Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

H O L D
Z E
R O
MILLIAMP CLAMP METER
PINCE AFFICHEUR DE COURANT MILLIAMPÈRES
MILIAMPERÍMETRO DE PINZA
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
2231-20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee 2231-20

  • Page 1 MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR H O L D Cat. No. No de cat. 2231-20 MILLIAMP CLAMP METER PINCE AFFICHEUR DE COURANT MILLIAMPÈRES MILIAMPERÍMETRO DE PINZA TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
  • Page 2: Important Safety Instructions

    13. Clamp before opening the battery cover for battery replacement. This meter is designed to be powered by 2-AA batteries properly inserted into the MILWAUKEE Clamp Meter. Do not attempt to use with any other voltage or power supply. 4 to 20 mA Span Percentage Install battery according to polarity (+ and –) diagrams.
  • Page 3 1. Remove the clamp - factory Service Center, freight prepaid and insured Double Insulation from the clamp storage depending on use, return the tool to a MILWAUKEE is required. A copy of the proof of purchase should be pocket. service facility for repairs.
  • Page 4: Règles Importantes De Sécurité

    Ce dispositif de mesure fonctionne avec 2 piles AA qui doivent être installées correctement nominale de secteur par rapport à dans la pince affi cheur de courant MILWAUKEE. Ne pas tenter d’utiliser le produit à une autre la terre tension ou avec un autre type d’alimentation.
  • Page 5: Description Fonctionnelle

    DESCRIPTION FONCTIONNELLE ASSEMBLAGE UTILISATION D A N G E R P o u r é v i t e r u n c h o c Bouton de la lampe à DEL WARNING électrique : Pour allumer ou éteindre la lampe, appuyer sur le Pour éviter tout risque d'électrocution, arrêter Utiliser l’instrument uniquement pour les bouton...
  • Page 6: Entretien

    Entretien de l’outil et assuré, est requis. Une copie de la preuve d’achat doit miliamperímetro de pinza MILWAUKEE. Antes de utilizar el aparato, lea este manual del operador Garder l’outil en bon état en suivant un programme être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne y todas las etiquetas del miliamperímetro de pinza.
  • Page 7: Especificaciones Generales

    DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ARMADO PRECAUCIÓN No exponga el instrumento a la luz solar directa, altas temperaturas y humedad o goteo de rocío. ADVERTENCIA Para evitar un peligro Altitud de 2000 metros o menos. La temperatura de operación apropiada es entre -10°C y 50°C (14°F y 122°F).
  • Page 8 Presione el botón de CONSERVACIÓN para envíe la herramienta a una instalación de servicio de almacenamiento. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE congelar la lectura. La lectura se conservará sin MILWAUKEE para que la calibren. determine que son originados por reparaciones realizadas o 2.
  • Page 9 Central Time tailers or consult “Where to buy” on our Web site or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de For service information, use the 'Service Center première qualité N ® . Votre...

Table des Matières