Beurer BF 1000 Mode D'emploi
Beurer BF 1000 Mode D'emploi

Beurer BF 1000 Mode D'emploi

Pèse-personne impédancemètre
Masquer les pouces Voir aussi pour BF 1000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Super Precision
DE Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ..................... 2
EN Diagnostic bathroom scale
Instructions for use ....................... 18
FR Pèse-personne impédancemètre
Mode d'emploi .............................. 33
ES Báscula diagnóstica
Instrucciones de uso ..................... 49
IT
Bilancia diagnostica
Istruzioni per l'uso ......................... 65
TR Diyagnoz terazisi
Kullanım kılavuzu .......................... 81
RU Диагностические весы
Инструкция по применению ....... 96
PL Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi ........................ 113
BF 1000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BF 1000

  • Page 1 BF 1000 Super Precision DE Diagnosewaage Gebrauchsanweisung ..... 2 EN Diagnostic bathroom scale Instructions for use ....... 18 FR Pèse-personne impédancemètre Mode d’emploi ......33 ES Báscula diagnóstica Instrucciones de uso ..... 49 Bilancia diagnostica Istruzioni per l’uso ......65 TR Diyagnoz terazisi Kullanım kılavuzu ......
  • Page 2: Table Des Matières

    Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Zum Kennenlernen Funktionen des Gerätes Diese digitale Waage dient zum Wiegen und zur Ermittlung Ihrer persönlichen Fitness-Daten.
  • Page 3: Zeichenerklärung

    – Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine kor- rekte Messung. – Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gegebenenfalls aus.
  • Page 4: Information

    Aufbewahrung und Pflege Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen vom sorgfältigen Umgang ab: ACHTUNG • Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. • Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1. Display Menü: Rechts-Taste 3. Elektroden, rechte Hand Menü: Ab-Taste Menü: Auf-Taste Einstelltaste, Eingaben bestätigen ON / OFF-Taste 8. Elektroden, linke Hand Menü: Links-Taste 10. Aluminium-Stele 11. Fuß-Elektroden, rechter Fuß 12. Fuß-Elektroden, linker Fuß Display 9. Kalorien- 1. Datum verbrauch 10.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Waage aufstellen Stellen Sie die Waage auf einen ebenen und festen Untergrund. Eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. 1. Karton öffnen. 5. Aluminium-Stele im Karton aufrecht hinstellen. Waage an den Rand schieben... 2. Styroporabdeckung links und rechts ent- 6.
  • Page 7: Einrichten Der Diagnosewaage Mit App

    • Bluetooth in den Einstellungen des Smartphones aktivieren. ® • Laden Sie die kostenlose „beurer HealthManager“-App im Apple App Store (iOS) oder bei Google Play (Android™) herunter. • App starten und den Anweisungen folgen. – Folgende Einstellungen müssen in der App „beurer HealthManager“ eingestellt sein bzw. eingegeben wer-...
  • Page 8: Messung Durchführen

    Spätere App Anmeldung Sollten Sie die Inbetriebnahme der Waage ohne App durchgeführt haben, können Sie Ihren existierenden Waagenbenutzer in die „beurer HealthManager“-App hinzufügen. Dabei ist die Eingabe Ihrer 4 stelligen Benutzerpin-„PIN“ nötig. Diese Vorgehensweise wird in der App beschrieben. 9. Messung durchführen 9.1 Messung Körpergewicht...
  • Page 9: Analyse Der Messwerte

    9.3 Benutzermessung Ganzkörperanalyse – Drücken Sie die Taste [ ] am Bedienteil. Es erscheint 0.0 kg im Display. Falls der Gastmodus in den Waageneinstellungen aktiviert wurde, stellen Sie sich im ausgeschalteten Zustand auf die Waage. – Stellen Sie sich barfuß auf die Waage und halten Sie das Bedienteil fest in den Händen.
  • Page 10 b) Körperfett linkes und rechtes Bein 23-05-2018 18:33 – Schalten Sie mit der Taste [ ] zur detaillierten Darstellung des Körperfetts für das linke und rechte Bein. c) Körperfett Rumpf 23-05-2018 18:33 – Schalten Sie mit der Taste [ ] zur detaillierten Darstellung des Körperfetts im Rumpf.
  • Page 11 c) Wasseranteil 23-05-2018 18:33 – Schalten Sie mit der Taste [ ] zum Verlauf der Wasseranteils Die Entwicklung Ihres Wasseranteils wird von Messung zu Messung dargestellt. Die Bezugslinie stellt den Durchschnittswert aller Wasseranteilsmessungen dar, die Balken zeigen, ob sich die Werte nach oben oder unten verändert haben. d) Muskelanteil 23-05-2018 18:33...
  • Page 12: Ergebnisse Bewerten

    11. Ergebnisse bewerten Körperfettanteil Die Körperfettwerte werden im Display dargestellt und mit dem Balkendiagramm bewertet. Nachfolgende Kör- perfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Mann Frau Alter wenig normal viel sehr viel Alter wenig...
  • Page 13 Muskelanteil Bei der Messung des Muskelanteils wird die Skelettmuskelmasse gemessen. Es werden keine organischen Mus- keln berücksichtigt. Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen: Mann Frau Alter wenig normal viel Alter wenig normal viel 10 –14 <44% 44 – 57 % >57 % 10 –14 <36%...
  • Page 14: Messwerte Übertragen Per App

    Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabweichungen inner- halb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt. Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozentualen Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen erfolgen.
  • Page 15: Gerät Reinigen Und Pflegen

    HINWEIS: – Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität. – Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. – Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien. 14. Gerät reinigen und pflegen Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
  • Page 16: Technische Angaben

    ® aus und wieder an. Schalten Sie das Smartphone aus und wieder an. Batterien in der Waage kurz entfernen und wieder einsetzen. Siehe FAQ bei www.beurer.com. Verbindungsaufbau dauert zu lange Schnellerer Bluetoothintervall bei eingeschalteter Waage. 17. Technische Angaben Abmessungen der Waage...
  • Page 17: Garantie / Service

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Ga- rantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Page 18 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team 1. Getting to know your device Functions of the device The purpose of this digital scale is weighing and calculating your personal fitness data.
  • Page 19: Signs And Symbols

    – Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate measurements. – Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. Before submitting a complaint, please check the batteries first and replace them if necessary.
  • Page 20: Information

    Storage and maintenance The accuracy of the measurements and service life of the device depend on its careful handling: IMPORTANT • Do not use any abrasive cleaning products and never submerge the device in water. • Make sure that no liquids come into contact with the scale. Never submerge the scale in water. Never rinse it in running water.
  • Page 21: Device Description

    5. Device description 1. Display Menu: right button 3. Electrodes, right hand Menu: down button Menu: up button Set button, confirm the entry ON / OFF button 8. Electrodes, left hand Menu: left button 10. Aluminium stand 11. Foot electrodes, right foot 12.
  • Page 22: Initial Use

    6. Initial use Positioning the scale Place the scale on a flat and stable surface. A solid surface is a prerequisite for a precise measurement. 1. Open the cardboard box. 5. Position the aluminium stand upright in the card- board box. Slide the scale to the edge... 2.
  • Page 23: Configuring The Diagnostic Bathroom Scale With An App

    The scale has 10 user memory spaces which allows, for example, you and your family members to save personal settings. It is also possible to activate users via other mobile end devices on which the “beurer HealthManager” app has been installed or by changing the user profile in the app (see the app settings).
  • Page 24: Carrying Out The Measurement

    If you have carried out the initial use of the scale without using the app, you can add your existing scale user to the “beurer HealthManager" app. This requires you to enter your 4-digit user “PIN”. This process is described in the app.
  • Page 25: Analysis Of Measured Values

    9.3 User measurement, total body analysis – Press the [ ] button on the control unit. 0.0 kg appears in the display. If guest mode has been activated in the scale settings, step onto the scale when it is switched off. –...
  • Page 26 b) Body fat in left and right leg 23-05-2018 18:33 – Use the [ ] button to select the detailed display of body fat for the left and right leg. c) Body fat in the torso 23-05-2018 18:33 – Use the [ ] button to select the detailed display of body fat in the torso.
  • Page 27: Evaluating The Results

    c) Water proportion 23-05-2018 18:33 – Use the [ ] button to switch to showing water proportion The trend for your body’s water proportion is shown from measurement to meas- urement. The reference line represents the average value for all water proportion measurements;...
  • Page 28 Male Female Normal High Very high Normal High Very high 10-14 <11 % 11–16 % 16.1–21 % >21 % 10-14 <16 % 16 – 21 % 21.1– 26 % >26 % 15-19 <12 % 12–17 % 17.1– 22 % >22 % 15-19 <17 % 17 –...
  • Page 29 Muscle percentage The muscle percentage measurement measures the skeletal muscle mass. No organ muscles are taken into account. The muscle percentage is normally within the following ranges: Male Female Normal High Normal High 10-14 <44% 44 – 57 % >57 % 10-14 <36% 36 –...
  • Page 30: Transferring Measurements Via App

    Temporal context of the results Please note that only the long-term trend is significant. Brief deviations in weight within a few days are nor- mally caused by loss of fluids. The interpretation of the results is based on changes in total body weight, percentage of body fat, body water and muscle content, as well as on the length of time over which these changes occur.
  • Page 31: Cleaning And Maintaining The Device

    14. Cleaning and maintaining the device The device should be cleaned from time to time. This should be done using a damp cloth and, if necessary, a small amount of detergent. IMPORTANT – Never use harsh solvents or cleaning products! –...
  • Page 32: Technical Specifications

    In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 5 years or – if longer – the country specific warranty period from date of Purchase.
  • Page 33 Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Familiarisation avec l’appareil Fonctions de l’appareil Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert à la fois à vous peser et à calculer vos données personnelles de fitness.
  • Page 34: Symboles Utilisés

    – Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable ; un support stable est une condition préalable à une mesure correcte. – Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.
  • Page 35: Information

    Rangement et entretien La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent de la manipulation de l’appareil : ATTENTION • N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif et ne mettez jamais l’appareil sous l’eau. • Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du pèse-personne. N’immergez jamais le pèse-personne.
  • Page 36: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 1. Écran Menu : Touche droite 3. Électrodes pour la main droite Menu : Touche bas Menu : Touche haut Touche de réglage, pour confirmer les saisies Touche ON / OFF 8. Électrodes pour la main gauche Menu : Touche gauche 10.
  • Page 37: Mise En Service

    6. Mise en service Poser le pèse-personne Posez le pèse-personne sur une surface plate et dure. Une surface plate est nécessaire pour une mesure correcte. 1. Ouvrir l’emballage. 5. Placer le montant en aluminium à la verticale dans l’emballage. Pousser la balance jusqu’au bord... 2.
  • Page 38: Utiliser Le Pèse-Personne Impédancemètre Avec L'application

    Le pèse-personne dispose de 10 emplacements de sauvegarde utilisateur dans lesquels vous et les membres de votre famille pouvez, par exemple, enregistrer vos paramètres personnels. De plus, d’autres utilisateurs peuvent être affectés depuis des terminaux mobiles où l’application « beurer HealthManager » est installée, ou par le choix du profil utilisateur dans l’application (voir Paramètres de l’applica- tion).
  • Page 39: Effectuer La Mesure

    b.) Réglage de l’appareil [SET] « RÉGLAGE DE L’APPAREIL » [SET] Séquence Valeurs de réglage Langue D G F E I Unité de mesure kg – lb – st Heure 24 h – 12 h Mode invité ACTIVÉ – DÉSACTIVÉ Bluetooth ACTIVÉ – DÉSACTIVÉ ®...
  • Page 40: Analyse Des Valeurs De Mesure

    9.3 Analyse complète du corps – Appuyez sur la touche [ ] de l’unité de commande. 0,0 kg s’affiche à l’écran. Si le mode invité a été activé dans les paramètres du pèse-personne, montez sur l’appareil alors qu’il est éteint. – Placez-vous pieds nus sur le pèse-personne et maintenez fermement l’unité de commande dans vos mains.
  • Page 41 b) Graisse corporelle des jambes (droite et gauche) 23-05-2018 18:33 – Appuyez sur la touche [ ] pour afficher l’analyse détaillée de la graisse corporelle des jambes droite et gauche. c) Graisse corporelle du torse 23-05-2018 18:33 – Appuyez sur la touche [ ] pour afficher l’analyse détaillée de la graisse corporelle du torse.
  • Page 42 c) Taux d’eau corporelle – Accédez à la courbe des valeurs d’eau corporelle à l’aide de la touche 23-05-2018 18:33 L’évolution de votre eau corporelle est représentée à chaque mesure. La ligne de référence représente la valeur moyenne de l’ensemble des mesures d’eau corporelle.
  • Page 43: Évaluation Des Résultats

    11. Évaluation des résultats Taux de graisse corporelle Les valeurs de graisse corporelle sont affichées à l’écran et analysées dans le diagramme à barres. Les valeurs de graisse corporelle suivantes en % vous donnent une ligne de conduite (pour de plus amples informations, veuillez consulter votre médecin).
  • Page 44 Taux de masse musculaire La masse musculaire est calculée en mesurant la masse des muscles squelettiques. Aucun muscle organique n’est pris en compte. Le taux de masse musculaire en % se situe normalement dans les plages suivantes : Homme Femme Âge faible normal élevé...
  • Page 45: Transfert Des Mesures Via L'application

    Corrélation des résultats dans le temps Notez que seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l’es- pace de quelques jours ne sont dus qu’à une simple perte de liquides dans la plupart des cas. L’interprétation des résultats se fait en fonction des modifications du poids global et des taux de graisse et d’eau corporelles et de masse musculaire ainsi qu’en fonction de la durée selon laquelle ces modifications se produisent.
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    Remplacer les piles Votre unité de commande comporte un témoin de remplacement des piles. « BATTERIE FAIBLE » s’affiche à l’écran lorsque les piles sont trop faibles. Dans ce cas, les piles doivent être remplacées. Reconnecter ensuite le pèse-personne à l’application. L’heure système est alors actualisée. REMARQUE : –...
  • Page 47 , puis réactivez-la. ® Éteignez le smartphone puis rallumez-le. Retirez brièvement les piles du pèse-personne et réinsérez-les ensuite. Vous pouvez consulter la FAQ sur le site www.beurer.com. La connexion est trop lente Intervalle Bluetooth plus rapide lorsque le pèse-personne est allumé.
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d’achat. Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d’achat par une preuve d’achat ou une facture.
  • Page 49 Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer 1. Información general Funciones del aparato Esta báscula digital sirve para pesarse y para determinar sus datos personales de forma física.
  • Page 50: Símbolos

    – Coloque la báscula sobre un suelo estable y plano; un revestimiento estable del suelo es el requisito para una medición correcta. – Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al servicio de atención al cliente de Beurer o a distribui- dores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si...
  • Page 51: Información

    Conservación y cuidado La precisión de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su correcta utilización: ATENCIÓN • No utilice productos de limpieza agresivos y no sumerja nunca el aparato en agua. • Asegúrese de que no se derrame ningún líquido sobre la báscula. No sumerja nunca la báscula en agua.
  • Page 52: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1. Pantalla 2. Menú : botón hacia la derecha 3. Electrodos, mano derecha 4. Menú : botón para bajar 5. Menú : botón para subir 6. Botón de ajuste , confirmar entradas 7. Botón ON / OFF 8.
  • Page 53: Puesta En Funcionamiento

    6. Puesta en funcionamiento Colocación de la báscula Coloque la báscula sobre una superficie estable y plana. Una superficie estable es el requisito para una medición correcta. 1. Abrir la caja. 5. Colocar el soporte de aluminio en posición verti- cal dentro de la caja.
  • Page 54: Configuración De La Báscula Diagnóstica Con App

    • Active Bluetooth en los ajustes del smartphone. ® • Descárguese la app gratuita “beurer HealthManager” en el Apple App Store (iOS) o en Google Play Store (Android™). • Abra la app y siga las instrucciones. – En la app “beurer HealthManager” deben estar configurados o especificarse los siguientes ajustes:...
  • Page 55: Realizar La Medición

    Registro posterior en la app Si ha puesto en funcionamiento la báscula sin la app, podrá agregar a la app “beurer HealthManager” un usuario que ya utilice la báscula. Para ello será necesario introducir el PIN de cuatro dígitos. El proceso se describe en la app.
  • Page 56: Análisis De Los Valores Medidos

    9.3 Medición con análisis de todo el cuerpo – Pulse el botón [ ] del mando. Aparece 0.0 kg en la pantalla. Si se ha activado el modo de invitado en los ajustes de la báscula, colóquese sobre la báscula apagada. –...
  • Page 57 b) Grasa corporal de la pierna izquierda y derecha 23-05-2018 18:33 – Cambie con el botón [ ] a la representación detallada de la grasa corporal de la pierna izquierda y derecha. c) Grasa corporal del tronco 23-05-2018 18:33 – Cambie con el botón [ ] a la representación detallada de la grasa corporal del tronco.
  • Page 58 c) Proporción de agua 23-05-2018 18:33 – Cambie con el botón [ ] a la evolución de la proporción de agua La evolución de la proporción de agua se representa de medición en medición. La línea de referencia representa el valor medio de todas las mediciones de la proporción de agua, y las barras indican si los valores han aumentado o se han reducido.
  • Page 59: Evaluación De Los Resultados

    11. Evaluación de los resultados Proporción de grasa corporal Los valores de grasa corporal se representan en la pantalla y se valoran con el gráfico de barras. Los siguientes valores de grasa corporal en % le indican una pauta (para más información, consulte a su médico). Hombre Mujer Nivel...
  • Page 60 Masa muscular Al medir la proporción de masa muscular, se calcula la masa del músculo esquelético. No se tienen en cuenta los músculos de los órganos. La masa muscular en % suele oscilar entre los siguientes rangos: Hombre Mujer Edad Nivel bajo Nivel normal Nivel alto...
  • Page 61: Transferir Valores Medidos Mediante App

    Relación temporal de los resultados Tenga en cuenta que solo es importante la tendencia a largo plazo. Las diferencias de peso rápidas en el plazo de pocos días suelen deberse a la pérdida de líquidos. La interpretación de los resultados se rige por los cambios del peso total y por los de la proporción de grasa corporal, agua corporal y masa muscular, así...
  • Page 62: Limpieza Y Cuidado Del Aparato

    NOTA: – Cada vez que tenga que cambiar las pilas, hágalo por unas del mismo tipo y de la misma marca y capacidad. – No utilice pilas recargables. – Utilice pilas sin metales pesados. 14. Limpieza y cuidado del aparato El aparato debe limpiarse de vez en cuando.
  • Page 63: Datos Técnicos

    Apague el smartphone y vuelva a encenderlo. Retire brevemente las pilas de la báscula y vuelva a insertarlas. Encontrará las preguntas frecuentes en www.beurer.com. Se tarda demasiado en establecer la cone- Intervalo Bluetooth más rápido con la báscula encendida.
  • Page 64: Garantía/Asistencia

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
  • Page 65 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il team Beurer 1. Introduzione Funzioni dell'apparecchio Questa bilancia digitale consente di pesarsi e di rilevare i dati relativi alla forma fisica dell'utente.
  • Page 66: Spiegazione Dei Simboli

    – Posizionare la bilancia su un fondo piano e solido; un piano solido è il presupposto per una misurazione corretta. – Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti di Beurer o da rivenditori autorizzati. Tuttavia prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e se necessario sostituirle.
  • Page 67: Informazioni

    Conservazione e cura La precisione dei valori misurati e la durata dell'apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso: ATTENZIONE • Non utilizzare detergenti aggressivi e non immergere mai l'apparecchio in acqua. • Accertarsi che non vi sia del liquido sulla bilancia. Non immergere mai la bilancia in acqua. Non sciac- quare mai sotto l'acqua corrente.
  • Page 68: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell'apparecchio 1. Display Menu: pulsante destra 3. Elettrodi, mano destra Menu: pulsante Giù Menu: pulsante Su Pulsante impostazione, conferma dei valori immessi Pulsante ON / OFF 8. Elettrodi, mano sinistra Menu: pulsante sinistra 10. Supporto in alluminio 11. Elettrodi per piede, piede destro 12.
  • Page 69: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione Posizionamento della bilancia Appoggiare la bilancia su una base piana e solida. Una superficie solida è il presupposto per una misurazione corretta. 1. Aprire la confezione. 5. Mettere il supporto in alluminio in posizione verti- cale all'interno della confezione. Spingere la bilan- cia verso il bordo...
  • Page 70: Configurazione Della Bilancia Diagnostica Con La App

    La bilancia dispone di 10 posizioni di memoria in cui l'utente e i familiari possono memorizzare impostazioni per- sonali. Inoltre, gli utenti possono essere attivati tramite altri dispositivi mobili dotati dell'app "beurer HealthManager" oppure tramite cambio di profilo nell'app (vedere Impostazioni dell'app).
  • Page 71: Esecuzione Della Misurazione

    Se la bilancia è stata messa in funzione senza app, gli utenti della bilancia esistenti possono essere aggiunti nella app "beurer HealthManager". A questo scopo è necessario inserire il proprio pin utente "PIN" di 4 cifre. Questa procedura viene descritta nell'app.
  • Page 72: Analisi Dei Valori Misurati

    9.3 Misurazione utente, analisi del corpo – Premere il pulsante [ ] sul dispositivo di comando. Viene visualizzato 0.0 kg sul display. Se nelle impostazioni della bilancia era stata attivata la modalità ospite, salire sulla bilancia spenta. – Posizionarsi sulla bilancia a piedi nudi e tenere il dispositivo di comando saldamente in mano.
  • Page 73 b) Massa grassa delle gambe sinistra e destra 23-05-2018 18:33 – Con il pulsante [ ] passare alla rappresentazione dettagliata della massa grassa delle gambe sinistra e destra. c) Massa grassa del tronco 23-05-2018 18:33 – Con il pulsante [ ] passare alla rappresentazione dettagliata della massa grassa del tronco.
  • Page 74 c) Percentuale di acqua 23-05-2018 18:33 – Con il pulsante [ ] passare all'andamento della percentuale di acqua L'andamento della percentuale di acqua viene rappresentato di misurazione in misurazione. La linea di riferimento rappresenta il valore medio di tutte le misu- razioni della percentuale di acqua, le barre indicano se i valori sono variati verso l'alto o verso il basso.
  • Page 75: Valutazione Dei Risultati

    11. Valutazione dei risultati Percentuale di massa grassa I valori relativi alla massa grassa vengono visualizzati sul display e valutati in base al diagramma a barre. Di seguito sono riportati i valori percentuali di riferimento per la massa grassa (per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio medico).
  • Page 76 Percentuale di massa muscolare Per la misurazione della massa muscolare viene misurata la massa muscolo-scheletrica. Non vengono presi in considerazione muscoli organici. La percentuale di massa muscolare è generalmente compresa nei seguenti range: Uomo Donna Età bassa normale alta Età bassa normale alta...
  • Page 77: Trasmissione Dei Valori Misurati Tramite App

    Relazione temporale dei risultati Viene considerata solo la tendenza a lungo termine. Generalmente le variazioni di peso a breve termine nell'arco di pochi giorni dipendono da una perdita di liquidi. L'interpretazione dei risultati si basa sulle variazioni del peso e delle percentuali di massa grassa, acqua corporea e massa muscolare, nonché...
  • Page 78: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    NOTA: – A ogni sostituzione delle batterie, utilizzare batterie dello stesso tipo, della stessa marca e della stessa capacità. – Non utilizzare batterie ricaricabili. – Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti. 14. Pulizia e cura dell'apparecchio Di tanto in tanto è opportuno pulire l'apparecchio. Per la pulizia utilizzare un panno leggermente inumidito e, se necessario, un po' di detergente.
  • Page 79: Dati Tecnici

    ® L'elenco degli smartphone compatibili, le informazioni e il software così come maggiori dettagli sugli appa- recchi sono disponibili al seguente link: connect.beurer.com Requisiti di sistema per l'app "beurer HealthManager" iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0 Bluetooth ≥ 4.0 ®...
  • Page 80: Garanzia/Assistenza

    Allegare al reso dell‘apparecchio una copia della prova d‘acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
  • Page 81 • Montaj seti (4 vida ve 2 yedek vida + alyan anahtar) Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Beurer markası, ısı, ağırlık, kan basıncı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizce kontrol edilen kaliteli ürünleri temsil eder.
  • Page 82: İşaretlerin Açıklaması

    – Terazi “cm” ve “kg” birimlerine ayarlanmış olarak teslim edilir. – Teraziyi düz ve sert bir zemine yerleştirin; doğru ölçüm için sert bir zemin şarttır. – Onarım işlemleri yalnızca Beurer müşteri servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Ancak, her şikayet öncesinde önce pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
  • Page 83: Bilgi

    Saklama ve bakım Ölçüm değerlerinin hassasiyeti ve cihazın kullanım ömrü itinalı kullanıma bağlıdır: DİKKAT • Aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın ve cihazı asla suyun altına tutmayın. • Terazinin üzerine sıvı gelmesini önleyin. Teraziyi kesinlikle suya daldırmayın. Kesinlikle akan suyun altında yıkamayın. •...
  • Page 84: Cihaz Açıklaması

    5. Cihaz açıklaması 1. Ekran Menü: Sağ tuş 3. Elektrotlar, sağ el Menü: Aşağı yön tuşu Menü: Yukarı yön tuşu Ayar tuşu, giriş onayı ON / OFF tuşu 8. Elektrotlar, sol el Menü: Sol tuş 10. Alüminyum ayak 11. Ayak elektrotları, sağ ayak 12.
  • Page 85: İlk Çalıştırma

    6. İlk çalıştırma Terazinin kurulması Teraziyi düz ve sert bir zemine yerleştirin. Doğru ölçüm için zeminin düz ve sert olması şarttır. 1. Kutuyu açın. 5. Alüminyum ayağı kutunun içinde dik konuma getirin. Teraziyi kenara doğru itin... 2. Soldaki ve sağdaki strafor köpüğü çıkarın. 6.
  • Page 86: Diyagnoz Terazisinin Uygulama Ile Ayarlanması

    Terazi, kendinizin ve örneğin aile bireylerinizin kişisel ayarlarını kaydedebileceğiniz 10 kullanıcı kayıt yeri içerir. Ayrıca, “beurer HealthManager” uygulamasının kurulu olduğu diğer mobil cihazlardan veya uygulama içindeki kul- lanıcı profili değişikliği ile (bkz. uygulama ayarları) başka kullanıcılar da eklenebilir. İlk çalıştırma sırasında Bluetooth bağlantısının etkin durumda kalması...
  • Page 87: Ölçümün Yapılması

    Sonradan uygulamada oturum açılması Teraziyi ilk kez uygulama olmadan çalıştırdıysanız, mevcut terazi kullanıcılarını “beurer HealthManager” uygulamasına ekleyebilirsiniz. Bunun için 4 basamaklı kullanıcı “PIN” kodunuzu girmeniz gerekir. Bu işlem uygulama içinde açıklanmıştır.
  • Page 88: Ölçüm Değerlerinin Analizi

    9.3 Komple vücut analizi kullanıcı ölçümü – Kumanda panelindeki [ ] tuşuna basın. Ekranda 0.0 kg gösterilir. Terazi ayarlarında misafir modu etkinleştirilmişse, kapalı durumdayken terazinin üzerine çıkın. – Terazinin üzerine yalınayak çıkın ve kumanda panelini ellerinizle tutun. Kumanda panelini baş parmağınızın alt bölgesiyle ön elektrotlara ve par- maklarınızla arkadaki elektrotlara basarak sıkıca tutun.
  • Page 89 b) Sol ve sağ bacak vücut yağı 23-05-2018 18:33 – [ ] tuşu ile sol ve sağ bacaktaki vücut yağının ayrıntılı görünümüne geçebilirsiniz. c) Gövde vücut yağı 23-05-2018 18:33 – [ ] tuşu ile gövdedeki vücut yağının ayrıntılı görünümüne geçebilirsiniz. d) Viseral yağ...
  • Page 90: Sonuçların Değerlendirilmesi

    c) Su oranı 23-05-2018 18:33 – [ ] tuşu ile su oranının seyrini açın. Ölçümler arasında su oranınızın gelişimi gösterilir. Referans çizgi, tüm su oranı ölçümlerinin ortalama değerini gösterir, çubuklar ise değerlerin aşağı veya yukarı yönde değiştiğine ilişkin bir göstergedir. d) Kas oranı...
  • Page 91 15-19 <%12 %12 –17 %17,1– 22 >%22 15-19 <%17 %17 – 22 %22,1– 27 >%27 20 – 29 <%13 %13 -18 %18,1– 23 >%23 20 – 29 <%18 %18 – 23 %23,1– 28 >%28 30 – 39 <%14 %14 -19 %19,1–...
  • Page 92 30 – 39 <%41 %41– 52 >%52 30 – 39 <%33 %33 – 38 >%38 40 – 49 <%40 %40 – 50 >%50 40 – 49 <%31 %31– 36 >%36 50 – 59 <%39 %39 – 48 >%48 50 – 59 <%29 %29 –...
  • Page 93: Ölçüm Değerlerinin Uygulama Ile Aktarılması

    • İdeal koşullarda diyetinizi bedensel etkinlik, zindelik veya kuvvet antrenmanıyla desteklersiniz. Bu sayede orta vadede kas oranınızı artırabilirsiniz. • Vücut yağı, vücut suyu veya kas oranı birbiriyle toplanmamalıdır (kas dokusu vücut suyunun bir kısmını içerir). 12. Ölçüm değerlerinin uygulama ile aktarılması Uygulama açık değilse, yeni atanan ölçümler teraziye kaydedilir.
  • Page 94: Bertaraf Etme

    15. Bertaraf etme Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel atık toplama yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumlu- luğunuzdadır. Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = pil kurşun içerir, Cd = pil kadmiyum içerir, Hg = pil cıva içerir.
  • Page 95: Teknik Veriler

    Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
  • Page 96 пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использова- ния, держите ее в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1. Ознакомительная информация Функции прибора Данные электронные весы используются для взвешивания и определения Ваших фитнес-параметров.
  • Page 97 • Автоматическое определение пользователя. • Хранение 30 последних измерений для 10 человек при невозможности переноса данных в приложение. • Гостевой режим GUEST_MODE (без функции памяти). 2. Пояснения к символам В инструкции по применению используются следующие символы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. ВНИМАНИЕ...
  • Page 98 – Установите весы на ровную твердую поверхность; твердая поверхность является необходимым усло- вием для точного измерения. – Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой Beurer или авторизованными торговыми представителями. Перед предъявлением претензий проверьте и при необходимости заме- ните батарейки. Хранение и уход Точность измерений и срок службы прибора зависят от бережного обращения с ним.
  • Page 99 Ограничения При определении доли жировой массы и других значений сильные отклонения значений и недостоверные результаты могут наблюдаться у следующих групп людей. • Дети примерно до 10 лет. • Лица с повышенной температурой; лица, проходящие лечение диализом, а также лица с симптомами отеков или остеопороза. • Лица, принимающие сердечно-сосудистые препараты (для лечения сердца и кровеносных сосудов). •...
  • Page 100 5. Описание прибора 1. Дисплей Меню: кнопка «Вправо» 3. Электроды, правая рука Меню: кнопка «Вниз» Меню: кнопка «Вверх» Кнопка настройки, подтверждение ввода данных Кнопка ON / OFF 8. Электроды, левая рука Меню: кнопка «Влево» 10. Алюминиевая ножка 11. Ножные электроды, правая нога 12.
  • Page 101 6. Подготовка к работе Установка весов Поставьте весы на ровную и твердую поверхность. Твердая поверхность является необхо- димым условием для точного измерения. 1. Откройте коробку. 5. Установите алюминиевую ножку в коробке в вертикальном положении. Пододвиньте весы к краю... 2. Выньте защитные вставки из пенополи- 6..и привинтите внизу. стирола, расположенные...
  • Page 102 ® на достаточно близком расстоянии от весов. • Активируйте в настройках смартфона функцию Bluetooth ® • Загрузите бесплатное приложение «beurer HealthManager» в Apple App Store (iOS) или Google Play (Android™). • Запустите приложение и следуйте указаниям. – В приложении «beurer HealthManager» должны быть выбраны следующие настройки.
  • Page 103: Выполнение Измерения

    добавляются созданные пользователи весов. Последующая регистрация в приложении Если ввод весов в эксплуатацию проводился без приложения, Вы можете добавить созданного пользователя весов в приложение «beurer HealthManager». Для этого требуется ввести 4-значный PIN-код пользователя — PIN. Данный порядок работы описывается в приложении. 9. Выполнение измерения 9.1 Измерение массы тела...
  • Page 104 9.3 Измерение показателей пользователя с диагностикой всего организма – Нажмите кнопку [ ] на блоке управления. На дисплее появится индикация 0.0 кг. В случае активации гостевого режима (GUEST_MODE) в настройках весов вставайте на весы, когда они находятся в выключенном состоянии. – Встаньте на весы босиком и крепко держите в руках блок управ- ления.
  • Page 105 Сегментный анализ показателей жировой и мышечной массы а) Жировая масса левой и правой руки 23-05-2018 18:33 – Нажимайте кнопку меню [ ] до тех пор, пока не будет отмечен символ . На дисплее появятся результаты сегментного анализа показателей жировой массы левой и правой руки. Левая рука Правая...
  • Page 106 ж) Доля мышечной массы корпуса 23-05-2018 18:33 – Нажимайте кнопку [ ] для подробного отображения показателей мышечной массы в корпусе. Графическое отображение а) Масса тела – Нажимайте кнопку меню [ ] до тех пор, пока не будет отмечен 23-05-2018 18:33 символ . На дисплее отображается изменение веса тела. Отобража- ется...
  • Page 107: Оценка Результатов

    Средние значения – Нажимайте кнопку меню [ ] до тех пор, пока не будет отмечен 23-05-2018 18:33 символ . На дисплее отображаются все средние значения сохранен- ных результатов измерений. Сверху указывается дата первого и последнего измерения. Расход калорий – Нажимайте кнопку меню [ ] до тех пор, пока не будет отмечен 23-05-2018 18:33 kcal...
  • Page 108 Доля тканевой жидкости Доля тканевой жидкости в % обычно находится в следующих диапазонах. Мужчины Женщины Очень Очень Возраст Плохо Хорошо Возраст Плохо Хорошо хорошо хорошо 10–100 < 50 % 50–65 % > 65 % 10–100 < 45 % 45–60 % > 60-% В жировой массе содержится сравнительно мало воды. Поэтому у людей с большой долей жировой массы...
  • Page 109: Передача Измеренных Значений Через

    BMR (уровень основного обмена веществ) Скорость основного обмена веществ (BMR — Basal Metabolic Rate) — это количество энергии, которое требуется организму в состоянии полного покоя для поддержания своих основных функций (например, если круглые сутки лежать в постели). Данное значение в значительной степени зависит от веса, роста и возраста.
  • Page 110: Очистка Прибора И Уход За Ним

    • При появлении на дисплее 0.0 нажмите кнопку [SET] и удерживайте ее в течение 12 секунд, чтобы уда- лить пользователя. • Выберите с помощью кнопок [ ] пункт YES и подтвердите запрос кнопкой [SET]. Если Вы не хотите удалять пользователя, выберите пункт NO и подтвердите выбор кнопкой [SET]. Все сохраненные значения и настройки этого пользователя будут удалены. б) Удаление...
  • Page 111: Что Делать При Возникновении Проблем

    Поэтому не ставьте весы вблизи таких устройств, как WLAN-маршрутизатор, микроволновая печь, индукционная варочная панель. Bluetooth Соединение не установлено. Полностью выключите приложение (в т. ч. в фоновом режиме). ® Bluetooth Выключите и снова включите ® Выключите и снова включите смартфон. Ненадолго извлеките из весов батарейки и снова вставьте их. Посмотрите раздел FAQ на сайте www.beurer.com.
  • Page 112: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    Bluetooth со смартфонами и планшетами с  ®  4.0 Список совместимых смартфонов, необходимая информация и программное обеспечение, а также детали работы прибора доступны по следующей ссылке: connect.beurer.com. Системные требования для приложения «beurer iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0 HealthManager» Bluetooth ≥ 4.0 ® Возможны технические изменения.
  • Page 113 • Zestaw montażowy (4 śruby + 2 zapasowe śruby + klucz imbusowy) Szanowni Państwo! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie prze- testowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia do pie-...
  • Page 114: Objaśnienie Symboli

    • wskaźnik zużycia baterii przy niskim poziomie naładowania baterii; • automatyczne rozpoznawanie użytkownika; • zapisanie ostatnich 30 pomiarów dla 10 osób, jeśli nie można ich przenieść na aplikację; • tryb gościa (bez funkcji pamięci). 2. Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń...
  • Page 115: Informacje

    – Waga musi stać na płaskim i twardym podłożu; twarde podłoże jest warunkiem prawidłowego pomiaru. – Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis Beurer lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy jednak zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić. Przechowywanie i konserwacja Dokładność...
  • Page 116: Opis Urządzenia

    5. Opis urządzenia 1. Wyświetlacz Menu: Przycisk w prawo 3. Elektrody, prawa ręka Menu: Przycisk do dołu Menu: Przycisk do góry Przycisk ustawień, potwierdzenie wprowadzonych danych Przycisk ON / OFF 8. Elektrody, lewa ręka Menu: Przycisk w lewo 10. Stojak aluminiowy 11. Elektrody stóp, prawa stopa 12.
  • Page 117: Uruchomienie

    6. Uruchomienie Ustawienie wagi Ustaw wagę na twardym i stabilnym podłożu. Stabilna powierzchnia jest warunkiem prawidło- wego pomiaru. 1. Otwórz karton. 5. Stojak aluminiowy ustaw w pudełku w pozycji pio- nowej. Przesuń wagę na brzeg kartonu… 2. Zdejmij styropianowe zabezpieczenia 6. …i przykręć od dołu. z lewej i prawej strony.
  • Page 118: Konfigurowanie Wagi Diagnostycznej Przy Użyciu Aplikacji

    • Uruchom funkcję Bluetooth w ustawieniach smartfona. ® • Pobierz bezpłatną aplikację „beurer HealthManager” ze sklepu Apple App Store (iOS) lub Google Play (Android™). • Uruchom aplikację i postępuj zgodnie ze wskazówkami. – W aplikacji „beurer HealthManager” należy ustawić lub wprowadzić następujące ustawienia: Dane użytkownika...
  • Page 119: Wykonanie Pomiaru

    Późniejsza rejestracja aplikacji Jeśli waga została uruchomiona bez aplikacji, możesz dodać swojego dotychczasowego użytkownika do aplikacji „beurer HealthManager”. W trakcie tego procesu konieczne jest podanie 4-cyfrowego PIN-u użyt- kownika („PIN”). Kolejne kroki zostały opisane w aplikacji. 9. Wykonanie pomiaru 9.1 Pomiar masy ciała...
  • Page 120: Analiza Wartości Pomiarowych

    9.3 Pomiar z analizą całego ciała użytkownika – Na panelu sterowania naciśnij przycisk [ ]. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0,0 kg. Jeśli w ustawieniach wagi został włączony tryb gościa, należy stanąć na wadze, kiedy jest wyłączona. – Stań boso na wagę i trzymaj panel sterowania mocno w rękach. Trzymaj panel sterowania dolną...
  • Page 121 b) Tkanka tłuszczowa lewej i prawej nogi 23-05-2018 18:33 – Za pomocą przycisku [ ] przejdź do szczegółowego opisu tkanki tłuszczo- wej dla lewej i prawej nogi. c) Tkanka tłuszczowa tułowia 23-05-2018 18:33 – Za pomocą przycisku [ ] przejdź do szczegółowego opisu tkanki tłuszczo- wej tułowia.
  • Page 122 c) Zawartość wody 23-05-2018 18:33 – Naciśnij przycisk [ ], aby wyświetlić przebieg zmian zawartości wody w organizmie Przedstawiana jest zmiana zawartości wody w organizmie między pomiarami. Linia referencyjna przedstawia wartość średnią wszystkich pomiarów zawartości wody w organizmie, paski pokazują, czy wartości zmieniły się w górę lub w dół. d) Tkanka mięśniowa 23-05-2018 18:33...
  • Page 123: Ocena Wyników

    11. Ocena wyników Procentowa zawartość tkanki tłuszczowej Wartości tkanki tłuszczowej są przedstawiane na wyświetlaczu i oceniane przy użyciu wykresu słupkowego. Poniższe procentowe wartości zawartości tkanki tłuszczowej mają charakter orientacyjny (w celu uzyskania dokładniejszych informacji należy zwrócić się do lekarza!). Mężczyzna Kobieta Standar- Bardzo Standar- Bardzo...
  • Page 124 Tkanka mięśniowa Podczas pomiaru zawartości tkanki mięśniowej mierzona jest masa mięśni szkieletowych. Pomiar nie uwzględnia mięśni narządów wewnętrznych. Ilość tkanki mięśniowej w % mieści się standardowo w następujących przedzia- łach: Mężczyzna Kobieta Wiek Mało Standardowo Dużo Wiek Mało Standardowo Dużo 10–14 <44% 44–57% >57% 10–14...
  • Page 125: Przenoszenie Pomiarów Za Pomocą Aplikacji

    Związek pomiędzy wynikami a długością czasu obserwacji Należy pamiętać, że tylko tendencje długoterminowe odgrywają istotną rolę. Krótkoterminowe wahania masy ciała w ciągu kilku dni są zazwyczaj uwarunkowane utratą płynów. Interpretację wyników przeprowadza się na podstawie zmiany całkowitej masy ciała oraz procentowej zawartości tkanki tłuszczowej, mięśniowej i wody, a także okresu, w jakim zmiany te mały miejsce.
  • Page 126: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    WSKAZÓWKA: – Do wymiany używać baterii tego samego typu, marki i o identycznej pojemności. – Nie używać baterii do wielokrotnego ładowania. – Stosować baterie niezawierające metali ciężkich. 14. Czyszczenie i konserwacja urządzenia Urządzenie i akcesoria należy od czasu do czasu wyczyścić. Do czyszczenia należy używać lekko wilgotnej szmatki, na którą można w razie potrzeby nałożyć odrobinę środka do czyszczenia.
  • Page 127: Dane Techniczne

    Bluetooth nami/tabletami ® Lista kompatybilnych smartfonów, informacje oraz oprogramowanie, a także szczegóły dotyczące urzą- dzeń znajdują się pod poniższym linkiem: connect.beurer.com Wymagania systemowe dla aplikacji „beurer iOS ≥ 10.0, Android ≥5.0 HealthManager” Bluetooth ≥4.0 ® Zastrzega się prawo do zmian technicznych.
  • Page 128: Gwarancja/Serwis

    Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 5 lata lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.

Table des Matières