Beurer BF 1000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BF 1000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Super Precision
DE Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ..................... 2
EN Diagnostic bathroom scale
Instructions for use ....................... 20
FR Pèse-personne impédancemètre
Mode d'emploi .............................. 37
ES Báscula diagnóstica
Instrucciones de uso ..................... 55
IT
Bilancia diagnostica
Istruzioni per l'uso ......................... 73
TR Diyagnoz terazisi
Kullanım kılavuzu .......................... 91
RU Диагностические весы
Инструкция по применению ..... 108
PL Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi ........................ 127
BF 1000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BF 1000

  • Page 1 BF 1000 Super Precision DE Diagnosewaage Gebrauchsanweisung ..... 2 EN Diagnostic bathroom scale Instructions for use ....... 20 FR Pèse-personne impédancemètre Mode d’emploi ......37 ES Báscula diagnóstica Instrucciones de uso ..... 55 Bilancia diagnostica Istruzioni per l’uso ......73 TR Diyagnoz terazisi Kullanım kılavuzu ......
  • Page 2 Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut- druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Zum Kennenlernen Funktionen des Gerätes Diese digitale Waage dient zum Wiegen und zur Ermittlung Ihrer persönlichen Fitness-Daten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt 1. Lieferumfang............3 9. Analyse der Messwerte ........10 2. Zeichenerklärung ............. 3 10. Ergebnisse bewerten ........... 13 3. Warn- und Sicherheitshinweise ....... 4 11. Messwerte übertragen per App ......15 4. Gerätebeschreibung ..........6 12. Weitere Informationen ......... 15 5.
  • Page 4: Warn- Und Sicherheitshinweise

    396 lb 28 st Belasten Sie die Waage Rutschgefahr: Betreten Sie max. nicht über 200 kg / 440 lb / die Waage nicht mit nassen 180 kg 31 st. Füßen. 396 lb 28 st 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl Kippgefahr: Stellen Sie sich Stellen Sie die Waage auf mittig auf die Wiegefläche.
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    • Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer- den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gege- benenfalls aus.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung 1. Display Menü: Rechts-Taste (Sensortaste) 3. Elektroden, rechte Hand Menü: Ab-Taste (Sensortaste) Menü: Auf-Taste (Sensortaste) Einstelltaste, Eingaben bestätigen (Sensortaste) ON / OFF-Taste (Sensortaste) 8. Elektroden, linke Hand Menü: Links-Taste (Sensortaste) 10. Aluminium-Stele 11. Fuß-Elektroden, rechter Fuß 12. Fuß-Elektroden, linker Fuß Display 9.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    5. Inbetriebnahme Waage aufstellen Stellen Sie die Waage auf einen ebenen und festen Untergrund. Eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. 1. Karton öffnen. 5. Aluminium-Stele im Karton aufrecht hinstellen. Waage an den Rand schieben... 2. Styroporabdeckung links und rechts ent- 6.
  • Page 8: Einrichten Der Diagnosewaage Mit App

    • Bluetooth in den Einstellungen des Smartphones aktivieren. ® • Laden Sie die kostenlose „beurer HealthManager“ App im Apple App Store (iOS) oder bei Google Play (Android™) herunter. • App starten und den Anweisungen folgen. – Folgende Einstellungen müssen in der „beurer HealthManager“ App eingestellt sein bzw. eingegeben...
  • Page 9: Messung Durchführen

    Spätere App Anmeldung Sollten Sie die Inbetriebnahme der Waage ohne App durchgeführt haben, können Sie Ihren existie- renden Waagenbenutzer in die „beurer HealthManager“ App hinzufügen. Dabei ist die Eingabe Ihrer 4 stelligen Benutzerpin-„PIN“ nötig. Diese Vorgehensweise wird in der App beschrieben.
  • Page 10: Analyse Der Messwerte

    8.3 Benutzermessung Ganzkörperanalyse – Drücken Sie die Taste [ ] am Bedienteil. Es erscheint 0.0 kg im Display. Falls der Gastmodus in den Waageneinstellungen aktiviert wurde, stellen Sie sich im ausgeschalteten Zustand auf die Waage. – Stellen Sie sich barfuß auf die Waage und halten Sie das Bedienteil fest in den Händen.
  • Page 11 b) Körperfett linkes und rechtes Bein 23-05-2018 18:33 – Schalten Sie mit der Taste [ ] zur detaillierten Darstellung des Körperfetts für das linke und rechte Bein. c) Körperfett Rumpf 23-05-2018 18:33 – Schalten Sie mit der Taste [ ] zur detaillierten Darstellung des Körperfetts im Rumpf.
  • Page 12 c) Wasseranteil 23-05-2018 18:33 – Schalten Sie mit der Taste [ ] zum Verlauf der Wasseranteils Die Entwicklung Ihres Wasseranteils wird von Messung zu Messung dar- gestellt. Die Bezugslinie stellt den Durchschnittswert aller Wasseranteils- messungen dar, die Balken zeigen, ob sich die Werte nach oben oder unten verändert haben.
  • Page 13: Ergebnisse Bewerten

    10. Ergebnisse bewerten Körperfettanteil Die Körperfettwerte werden im Display dargestellt und mit dem Balkendiagramm bewertet. Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Mann Frau Alter wenig normal viel sehr viel Alter wenig normal...
  • Page 14: Knochenmasse

    Muskelanteil Bei der Messung des Muskelanteils wird die Skelettmuskelmasse gemessen. Es werden keine organi- schen Muskeln berücksichtigt. Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen: Mann Frau Alter wenig normal viel Alter wenig normal viel 10 –14 <44% 44 – 57 % >57 % 10 –14 <36%...
  • Page 15: Messwerte Übertragen Per App

    Gewicht nimmt ab. Wird hingegen über einen längeren Zeitraum hinweg mehr Energie zugeführt als der berechnete Aktivitätsumsatz (AMR) kann der Körper den Energieüberschuss nicht verbrennen, der Über- schuss wird als Fett im Körper eingelagert, das Gewicht nimmt zu. Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist.
  • Page 16: Batterien Wechseln

    c) Alle Speicherwerte eines Benutzers löschen • Rufen Sie den Benutzerspeicher auf und drücken Sie die Taste [SET] am Bedienteil für ca. 5 Sekun- den, um alle Werte zu löschen. • Wählen Sie mit den Tasten [ ] „JA“ und bestätigen Sie die Abfrage mit der Taste [SET]. Falls Sie nichts löschen möchten, bestätigen Sie „NEIN“...
  • Page 17 Schalten Sie Bluetooth aus und wieder an. ® Schalten Sie das Smartphone aus und wieder an. Batterien in der Waage kurz entfernen und wieder einsetzen. Siehe FAQ bei www.beurer.com. Verbindungsaufbau dauert zu lange Schnellerer Bluetooth intervall bei eingeschalteter Waage. ®...
  • Page 18: Technische Angaben

    Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
  • Page 19 Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kun- denservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
  • Page 20 With kind regards, Your Beurer team Getting to know your device Functions of the device The purpose of this digital scale is weighing and calculating your personal fitness data.
  • Page 21: Included In Delivery

    Contents 1. Included in delivery..........21 9. Analysis of measured values ....... 28 2. Signs and symbols ..........21 10. Evaluating the results .......... 31 3. Warnings and safety notes ........22 11. Transferring measurements via app ....33 4. Device description ..........24 12.
  • Page 22: Warnings And Safety Notes

    396 lb 28 st Do not load the scale bey- Danger of slipping: do not max. ond 200 kg/440 lb/31 st. step on the scale with wet 180 kg feet. 396 lb 28 st 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl Danger of tipping: position Place the scale on an even yourself in the centre of the surface.
  • Page 23 • Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate meas- urements. • Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. Before sub- mitting a complaint, please check the batteries first and replace them if necessary.
  • Page 24: Device Description

    4. Device description 1. Display Menu: right button (sensor button) 3. Electrodes, right hand Menu: down button (sensor button) Menu: up button (sensor button) Set button, confirm the entry (sensor button) ON / OFF button (sensor button) 8. Electrodes, left hand Menu: left button (sensor button) 10.
  • Page 25: Initial Use

    5. Initial use Positioning the scale Place the scale on a flat and stable surface. A solid surface is a prerequisite for a precise measurement. 1. Open the cardboard box. 5. Position the aluminium stand upright in the cardboard box. Slide the scale to the edge... 2.
  • Page 26: Configuring The Diagnostic Bathroom Scale With An App

    The scale has 10 user memory spaces which allows, for example, you and your family members to save personal settings. It is also possible to activate users via other mobile end devices on which the “beurer HealthManager” app has been installed or by changing the user profile in the app (see the app settings).
  • Page 27: Carrying Out The Measurement

    If you have carried out the initial use of the scale without using the app, you can add your existing scale user to the “beurer HealthManager" app. This requires you to enter your 4-digit user “PIN”. This process is described in the app.
  • Page 28: Analysis Of Measured Values

    8.3 User measurement, total body analysis – Press the [ ] button on the control unit. 0.0 kg appears in the display. If guest mode has been activated in the scale settings, step onto the scale when it is switched off. –...
  • Page 29 b) Body fat in left and right leg 23-05-2018 18:33 – Use the [ ] button to select the detailed display of body fat for the left and right leg. c) Body fat in the torso 23-05-2018 18:33 – Use the [ ] button to select the detailed display of body fat in the torso.
  • Page 30: Average Values

    c) Water proportion 23-05-2018 18:33 – Use the [ ] button to switch to showing water proportion The trend for your body’s water proportion is shown from measurement to measurement. The reference line represents the average value for all water proportion measurements;...
  • Page 31: Evaluating The Results

    10. Evaluating the results Body fat percentage Body fat values are shown in the display and analysed with the bar chart. The subsequent body fat per- centages serve as a guideline (for further information ask your doctor). Male Female Normal High Very high Normal...
  • Page 32 Male Female Normal High Normal High 10-14 <44% 44 – 57 % >57 % 10-14 <36% 36 – 43 % >43 % 15-19 <43% 43 – 56 % >56 % 15-19 <35% 35 – 41 % >41 % 20–29 <42% 42 –...
  • Page 33: Transferring Measurements Via App

    The interpretation of the results is based on changes in total body weight, percentage of body fat, body water and muscle content, as well as on the length of time over which these changes occur. Rapid changes within the scope of a few days are to be considered separately from medium-term changes (in the scope of weeks) and long-term changes (months).
  • Page 34: Cleaning And Maintaining The Device

    NOTE: – When replacing the batteries, use batteries of the same type, make and capacity. – Do not use rechargeable batteries. – Use batteries free from heavy metals. 13. Cleaning and maintaining the device The device should be cleaned from time to time. This should be done using a damp cloth and, if necessary, a small amount of detergent.
  • Page 35: Technical Specifications

    ® Switch the smartphone off and back on again. Remove the batteries in the scale for a short period and reinsert them. See FAQs at www.beurer.com. Connection set-up taking too Faster Bluetooth interval when the scale is switched on.
  • Page 36: Warranty / Service

    The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with –...
  • Page 37 Sincères salutations, Votre équipe Beurer Familiarisation avec l’appareil Fonctions de l’appareil Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert à...
  • Page 38: Symboles Utilisés

    Notez que les valeurs déterminées par le pèse-personne impédancemètre ne représentent que des approximations par rapport aux analyses physiques effectives d’ordre médical. Seul un spécialiste équipé de matériel médical (par exemple un tomodensitomètre) est en mesure de déterminer précisément la graisse corporelle, l’eau corporelle, la masse musculaire et la masse osseuse.
  • Page 39: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    max. 180 kg 396 lb Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de 28 st Russie et dans les pays de la CEI max. Ne pesez pas des Risque de glissade : Ne charges supérieures à montez pas sur le pèse-per- 180 kg 200 kg/440 lb/31 st.
  • Page 40: Recommandations Générales

    • Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable ; un support stable est une condition pré- alable à une mesure correcte. • Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.
  • Page 41: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil 1. Écran Menu : Touche droite (Touche sensitive) 3. Électrodes pour la main droite Menu : Touche bas (Touche sensitive) Menu : Touche haut (Touche sensitive) Touche de réglage, pour confirmer les saisies (Touche sensitive) Touche ON / OFF (Touche sensitive) 8.
  • Page 42: Mise En Service

    5. Mise en service Poser le pèse-personne Posez le pèse-personne sur une surface plate et dure. Une surface plate est nécessaire pour une mesure correcte. 1. Ouvrir l’emballage. 5. Placer le montant en aluminium à la verticale dans l’emballage. Pousser la balance jusqu’au bord...
  • Page 43: Utiliser Le Pèse-Personne Impédancemètre Avec L'application

    De plus, d’autres utilisateurs peuvent être affectés depuis des terminaux mobiles où l’application « beurer HealthManager » est installée, ou par le choix du profil utilisateur dans l’application (voir Paramètres de l’application).
  • Page 44: Effectuer La Mesure

    b.) Réglage de l’appareil [SET] « RÉGLAGE DE L’APPAREIL » [SET] Séquence Valeurs de réglage Langue D G F E I Unité de mesure kg – lb – st Heure 24 h – 12 h Mode invité ACTIVÉ – DÉSACTIVÉ Bluetooth ACTIVÉ – DÉSACTIVÉ ®...
  • Page 45: Effectuer Une Mesure En Mode Invité

    8.2 Effectuer une mesure en mode invité Pour une seule mesure ou pour une mesure sans stockage des données utilisateur. Il est alors nécessaire d’activer le mode invité dans les paramètres de l’appareil. « Invité » [SET ] ou allumer le pèse-personne Données Valeurs de réglage utilisateur...
  • Page 46: Analyse Des Valeurs De Mesure

    9. Analyse des valeurs de mesure Les résultats sont évalués automatiquement après la mesure ou après la sélection manuelle de l’utilisateur sur l’unité de commande. Sélectionnez l’utilisateur à l’aide de la touche [ ]. Appuyez sur la touche [SET] pour confirmer ou attendez 3 secondes. Vue d’ensemble Avant ou après une analyse complète du corps de l’utilisateur, la vue 23-05-2018...
  • Page 47: Représentation Graphique

    f) Masse musculaire des jambes (droite et gauche) 23-05-2018 18:33 – Appuyez sur la touche [ ] pour afficher l’analyse détaillée de la masse musculaire des jambes droite et gauche. g) Masse musculaire du torse 23-05-2018 18:33 – Appuyez sur la touche [ ] pour afficher l’analyse détaillée de la masse musculaire du torse.
  • Page 48: Évaluation Des Résultats

    Afficher les valeurs de mémoire – Appuyez plusieurs fois que la touche Menu [ ] jusqu’à ce que s’affiche. 23-05-2018 10: 12 La dernière valeur mesurée s’affiche à l’écran. La date de la mesure et le numéro d’emplacement de mémoire, p. ex. (03-03) le troisième et dernier emplacement de mémoire sur un total de 3 emplacements de mémoire occupés, s’affichent en haut.
  • Page 49: Graisse Viscérale (Graisse Abdominale/Graisse Du Ventre)

    Chez les sportifs, on constate souvent une valeur plus faible. Selon le type de sport pratiqué, l’intensité de l’entraînement et la constitution physique, il est possible d’obtenir des valeurs inférieures à la valeur de référence. Veuillez cependant noter que des valeurs extrêmement faibles peuvent entraîner des risques pour la santé.
  • Page 50: Masse Osseuse

    Masse osseuse Comme le reste de notre corps, nos os sont soumis aux processus naturels de développement, de réduc- tion et de vieillissement. Pendant l’enfance, la masse osseuse augmente rapidement et atteint son maxi- mum vers 30 à 40 ans. L’âge avançant, la masse osseuse diminue légèrement. Avec une alimentation saine (en particulier calcium et vitamine D) et une activité...
  • Page 51: Transfert Des Mesures Via L'application

    • L’activité physique, les séances de mise en forme ou de musculation seront les compléments parfaits de votre régime. Ils vous permettent d’augmenter votre taux de masse musculaire à moyen terme. • Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, le taux d’eau corporelle et la masse musculaire (le tissu musculaire contient aussi des constituants de l’eau corporelle).
  • Page 52: Élimination

    ATTENTION – N de solvant ni de détergent agressif ! ’utilisez pas – N’immergez jamais l’appareil ! – Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle ! 14. Élimination Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spé- ciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques.
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    , puis réactivez-la. ® Éteignez le smartphone puis rallumez-le. Retirez brièvement les piles du pèse-personne et réinsé- rez-les ensuite. Vous pouvez consulter la FAQ sur le site www.beurer.com. La connexion est trop lente Intervalle Bluetooth plus rapide lorsque le pèse-personne ®...
  • Page 54: Garantie/Maintenance

    17. Garantie/Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Page 55 ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, tempera- tura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Información general Funciones del aparato Esta báscula digital sirve para pesarse y para determinar sus datos personales de forma física.
  • Page 56: Artículos Suministrados

    Tenga en cuenta que los valores calculados por la báscula diagnóstica solo representan una aproximación a los valores obtenidos mediante análisis médicos reales del cuerpo. Solo un médico especialista puede establecer las proporciones exactas de grasa corporal, agua corporal, masa muscular y estructura ósea recurriendo a métodos profesionales (p. ej., mediante tomografía computarizada).
  • Page 57: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    max. 180 kg 396 lb Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federa- 28 st ción Rusa y a los países de la CEI max. No cargue la báscula con Peligro de resbalamiento: no más de 200 kg/440 lb/31 st. se suba a la báscula con los 180 kg pies mojados.
  • Page 58: Indicaciones Generales

    • Coloque la báscula sobre un suelo estable y plano; para una correcta medición se requiere un revestimiento estable del suelo. • Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al servicio de atención al cliente de Beurer o a distribuidores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
  • Page 59: Descripción Del Aparato

    4. Descripción del aparato 1. Pantalla 2. Menú : botón hacia la derecha (tecla táctil) 3. Electrodos, mano derecha 4. Menú : botón para bajar (tecla táctil) 5. Menú : botón para subir (tecla táctil) 6. Botón de ajuste , confirmar entradas (tecla táctil) 7.
  • Page 60: Puesta En Funcionamiento

    5. Puesta en funcionamiento Colocación de la báscula Coloque la báscula sobre una superficie estable y plana. Una superficie estable es el requisito para una medición correcta. 1. Abrir la caja. 5. Colocar el soporte de aluminio en posición vertical dentro de la caja.
  • Page 61: Configuración De La Báscula Diagnóstica Con App

    Los usuarios también se pueden activar a través de otros dispositivos móviles con la app “beurer HealthManager” instalada o cambiando el perfil de usuario en la app (consulte los ajustes de la app).
  • Page 62: Realizar La Medición

    Registro posterior en la app Si ha puesto en funcionamiento la báscula sin la app, podrá agregar a la app “beurer HealthManager” un usuario que ya utilice la báscula. Para ello será necesario introducir el PIN de cuatro dígitos.
  • Page 63: Análisis De Los Valores Medidos

    8.3 Medición con análisis de todo el cuerpo – Pulse el botón [ ] del mando. Aparece 0.0 kg en la pantalla. Si se ha activado el modo de invitado en los ajustes de la bás- cula, colóquese sobre la báscula apagada. –...
  • Page 64: Representación Gráfica

    b) Grasa corporal de la pierna izquierda y derecha 23-05-2018 18:33 – Cambie con el botón [ ] a la representación detallada de la grasa cor- poral de la pierna izquierda y derecha. c) Grasa corporal del tronco 23-05-2018 18:33 –...
  • Page 65: Valores Medios

    b) Grasa corporal – Cambie con el botón [ ] a la evolución de los valores de grasa corporal 23-05-2018 18:33 La evolución de su valor de grasa corporal se representa de medición en medición. La línea de referencia representa el valor medio de todas las mediciones de grasa corporal, y las barras indican si los valores han aumentado o se han reducido.
  • Page 66: Evaluación De Los Resultados

    10. Evaluación de los resultados Proporción de grasa corporal Los valores de grasa corporal se representan en la pantalla y se valoran con el gráfico de barras. Los siguientes valores de grasa corporal en % le indican una pauta (para más información, consulte a su médico).
  • Page 67: Masa Muscular

    Masa muscular Al medir la proporción de masa muscular, se calcula la masa del músculo esquelético. No se tienen en cuenta los músculos de los órganos. La masa muscular en % suele oscilar entre los siguientes rangos: Hombre Mujer Edad Nivel bajo Nivel normal Nivel alto...
  • Page 68: Transferir Valores Medidos Mediante App

    Relación temporal de los resultados Tenga en cuenta que solo es importante la tendencia a largo plazo. Las diferencias de peso rápidas en el plazo de pocos días suelen deberse a la pérdida de líquidos. La interpretación de los resultados se rige por los cambios del peso total y por los de la proporción de grasa corporal, agua corporal y masa muscular, así...
  • Page 69: Limpieza Y Cuidado Del Aparato

    Cambiar las pilas El mando dispone de un indicador de cambio de pilas. En la pantalla aparece BATERÍA_BAJA si las pilas de la báscula están muy gastadas. En este caso, deben sustituirse las pilas. Después, vuelva a conectar la báscula con la app. La hora del sistema se actualiza. NOTA: –...
  • Page 70 ® Apague el smartphone y vuelva a encenderlo. Retire brevemente las pilas de la báscula y vuelva a inser- tarlas. Encontrará las preguntas frecuentes en www.beurer.com. Se tarda demasiado en establecer la Intervalo Bluetooth más rápido con la báscula encendida.
  • Page 71: Datos Técnicos

    Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 72 Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cli- ente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Page 73 Beauty, Baby e aria. Cordiali saluti Il team Beurer Introduzione Funzioni dell'apparecchio Questa bilancia digitale consente di pesarsi e di rilevare i dati relativi alla forma fisica dell'utente.
  • Page 74: Spiegazione Dei Simboli

    I valori rilevati dalla bilancia diagnostica si avvicinano solo ai valori reali ottenuti con analisi mediche. Solo uno specialista è in grado di eseguire il calcolo esatto di massa grassa, percentuale di acqua, massa muscolare e massa ossea attraverso metodi medici (ad es. la TAC). Contenuto 1.
  • Page 75: Segnalazione Di Rischio E Indicazioni Di Sicurezza

    396 lb 28 st Non caricare sulla bilancia Pericolo di scivolamento: max. un peso superiore a 200 kg / Non salire sulla bilancia con i 180 kg 440 lb / 31 st. piedi bagnati. 396 lb 28 st 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl Pericolo di ribaltamento: Appoggiare la bilancia su Posizionarsi in mezzo sulla...
  • Page 76: Indicazioni Generali

    • Posizionare la bilancia su un fondo piano e solido; un piano solido è il presupposto per una misu- razione corretta. • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti di Beurer o da rivenditori autoriz- zati. Tuttavia prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e se necessario sostituirle.
  • Page 77: Descrizione Dell'apparecchio

    4. Descrizione dell'apparecchio 1. Display Menu: pulsante destra (sensore) 3. Elettrodi, mano destra Menu: pulsante Giù (sensore) Menu: pulsante Su (sensore) Pulsante impostazione, conferma dei valori immessi (sensore) Pulsante ON / OFF (sensore) 8. Elettrodi, mano sinistra Menu: pulsante sinistra (sensore) 10.
  • Page 78: Messa In Funzione

    5. Messa in funzione Posizionamento della bilancia Appoggiare la bilancia su una base piana e solida. Una superficie solida è il presupposto per una misurazione corretta. 1. Aprire la confezione. 5. Mettere il supporto in alluminio in posizione verticale all'interno della confezione. Spingere la bilancia verso il bordo...
  • Page 79: Configurazione Della Bilancia Diagnostica Con La App

    La bilancia dispone di 10 posizioni di memoria in cui l'utente e i familiari possono memorizzare imposta- zioni personali. Inoltre, gli utenti possono essere attivati tramite altri dispositivi mobili dotati dell'app "beurer HealthManager" oppure tramite cambio di profilo nell'app (vedere Impostazioni dell'app).
  • Page 80: Esecuzione Della Misurazione

    Se la bilancia è stata messa in funzione senza app, gli utenti della bilancia esistenti possono essere aggiunti nella app "beurer HealthManager". A questo scopo è necessario inserire il proprio pin utente "PIN" di 4 cifre. Questa procedura viene descritta nell'app.
  • Page 81: Analisi Dei Valori Misurati

    8.3 Misurazione utente, analisi del corpo – Premere il pulsante [ ] sul dispositivo di comando. Viene visualizzato 0.0 kg sul display. Se nelle impostazioni della bilancia era stata attivata la modalità ospite, salire sulla bilancia spenta. – Posizionarsi sulla bilancia a piedi nudi e tenere il dispositivo di comando saldamente in mano.
  • Page 82: Rappresentazione Grafica

    b) Massa grassa delle gambe sinistra e destra 23-05-2018 18:33 – Con il pulsante [ ] passare alla rappresentazione dettagliata della massa grassa delle gambe sinistra e destra. c) Massa grassa del tronco 23-05-2018 18:33 – Con il pulsante [ ] passare alla rappresentazione dettagliata della massa grassa del tronco.
  • Page 83 c) Percentuale di acqua – Con il pulsante [ ] passare all'andamento della percentuale di acqua 23-05-2018 18:33 L'andamento della percentuale di acqua viene rappresentato di misura- zione in misurazione. La linea di riferimento rappresenta il valore medio di tutte le misurazioni della percentuale di acqua, le barre indicano se i valori sono variati verso l'alto o verso il basso.
  • Page 84: Valutazione Dei Risultati

    10. Valutazione dei risultati Percentuale di massa grassa I valori relativi alla massa grassa vengono visualizzati sul display e valutati in base al diagramma a barre. Di seguito sono riportati i valori percentuali di riferimento per la massa grassa (per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio medico).
  • Page 85 Percentuale di massa muscolare Per la misurazione della massa muscolare viene misurata la massa muscolo-scheletrica. Non vengono presi in considerazione muscoli organici. La percentuale di massa muscolare è generalmente compresa nei seguenti range: Uomo Donna Età bassa normale alta Età bassa normale alta...
  • Page 86: Trasmissione Dei Valori Misurati Tramite App

    Relazione temporale dei risultati Viene considerata solo la tendenza a lungo termine. Generalmente le variazioni di peso a breve ter- mine nell'arco di pochi giorni dipendono da una perdita di liquidi. L'interpretazione dei risultati si basa sulle variazioni del peso e delle percentuali di massa grassa, acqua corporea e massa muscolare, nonché...
  • Page 87: Sostituzione Delle Batterie

    Sostituzione delle batterie Il dispositivo di comando è dotato di un'icona di sostituzione delle batterie. Sul display viene visualizzato "BATT. SCARICA" se le batterie della bilancia sono troppo scariche. In questo caso è necessario sostituire le batterie. Collegare quindi di nuovo la bilancia con l'app. L'ora del sistema viene aggiornata. NOTA: –...
  • Page 88 ® Disattivare e riattivare il Bluetooth ® Spegnere e riaccendere lo smartphone. Rimuovere brevemente le batterie dalla bilancia e reinserirle. Vedere le FAQ sul sito www.beurer.com. La creazione della connessione dura Intervallo Bluetooth più rapido a bilancia accesa. ® troppo a lungo.
  • Page 89: Dati Tecnici

    Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuita- mente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Page 90 L‘attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l‘acquirente può presentare – una copia della fattura/prova d‘acquisto e – il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia – l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;...
  • Page 91: Ürün Özellikleri

    ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz, Beurer Ekibiniz Ürün özellikleri Cihazın fonksiyonları Bu dijital terazi, tartılmanıza ve kişisel zindelik verilerinizi saptamanıza olanak verir.
  • Page 92: Teslimat Kapsamı

    İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ........... 92 9. Ölçüm değerlerinin analizi ........99 2. İşaretlerin açıklaması ..........92 10. Sonuçların değerlendirilmesi ......102 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ........93 11. Ölçüm değerlerinin uygulama ile aktarılması ..104 4. Cihaz açıklaması ............ 95 12.
  • Page 93: Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri

    396 lb 28 st Teraziye 200 kg / 440 lb / 31 Kayma tehlikesi: Terazinin max. st üzerinde yük uygulamayın. üstüne ayaklarınız ıslakken 180 kg çıkmayın. 396 lb 28 st 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl Devrilme tehlikesi: Terazi Teraziyi düz bir zemine yüzeyinin ortasına basın. yerleştirin.
  • Page 94: Genel Bilgiler

    • Teraziyi düz ve sert bir zemine yerleştirin; doğru ölçüm için sert bir zemin şarttır. • Onarım işlemleri yalnızca Beurer müşteri servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Ancak, şikayette bulunmadan önce her zaman pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
  • Page 95: Cihaz Açıklaması

    4. Cihaz açıklaması 1. Ekran Menü: Sağ tuş (Sensörlü tuşu) 3. Elektrotlar, sağ el Menü: Aşağı yön tuşu (Sensörlü tuşu) Menü: Yukarı yön tuşu (Sensörlü tuşu) Ayar tuşu, giriş onayı (Sensörlü tuşu) ON / OFF tuşu (Sensörlü tuşu) 8. Elektrotlar, sol el Menü: Sol tuş...
  • Page 96: İlk Çalıştırma

    5. İlk çalıştırma Terazinin kurulması Teraziyi düz ve sert bir zemine yerleştirin. Doğru ölçüm için zeminin düz ve sert olması şarttır. 1. Kutuyu açın. 5. Alüminyum ayağı kutunun içinde dik konuma getirin. Teraziyi kenara doğru itin... 2. Soldaki ve sağdaki strafor köpüğü çıka- 6.
  • Page 97: Diyagnoz Terazisinin Uygulama Ile Ayarlanması

    • Akıllı telefonun Bluetooth özelliğini etkinleştirin. ® • Apple App Store (iOS) veya Google Play 'dan (Android™) ücretsiz "beurer HealthManager" uygulamasını indirin. • Uygulamayı başlatın ve talimatları uygulayın. – "beurer HealthManager" uygulamasında aşağıdaki ayarlar veya girişler yapılmalıdır: Kullanıcı bilgileri Ayar değerleri...
  • Page 98: Ölçümün Yapılması

    Sonradan uygulamada oturum açılması Teraziyi ilk kez uygulama olmadan çalıştırdıysanız, mevcut terazi kullanıcılarını “beurer HealthManager” uygulamasına ekleyebilirsiniz. Bunun için 4 basamaklı kullanıcı “PIN” kodunuzu girmeniz gerekir. Bu işlem uygulama içinde açıklanmıştır.
  • Page 99: Ölçüm Değerlerinin Analizi

    8.3 Komple vücut analizi kullanıcı ölçümü – Kumanda panelindeki [ ] tuşuna basın. Ekranda 0.0 kg gösterilir. Terazi ayarlarında misafir modu etkinleştirilmişse, kapalı durumday- ken terazinin üzerine çıkın. – Terazinin üzerine yalınayak çıkın ve kumanda panelini ellerinizle tutun. Kumanda panelini baş parmağınızın alt bölgesiyle ön elektrotlara ve parmaklarınızla arkadaki elektrotlara basarak sıkıca tutun.
  • Page 100 b) Sol ve sağ bacak vücut yağı 23-05-2018 18:33 – [ ] tuşu ile sol ve sağ bacaktaki vücut yağının ayrıntılı görünümüne geçebilirsiniz. c) Gövde vücut yağı 23-05-2018 18:33 – [ ] tuşu ile gövdedeki vücut yağının ayrıntılı görünümüne geçebilirsiniz. d) Viseral yağ...
  • Page 101: Kalori Tüketimi

    c) Su oranı 23-05-2018 18:33 – [ ] tuşu ile su oranının seyrini açın. Ölçümler arasında su oranınızın gelişimi gösterilir. Referans çizgi, tüm su oranı ölçümlerinin ortalama değerini gösterir, çubuklar ise değerlerin aşağı veya yukarı yönde değiştiğine ilişkin bir göstergedir. d) Kas oranı...
  • Page 102: Sonuçların Değerlendirilmesi

    10. Sonuçların değerlendirilmesi Vücut yağı oranı Vücut yağı değerleri ekranda gösterilir ve çubuk grafik ile değerlendirilir. % olarak belirtilen aşağıdaki vücut yağı değerleri referans olarak verilmiştir (lütfen ayrıntılı bilgi için doktorunuza danışın!). Erkek Kadın Yaş normal fazla çok fazla Yaş normal fazla çok fazla...
  • Page 103 Erkek Kadın Yaş normal fazla Yaş normal fazla 10–14 <%44 %44 – 57 >%57 10–14 <%36 %36 – 43 >%43 15–19 <%43 %43 – 56 >%56 15–19 <%35 %35 – 41 >%41 20 – 29 <%42 %42 – 54 >%54 20 –...
  • Page 104: Ölçüm Değerlerinin Uygulama Ile Aktarılması

    Sonuçların zamanla ilişkisi Sadece uzun vadeli eğilimin önem taşıdığını göz önünde bulundurun. Birkaç gün içindeki kısa süreli ağırlık farklılıkları genelde su kaybından ileri gelir. Sonuçlar, toplam ağırlıktaki ve vücut yağı, vücut suyu ve kas kütlesi oranlarındaki değişikliklere ve ayrıca bu değişikliklerin olduğu süreye göre yorumlanır. Birkaç gün içindeki hızlı değişiklikler orta vadeli (birkaç hafta içindeki) değişikliklerden ve uzun vadeli (birkaç...
  • Page 105: Cihazın Temizliği Ve Bakımı

    NOT: – Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve kapasitede piller kullanın. – Şarj edilebilir piller kullanmayın. – Ağır metalsiz piller kullanın. 13. Cihazın temizliği ve bakımı Cihaz belirli aralıklarla temizlenmelidir. Temizlik için, gerektiğinde üzerine biraz sıvı bulaşık deterjanı dökebileceğiniz nemli bir bez kullanın. DİKKAT –...
  • Page 106: Teknik Veriler

    Bluetooth özelliğini kapatıp tekrar açın. ® Akıllı telefonunuzu kapatıp yeniden açın. Terazinin pillerini kısa bir süreliğine çıkarıp yeniden takın. www.beurer.com sitesinde Sık Sorulan Sorulara bakın. Bağlantı kurulması çok uzun sürüyor Terazi açıkken Bluetooth bağlantısı daha hızlıdır. ® 16. Teknik veriler Terazinin ölçüleri...
  • Page 107: Garanti/Servis

    Bu ürünle ilgili CE uyumluluk beyanını şu konumda bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Garanti/servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Page 108 ные, высококачественные изделия для обогрева, измерения массы, кровяного давления, темпера- туры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Ознакомительная информация Функции прибора Данные электронные весы используются для взвешивания и определения Ваших фитнес-параметров.
  • Page 109: Комплект Поставки

    Учитывайте, что значения, определенные диагностическими весами, являются лишь приближен- ными к реальным медицинским значениям, полученным в результате анализа. Долю жировой массы, тканевой жидкости, мышечной массы и строение костей может определить только врач, используя медицинские методы (например, компьютерную томографию). Оглавление 1. Комплект поставки ..........109 9.
  • Page 110: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    max. Изготовитель 180 kg 396 lb Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую 28 st Федерацию и страны СНГ Весы рассчитаны на вес не Осторожно, скользко: max. более 200 кг/440 фунтов/ не наступайте на весы 31 стоунов. мокрыми ногами. 180 kg 396 lb 28 st 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl Опасность...
  • Page 111: Общие Указания

    плуатацию с помощью приложения можно менять настройки единиц измерения. • Установите весы на ровную твердую поверхность; твердая поверхность является необходи- мым условием для точного измерения. • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой компании Beurer или авторизованными торговыми представителями. Перед предъявлением претензий проверьте и при необходимости замените батарейки.
  • Page 112: Описание Прибора

    Ограничения При определении доли жировой массы и других значений сильные отклонения значений и недосто- верные результаты могут наблюдаться у следующих групп людей. • Дети примерно до 10 лет. • Лица с повышенной температурой; лица, проходящие лечение диализом, а также лица с симпто- мами отеков или остеопороза. • Лица, принимающие сердечно-сосудистые препараты (для лечения сердца и кровеносных сосу- дов).
  • Page 113 Дисплей 9. Расход кало- 1. Дата рий 10. Доля жира 23-05-2018 18:33 в организме, 2. Время с интерпрета- 88.8 kcal цией 11. Доля ткане- вой жидкости 3. Bluetooth ® с интерпрета- цией 12. Доля мышечной 4. Общий массы с интер- обзор претацией 5. Сегмент- 13.
  • Page 114: Подготовка К Работе

    5. Подготовка к работе Установка весов Поставьте весы на ровную и твердую поверхность. Твердая поверхность является необходимым условием для точного измерения. 1. Откройте коробку. 5. Установите алюминиевую ножку в коробке в вертикальном положении. Пододвиньте весы к краю... 2. Выньте защитные вставки из пено- 6..и привинтите внизу. полистирола, расположенные слева и справа...
  • Page 115: Настройка Диагностических Весов Через Приложение

    смартфон на достаточно близком расстоянии от весов. • Активируйте в настройках смартфона функцию Bluetooth ® • Загрузите бесплатное приложение «beurer HealthManager» в Apple App Store (iOS) или Google Play (Android™). • Запустите приложение и следуйте указаниям. – В приложении «beurer HealthManager» должны быть выбраны следующие настройки.
  • Page 116: Выполнение Измерения

    добавляются созданные пользователи весов. Последующая регистрация в приложении Если ввод весов в эксплуатацию проводился без приложения, Вы можете добавить создан- ного пользователя весов в приложение «beurer HealthManager». Для этого требуется ввести 4-значный PIN-код пользователя — PIN. Данный порядок работы описывается в приложении. 8. Выполнение измерения 8.1 Измерение массы тела...
  • Page 117 8.2 Выполнение измерения в гостевом режиме При однократном измерении или когда не требуется сохранение пользовательских данных. Для этого следует включить в настройках прибора гостевой режим. Guest [SET ] или включить весы Данные пользова- Значения настроек теля Пол Мужской ( ), женский ( ) Рост...
  • Page 118: Анализ Измеренных Значений

    9. Анализ измеренных значений Оценка результатов происходит автоматически после проведения измерения или после выбора пользователя вручную на блоке управления. Выберите свои данные пользователя нажатием кнопки ]. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки [SET] или подождите 3 секунды. Общий обзор До или после диагностики всего организма на дисплее отображается 23-05-2018 18:33 обзор...
  • Page 119 ж) Доля мышечной массы корпуса 23-05-2018 18:33 – Нажимайте кнопку [ ] для подробного отображения показателей мышечной массы в корпусе. Графическое отображение а) Масса тела – Нажимайте кнопку меню [ ] до тех пор, пока не будет отмечен 23-05-2018 18:33 символ . На дисплее отображается изменение веса тела. Отобра- жается...
  • Page 120: Оценка Результатов

    Средние значения – Нажимайте кнопку меню [ ] до тех пор, пока не будет отмечен 23-05-2018 18:33 символ . На дисплее отображаются все средние значения сохра- ненных результатов измерений. Сверху указывается дата первого и последнего измерения. Расход калорий – Нажимайте кнопку меню [ ] до тех пор, пока не будет отмечен 23-05-2018 18:33 kcal...
  • Page 121 Показатель доли висцераль- Оценка ного жира Доля висцерального жира в Вашем организме находится в нор- 1–12 мальном диапазоне. 13–59 Доля висцерального жира в Вашем организме слишком высокая. Доля тканевой жидкости Доля тканевой жидкости в % обычно находится в следующих диапазонах. Мужчины Женщины Очень Очень Возраст...
  • Page 122 веществ в костях. На массу костей практически невозможно повлиять, однако она незначительно колеблется в пределах влияющих на нее факторов (вес, рост, возраст, пол). Общепризнанных пред- писаний и рекомендаций не существует. Внимание Не путайте костную массу с плотностью кости. Плотность кости определяется только при медицин- ском исследовании (например, компьютерная томография, ультразвуковое исследование). Поэтому делать...
  • Page 123: Передача Измеренных Значений Через Приложение

    11. Передача измеренных значений через приложение Если приложение не открыто, новые присвоенные значения сохраняются в памяти весов. На весах можно хранить до 30 значений для каждого пользователя. Сохраненные измеренные значения автоматически передаются в приложение, если Вы откроете его в пределах действия Bluetooth ® соединения. Автоматическая передача данных при выключенных весах возможна, если включен Bluetooth в настройках...
  • Page 124: Утилизация

    14. Утилизация Утилизируйте использованные и полностью разряженные батарейки в контейнеры со специальной маркировкой, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек. Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содер- жит...
  • Page 125: Технические Данные

    Полностью выключите приложение (в т. ч. в фоновом режиме). ® лено. Выключите и снова включите Bluetooth ® Выключите и снова включите смартфон. Ненадолго извлеките из весов батарейки и снова вставьте их. Посмотрите раздел FAQ на сайте www.beurer.com. Установление соединения длится Более короткий интервал передачи данных по Bluetooth при ® слишком долго. включенных весах.
  • Page 126: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    Настоящим подтверждаем, что данное изделие соответствует требованиям европейской директивы RED 2014/53/ЕС. С декларацией о соответствии директивам ЕС для данного прибора можно ознакомиться, перейдя по ссылке: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Page 127 Szanowni Państwo! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru masy ciała, ciśnienia krwi, tempera- tury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 128: Zawartość Opakowania

    Należy pamiętać, że wartości uzyskane za pomocą wagi diagnostycznej są jedynie przybliżeniem rzeczy- wistych, analitycznych wartości medycznych ciała. Jedynie lekarz może przeprowadzić dokładny pomiar tkanki tłuszczowej, wody w organizmie, tkanki mięśniowej i struktury kości, posługując się metodami medycznymi (np. tomografią komputerową). Spis treści 1.
  • Page 129: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    max. 180 kg 396 lb Oznakowanie certyfikacyjne dla produktów eksportowanych do Federacji 28 st Rosyjskiej oraz państw WNP Nie należy obciążać wagi Niebezpieczeństwo max. powyżej 200 kg / 440 lb / poślizgnięcia: Nie wolno 180 kg 31 st. stawać na wadze mokrymi 396 lb stopami.
  • Page 130: Przechowywanie I Konserwacja

    • Wagę należy ustawić na płaskim i twardym podłożu, gdyż warunkuje ono prawidłowy pomiar. • Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis Beurer lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić.
  • Page 131: Opis Urządzenia

    4. Opis urządzenia 1. Wyświetlacz Menu: Przycisk w prawo (Przycisk dotykowy) 3. Elektrody, prawa ręka Menu: Przycisk do dołu (Przycisk dotykowy) Menu: Przycisk do góry (Przycisk dotykowy) Przycisk ustawień, potwierdzenie wprowadzo- nych danych (Przycisk dotykowy) Przycisk ON / OFF (Przycisk dotykowy) 8.
  • Page 132: Uruchomienie

    5. Uruchomienie Ustawienie wagi Ustaw wagę na twardym i stabilnym podłożu. Stabilna powierzchnia jest warunkiem prawi- dłowego pomiaru. 1. Otwórz karton. 5. Stojak aluminiowy ustaw w pudełku w pozycji pionowej. Przesuń wagę na brzeg kartonu… 2. Zdejmij styropianowe zabezpieczenia 6. …i przykręć od dołu. z lewej i prawej strony.
  • Page 133: Konfigurowanie Wagi Diagnostycznej Przy Użyciu Aplikacji

    • Uruchom funkcję Bluetooth w ustawieniach smartfona. ® • Pobierz bezpłatną aplikację „beurer HealthManager” ze sklepu Apple App Store (iOS) lub Google Play (Android™). • Uruchom aplikację i postępuj zgodnie ze wskazówkami. – W aplikacji „beurer HealthManager” należy ustawić lub wprowadzić następujące ustawienia: Dane użytkownika...
  • Page 134: Wykonanie Pomiaru

    Późniejsza rejestracja aplikacji Jeśli waga została uruchomiona bez aplikacji, możesz dodać swojego dotychczasowego użytkow- nika do aplikacji „beurer HealthManager”. W trakcie tego procesu konieczne jest podanie 4-cyfro- wego PIN-u użytkownika („PIN”). Kolejne kroki zostały opisane w aplikacji. 8. Wykonanie pomiaru 8.1 Pomiar masy ciała –...
  • Page 135: Analiza Wartości Pomiarowych

    Dane użytkow- Wartości nastawcze nika Data urodzenia Rok, miesiąc, dzień Stopień aktyw- 1–5 (patrz rozdział 7) ności 8.3 Pomiar z analizą całego ciała użytkownika – Na panelu sterowania naciśnij przycisk [ ]. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0,0 kg. Jeśli w ustawieniach wagi został włączony tryb gościa, należy stanąć...
  • Page 136 Analiza segmentowa zawartości tkanki tłuszczowej i masy mięśniowej a) Tkanka tłuszczowa lewej i prawej ręki 23-05-2018 18:33 – Naciskaj przycisk menu [ ] tak często, aż napis zostanie zazna- czony. Na wyświetlaczu pojawi się analiza segmentowa tkanki tłuszczo- wej dla lewego i prawego ramienia. Lewe ramię...
  • Page 137 b) Tkanka tłuszczowa 23-05-2018 18:33 – Naciśnij przycisk [ ], aby wyświetlić przebieg zmian zawartości tkanki tłuszczowej Przedstawiane jest kształtowanie się tkanki tłuszczowej między pomiarami. Linia referencyjna przedstawia wartość średnią wszystkich pomiarów tkanki tłuszczowej, paski pokazują, czy wartości zmieniły się w górę lub w dół. c) Zawartość...
  • Page 138: Ocena Wyników

    Wyłączanie wagi (tryb czuwania) – Zaczekaj, aż wyświetlacz samoczynnie się wyłączy lub naciśnij przycisk [ ] na panelu sterowania, aby wyłączyć go ręcznie. Data i godzina pozostają widoczne. 10. Ocena wyników Procentowa zawartość tkanki tłuszczowej Wartości tkanki tłuszczowej są przedstawiane na wyświetlaczu i oceniane przy użyciu wykresu słupko- wego.
  • Page 139 W tkance tłuszczowej znajduje się stosunkowo mało wody. W przypadku osób z dużą ilością tkanki tłusz- czowej zawartość wody w organizmie może być poniżej wartości orientacyjnych. U sportowców wytrzy- małościowych wartości orientacyjne mogą zostać przekroczone ze względu na niski poziom tłuszczu i wysoką wartość procentową tkanki mięśniowej. Na podstawie pomiaru poziomu wody nie można wyciągać...
  • Page 140: Przenoszenie Pomiarów Za Pomocą Aplikacji

    Czynna przemiana materii (AMR = Active Metabolic Rate) to ilość energii, jaką organizm zużywa w ciągu dnia w stanie aktywnym. Zużycie energii przez ludzki organizm zwiększa się wraz ze wzrostem aktywności fizycznej i jest mierzone na wadze diagnostycznej przez wprowadzony stopień aktywności (1–5). Aby utrzymać...
  • Page 141: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    b) Usuwanie pojedynczej zapisanej wartości danego użytkownika • Aby usunąć wyświetlaną wartość, w pamięci użytkownika wybierz wartość pomiaru i naciśnij krótko przycisk [SET] na pulpicie sterowania. • Można to wykonać także bezpośrednio po pomiarze. • Za pomocą przycisków [ ] wybierz opcję „TAK” i potwierdź zapytanie przyciskiem [SET]. Aby nie usuwać...
  • Page 142 WIFI, mikrofalówki lub płyty indukcyjne. Połączenie Bluetooth Zamknij aplikację (również w tle). ® Wyłącz i ponownie włącz Bluetooth ® Wyłącz i włącz smartfon. Wyjmij na chwilę baterie z wagi i włóż je z powrotem. Sprawdź FAQ na www.beurer.com. Nawiązywanie połączenia trwa zbyt długo Szybszy interwał Bluetooth przy włączonej wadze. ®...
  • Page 143: Dane Techniczne

    Certyfikat zgodności CE dotyczący tego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 144 – produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawi- one lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; – uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum ser- wisowym a klientem;...

Table des Matières