
  • Page 142 ANHANG 1 : KÄLTEMITTEL UND ÖLFÜLLUNG Dieser Anhang gibt Ihnen Instruktionen zum Befüllen des Verflüssigungssatzes mit R744 und der entsprechenden Ölmenge. Folgende Annahmen wurden zur Berechnung beider Füllmengen gemacht: 90% Füllfaktor des gaskühlers bei Teillastbedingungen Min/Max Niveau im Sammler: 10% / 80%. Flüssigkeitsleitungs- und Saugleitungsduchmesser gemäß...
  • Page 143 ANHANG 1 : KAELTEMITTEL UND OELFUELLUNG BEI LUFTGEKUEHLTEN VERSIONEN Volumen Verdampfer Leitungslänge Volumen Verdampfer Leitungslänge...
  • Page 144 ANHANG 1 : KAELTEMITTEL UND OELFUELLUNG BEI LUFTGEKUEHLTEN VERSIONEN Volumen Verdampfer Leitungslänge Volumen Verdampfer Leitungslänge...
  • Page 145 ANHANG 1 : KAELTEMITTEL UND OELFUELLUNG BEI LUFTGEKUEHLTEN VERSIONEN Volumen Verdampfer Leitungslänge Volumen Verdampfer Leitungslänge...
  • Page 146 ANHANG 1 : KAELTEMITTEL UND OELFUELLUNG BEI LUFTGEKUEHLTEN VERSIONEN Volumen Verdampfer Leitungslänge Volumen Verdampfer Leitungslänge...
  • Page 147 ANHANG 2 : LISTE DER ALARME Description écran Code Reset Verzögerung Auswirkung Nicht verfügbar ALU02 Regulation probe(s) missing Automatisch Abschalten der Anlage ALA01 Druckgastemperaturfühler fehlerhaft oder nicht angeschlossen Automatisch 60 s Funktionen ausgeschaltet ALA02 Gaskühlerdruckfühler fehlerhaft oder nicht angeschlossen 60 s Funktionen ausgeschaltet Automatisch ALA03...
  • Page 148 Nicht verfügbar ALW27 Alarm Einsatzgrenzen halbautomatisc Abschalten des Verdichters ALW28 Hohe Druckgastemperatur Automatisch 10 s ALW29 Niedrige Druckdifferenz (ungenügende Schmierung) Automatisch Konfig. Abschalten des Verdichters Nicht verfügbar ALW30 Umrichtermodell nicht kompatibel (nur Power+ erlaubt) Automatisch Nicht verfügbar ALW35 Niedrige Sauggastemperatur Automatisch Funktionen ausgeschaltet Abschalten des Verdichters...

Table des Matières