Publicité

Liens rapides

2217-40
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee 2217-40

  • Page 1 2217-40 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 ENGLISH SLOVENSKY Picture section Trana with operating description and functional description Page Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými Trana Page of Symbols pokynmi a s vysvetlivkami symbolov...
  • Page 3 °C <-> °F AC Voltage Vekselspænding Striedavé napätie Vahelduvpinge Wechselspannung Vekselspenning Napięcie przemienne Напряжение постоянного тока Tension alternative Växelspänning Váltófeszültség Променливо напрежение Voltaggio alternato Vaihtojännite Izmenična napetost Tensiune alternativă Tensión alterna Εναλλασσόμενη τάση Izmjenični napon Наизменичен напон Tensão alternada Dalgalı voltaj Maiņspriegums ‫ﺟﻬﺪ...
  • Page 4 2 AA...
  • Page 5 >600 V 600 00 Keep fi ngers away from test tips during measurements. Während der Messung nicht die Messspitzen berühren. Ne pas toucher les pointes de mesure pendant la mesure. Durante la misurazione non toccare i puntali di misurazione. No toque los punteros del comprobador durante la medición.
  • Page 6 The MIN/MAX recording mode captures the minimum and maximum Modus MIN/MAX zaznamená najvyššiu a najnižšiu hodnotu jedného input values. Both MAX and MIN displays when the present reading is merania. MAX a MIN bliká pri zobrazení okamžitej hodnoty. K opusteniu MIN/MAX displayed.
  • Page 7 Change between Manual and Autorange mode. In the Autorange mode, the Zmeny medzi ručnou a automatickou voľbou meracieho rozsahu. instrument selects the range with the best resolution, in the Manual Range V automatickom meracom režime si prístroj zvolí optimálny merací rozsah, mode, you select the range yourself.
  • Page 8 Over-fl ow indication Preobremenitev: Any time the input exceeds the measuring range “OL” or Kadar velikost meritve presega območje merjenja “-OL” is displayed. naprave se v displeju prikaže ""OL"" ali ""-OL"". Überlast: Preopterećenje: Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes Ako mjerna veličina prekoračuje mjerno područje übersteigt wird im Display "OL"...
  • Page 10 AC Voltage Vekselspænding Striedavé napätie Vahelduvpinge DC Voltage Jævnspænding Jednosmerné napätie Alalispinge Wechselspannung Vekselspenning Napięcie przemienne Напряжение постоянного тока Gleichspannung Likespenning Napięcie stałe Напряжение переменного тока Tension alternative Växelspänning Váltófeszültség Променливо напрежение Tension continue Likspänning Egyenfeszültség Постоянно напрежение Voltaggio alternato Vaihtojännite Izmenična napetost Tensiune alternativă...
  • Page 11 Nízka vstupná impedancia Madala sisendi takistus Low Input Impedance Lav indgangsimpedans Niedrige Eingangsimpedanz Niska impedancja wejściowa Низкое полное сопротивление на входе Lav inngangsimpedans Basse impédance d’entrée Låg inimpedans Alacsony bemeneti impedancia Нисък входен импеданс Bassa impedenza in ingresso Nizka vhodna impedanca Impedanţă...
  • Page 12 Frequency Frekvens Frekvencia Sagedus Resistance Modstand Odpor Takistus Frequenz Frekvens Częstotliwość Частота Widerstand Motstand Oporność Сопротивление Fréquence Frekvens Frekvencia Честота Résistance Resistans Ellenállás Съпротивление Frequenza Taajuus Frekvenca Frecvenţă Resistenza Vastus Upor Rezistenţă Frecuencia Συχνότητα Frekvencija Фреквенција Resistencia Αντίσταση Otpor Отпор Frequência Frekans Frekvence...
  • Page 13 Continuity Gennemgangsprøve Skúška priechodnosti Pidevus Capacitance Kapacitet Kapacita Läbilaskevõime Durchgangsprüfung Gjennomsgangsundersøkelse Badanie przejścia Контроль непрерывности Kapazität Kapasitet Pojemność Емкость Capacité Kapacitet Kapacitás Капацитет Contrôle de continuité Genomgångsprovning Folytonosság vizsgálat Изпитване за цялост на веригата Prova di continuità Läpivirtauskoe Preizkus prevodnosti Continuitate Capacità...
  • Page 14 AC Current Vekselstrøm Striedavý prúd Vahelduvvool DC Current Jævnstrøm Jednosmerný prúd Alalisvool Wechselstrom Vekselstrøm Prąd przemienny Переменный ток Gleichstrom Likestrøm Prąd stały Постоянный ток Courant alternatif Växelström Váltóáram Променлив ток Courant continu Likström Egyenáram Постоянен ток Corrente alternata Vaihtovirta Izmenični tok Curent alternativ Corrente continua Tasavirta...
  • Page 15 Temperature Temperatur Teplota Temperatuur Temperatu Temperatur Temperatura Температура Température Temperatur Hőmérséklet Температура Temperatura Lämpötila Temperatura Temperatură Temperatura Θερμοκρασία Temperatura Температура Temperatura Isı Temperatūra ‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ Temperatuur teplota Temperatūra...
  • Page 16: Technical Data

    Set the Rotary Dial to an appropriate position before Temperature Coeffi cient 0. 1 x specifi ed accuracy /°C (<18°C or >28°C) starting measurement. Only use Milwaukee test leads with this Milwaukee digital Operating Altitude 2000 m multimeter. Inspect test leads before each use. Use the Firmly insert the test leads.
  • Page 17: Technische Daten

    Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare 100 μF 0,1 μF parts. Should components need to be replaced which have Kapazität ±(1.9% +2dgt) not been described, please contact one of our Milwaukee 1000 μF 1 μF service agents (see our list of guarantee/service Double isolated Temperatur -40°C - 400°C...
  • Page 18: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Milwaukee Kundendienststelle auswechseln autorisierte Milwaukee Kundendienststelle senden. werden. lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Nur Milwaukee Prüfkabel mit dem Milwaukee Messgerät AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION verwenden. Die Prüfkabel vor der Verwendung auf Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes Beschädigung überprüfen. Hierzu die Funktion Das Gerät schaltet sich nach 20 min aus, wenn in dieser...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Envoyer l’appareil de mesure Conformité avec les prescriptions suivantes: CAN/CSA C22.2 NO.61010.1-2004; UL61010-1-2004; la mesure des paramètres indiqués au préalable. à un centre de service après-vente Milwaukee pour les IEC/EN 61010-1:2010; réparations ou le re-calibrage. Catégorie: III 600V; Classe de poussière: 2 ;...
  • Page 20: Fonction De Déconnexion Automatique

    Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 370 g ENTRETIEN Conformità con le seguenti disposizioni CAN/CSA C22.2 NO.61010.1-2004; UL61010-1-2004; Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les IEC/EN 61010-1:2010; Categoria III 600V; pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les Classifi cazione polveri 2;...
  • Page 21: Utilizzo Conforme

    MANUTENZIONE seguenti parametri: corrente alternata, corrente di misura. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio continua, voltaggio alternato, voltaggio continuo, Non muovere l‘interruttore girevole quando sono Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è...
  • Page 22: Datos Técnicos

    DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA Utilice únicamente cables de prueba de Milwaukee con Categoría III 600V; el aparato de medida de Milwaukee. Antes de cada El instrumento se apaga después de transcurrir 20 Categoría polvo 2; medición, compruebe que los cables de prueba no minutos, si durante este tiempo no se pulsan la tecla o EMC EN61326-1“...
  • Page 23: Indicaciones De Trabajo

    MANTENIMIENTO Vida útil do acumulador em utilização aprox. 30 h com todas as funções Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 370 g caso de necesitar reemplazar componentes no Em Conformidade com as seguintes CAN/CSA C22.2 NO.61010.
  • Page 24 Techtronic Industries GmbH, DESACTIVAÇÃO AUTOMÁTICA Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Apenas utilize cabos de teste da Milwaukee com o O aparelho desliga-se automaticamente passados 20 aparelho de medição. Antes de utilizar os cabos de minutos, se durante este tempo não se carrega em testes, assegure-se de que estes não apresentem...
  • Page 25 Milwaukee-klantenservice. Batterij 2 AA Als het display niets weergeeft nadat u het stelwiel naar Gebruik alleen Milwaukee-testkabels in combinatie met een nieuwe stand hebt gedraaid, moeten de batterijen Acculooptijd ca. 30 h met alle functies het Milwaukee meetapparaat. Controleer de testkabels worden vervangen.
  • Page 26: Tekniske Data

    Yderligere nøjagtighed ved topfaktor (C.F.): +1,0% -> C.F. 1,4 ~ 2,0, +2.5% -> C.F. 2,0 ~ 2,5,+4,0% -> C.F. 2,5 ~ 3,0 met een offi cieel Milwaukee servicecentrum (zie onze Maks. topfaktor (C.F.): 1,6 -> 6600 ~ 5000 digits,2,0 -> 5000 ~ 3000 digits, 3,0 -> 3000 ~ 0 digits lijst met servicecentra).
  • Page 27: Tiltænkt Formål

    Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er varmeapparater, komfurer eller køleskabe. beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested Åbn aldrig dækslet på batterirummet under en måling. TILTÆNKT FORMÅL (se brochure garanti/kundeserviceadresser). Rør ikke målespidserne under Benyt kun måleapparatet til tilsigtede formål og altid...
  • Page 28 Maks spenning mellom tilkobling og jord 600 V godkjent Milwaukee kundeservice. ARBEIDSINSTRUKSJONER Arbeidstemperatur -10°C-50°C Bruk bare Milwaukee prøvekabler til Milwaukee måleinstrument. Før prøvekabelen brukes skal den Sett stillhjulet før måling i ønsket posisjon. Lagertemperatur -40°C-60°C kontrolleres på skader. Stikk prøvekabelen i måleinstrumentet.
  • Page 29: Tekniska Data

    Beskyttelsesisolert Med denna apparat kan du mäta eff ektivvärdet. Alla ström- och spänningsmätvärden visar eff ektivvärdet. beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice Noggrannheten är specifi cerad för 1 år efter kalibreringen på fabriken vid 18°-28°C och 0%-85% luftfuktighet. (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
  • Page 30 För att undvika risken av en elektrisk stöt eller en reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, likspänning, växel- och likspänning vid låg ininmpedans ljusbåge ska lämpliga skyddskläder användas i skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren på mätinstrumentet, frekvens, elektriskt motstånd, närheten av spänningsledande kablar. garanti-/kundtjänstadresser).
  • Page 31 Työlämpötila -10°C-50°C Automaattisen sammutuksen jälkeenkin laite käyttää edelleen virtaa. Sammuta siksi laite aina säätöpyörästä, Käytä Milwaukee-mittarissa vain Milwaukee- Säilytyslämpötila -40°C-60°C kun sitä ei enää käytetä. mittausjohtoja. Tarkasta ennen käyttöä, onko Lämpötilakerroin 0,1 x eritelty tarkkuus /°C (<18°C tai >28°C)
  • Page 32 HUOLTO Εναλλασσόμενη τάση Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Χαμηλή σύνθετη αντίσταση εισόδου 10 MΩ; Lo-z ≈ 4 kΩ Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole Συνεχής τάση Mittauksen aikana ei saa koskettaa kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin mittauskärkiin.
  • Page 33 Η συσκευή απενεργοποιείται μετά από 20 λεπτά, όταν ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee θερμοκρασίας έχει άλλες προδιαγραφές. Milwaukee. Πριν από τη χρήση ελέγχετε τα δοκιμαστικά στο χρονικό αυτό διάστημα δεν χρησιμοποιηθεί κανένα êáé áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç καλώδια για ζημιές.
  • Page 34: Teknik Veriler

    Bu nedenle cihaz kullanılmadığında her zaman Akünün çalışma süresi ile yaklaşık bütün fonksiyonlar ile 30 h ayar tekerinde kapatın. Sadece Milwaukee kontrol kablosunu Milwaukee ölçü Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014‘e göre 370 g cihazı ile kullanın. Kontrol kablosunu kullanmadan önce İŞ...
  • Page 35: Technická Data

    SEMBOLLER TECHNICKÁ DATA Ölçü cihazını direkt olarak güneş ışığına, yüksek ısıya, fazla hava nemine veya sabahları otaya çıkan çiğlere Poloha regulačního Měřicí rozsah Rozlišení Přesnost měření tutmayın. kolečka Kullanma esnasında deniz yüksekliği 2000 metreye Lütfen aleti çalıştırmadan önce kadar olabilir. Uygun çeve ısısı -10°C - 50°C Střídavý...
  • Page 36 Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní bezpečnost nebo pokud touto osobou nebyli poučeni o trubkami, radiátory, sporáky nebo chladničkami. díly Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, tom, jak se přístroj má používat. Děti by měly být pod nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / dozorem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou...
  • Page 37 Milwaukee. displeji nič neobjavilo po otočení nastavovacieho Prevádzková doba batéria cca 30 hodín so všetkými funkciami S meracím prístrojom Milwaukee používajte vždy len kolieska do novej polohy, je potrebné vymeniť batérie. Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 370 g skúšobné...
  • Page 38: Dane Techniczne

    Minimalna wielkość pomiarowa prąd przemienny 0,04 A náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba Dla napięcia przemiennego, prądu dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier przemiennego i niskiej impedancji wejściowej: (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). dodatkowa dokładność przy współczynniku amplitudy (C.F.): +1,0% ->...
  • Page 39 AUTOMATYCZNA FUNKCJA WYŁĄCZANIA UTRZYMANIE I KONSERWACJA Z przyrządem pomiarowym Milwaukee używać tylko OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie kabli pomiarowych Milwaukee. Przed użyciem należy Przyrząd wyłącza się po 20 minutach, jeżeli w tym Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, skontrolować, czy kable pomiarowe nie są...
  • Page 40 állítókereket új pozícióba forgatták, akkor ki Akku működési idő kb.30 h minden funkcióval kell cserélni az elemeket. Az automatikus lekapcsolás Csak Milwaukee vizsgálókábelt használjon a Milwaukee Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint 370 g után a készülék mégis fogyaszt áramot. Ezért a mérőműszerrel.
  • Page 41 Upor, preizkus prevodnosti, kapaciteta, temperatura AC/DC 600V -> 10 sec KARBANTARTÁS Maks. čas meritve: 1 min pri 10A, Stanje mirovanja minimalno 20 min Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee Min. merilna frekvenca 2 Hz pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, Min. merna veličina Izmenični tok 0,04 A melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki...
  • Page 42 Ne izvajajte meritev v tokokrogih z >600 V 600 00 UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni napetostmi nad 600 V. Med meritvijo nikdar ne odpirajte pokrova za baterije. službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih Merilna naprava je primerna za merjenje sledečih Merilno napravo uporabljajte zgolj za predvideno služb).
  • Page 43 Koefi cijent temperature 0,1 x specifi cirana točnost /°C (<18°C oder >28°C) Prije mjerenja izvršni kotač dovesti na poželjnu poziciju. Milwaukee-a. Mjerni kabel prije upotrebe provjeriti u Max. radna visina preko normalne nule 2000 m Mjerni kabel čvrsto utaknuti u mjerni aparat.
  • Page 44: Tehniskie Dati

    Sastavne dijelove, čija zamjena nije Ne izvoditi mjerenja u strujnim >600 V 600 00 opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee krugovima sa naponom od preko 600 V. servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese Zemas ieejas pretestība Maiņspriegums 10 MΩ / < 100 pF; Lo-z ≈ 4 kΩ...
  • Page 45 APKOPE skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu. Vispirms mērierīces darbību pārbaudīt pie zināma Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Šī ierīce nav paredzēta personām (ieskaitot bērnus) ar shēmas slēguma. Vienmēr pieņemt, ka elektrības ķēde Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, ir zem sprieguma, kamēr nav pierādījies, ka ir bez...
  • Page 46 -40°C-60°C klientų aptarnavimo centrus. reguliatoriumi. Temperatūros koefi cientas 0,1 x specifi kuotas tikslumas / °C (<18 °C arba >28 °C) Su „Milwaukee“ tikrinimo prietaisu naudoti tik „Milwaukee“ tikrinimo laidą. Prieš naudojant tikrinimo Maksimalus darbo aukštis 2000 m DARBO NURODYMAI laidą, patikrinti, ar jis nėra pažeistas.
  • Page 47: Techninis Aptarnavimas

    600 00 kai įtampa didesnė nei 600 V. alalisvoolu voltaaž, vahelduvvoolu voltaaž AC/DC 720V -> 10 sec Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ Lo-Z voltaaž ja Hertz AC/DC 720V -> 10 sec atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, alalisvool & vahelduvvool AC/DC 20A ->...
  • Page 48 HOOLDUS turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või Ära maandu ennast mõõtmise teostamise ajal. Väldi Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee juhendamisel. Lapsed peavad olema järelevalve all, et kehakontakti maandatud asjadega, näiteks torude, tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole nad seadmega ei mängiks.
  • Page 49: Òåõíè×Åñêèå Äàííûå

    авторизованную сервисную станцию Milwaukee. Положение колесика Диапазон измерения Разрешение Точность и точность относятся к измерительному прибору, В сочетании с прибором Milwaukee используйте зонд для измерения температуры имеет другие только измерительные кабели Milwaukee. Перед Переменный ток 0,001 A / 0,01 A ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz) спецификации...
  • Page 50: Български

    Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Позиция на колелото Диапазон на Разделителна способност Точност на измерване конденсатора, температура. Данный прибор Milwaukee. В случае возникновения необходимости в разрешается использовать только для измерения за регулиране измерване замене, которая не была описана, обращайтесь в указанных параметров.
  • Page 51 занесете уреда в специализиран сервиз на температура. Този уред следва да се използва за Milwaukee. измерване само на горепосочените параметри. Използвайте само кабели за измерване Milwaukee с измервателния уред на Milwaukee . Преди употреба проверете кабелите за измерване за наличие на евентуални дефекти.
  • Page 52: Date Tehnice

    Durata de funcţionare a bateriei aprox 30 h cu toate funcţiile verifi care Milwaukee. Cablurile de verifi care se vor Pentru a utiliza în continuare aparatul, rotiţi butonul Greutatea conform „EPTA procedure 01/2014“...
  • Page 53: Технички Податоци

    Точноста на мерењето кај правоаголни сигнали trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii и сигнали со засечена и отсечена сигнална de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / форма кај 1KHz не е специфицирана. garanţie) Макс. напон помеѓу приклучок и земја...
  • Page 54 импенданса на мерниот апарат, фреквенција, ОДРЖУВАЊЕ приклучени контролните кабли. електричен отпор, контрола на електричен проток, Користете само Milwaukee додатоци и резервни Не нанесувајте дополнителни делови на мерниот капацитет на кондензатор, температура. Овој апарат смее да се употребува само за мерење на претходно...
  • Page 55 ‫زوﻣرﻻ‬ ‫ﯾرﺟﻰ ﻗراءة اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز‬ /‫ﯾﺣظر اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣن ﻓﻲ اﻟﻘﻣﺎﻣﺔ اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ. ﯾﺟب‬ ‫ﺟﻣﻊ اﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣن‬ ‫ﻣﻧﻔﺻﻠﺔ وﺗﺳﻠﯾﻣﮭﺎ ﻟﻠﺗﺧﻠص ﻣﻧﮭﺎ ﺑﺷﻛل ﻻ ﯾﺿر‬ .‫ﺑﺎﻟﺑﯾﺋﺔ ﻟدى ﺷرﻛﺔ أﻋﺎدة اﺳﺗﻐﻼل‬ ‫اﻟرﺟﺎء...
  • Page 56 .‫ﺗﺧﻠ ﱠ ص ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻔور ﺑطرﯾﻘﺔ ﺳﻠﯾﻣﺔ‬ ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ !‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫ﻗد ﯾﺗﺳرب ﺣﺎﻣض اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﺗﺎﻟﻔﺔ ﻓﻲ ظروف اﻟﺣﻣل اﻟزاﺋد‬ .‫اﻗرأ ﺟﻣﯾﻊ ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ وﺟﻣﯾﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت، ﺑﻣﺎ ﻓﯾﮭﺎ‬ ‫وﺿﻊ اﻟطﻠب‬ ‫اﻟﻧطﺎق‬ ‫اﻟدﻗﺔ‬ ‫اﻟدﻗﺔ‬ ‫ﺑدرﺟﺔ ﻛﺑﯾرة أو ﻓﻲ درﺟﺎت اﻟﺣرارة اﻟﺷدﯾدة. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﻣﺳﺔ ﺣﺎﻣض اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﻗد...
  • Page 57 Copyright 2020 Techtronic Industries (UK) Ltd Techtronic Industries GmbH Fieldhouse Lane Max-Eyth-Str. 10 Marlow Bucks SL7 1HZ 71364 Winnenden Germany (11.20) +49 (0) 7195-12-0 4931 4140 12 www.milwaukeetool.eu...

Table des Matières