Table des Matières

Publicité

LAVAGGIO
Al termine di ogni giornata di lavoro, irrorare abbondante-
mente, con un getto d'acqua, tutta la parte anteriore della
barra falciante.
Il fango, l'argilla ed altri detriti che possono seccare nella
zona sottostante i dischi, ne ostacolerebbero la rotazione,
all'atto del successivo avviamento della macchina.
Si raccomanda di eseguire questa operazione con par-
ticolare cura, a fine stagione.
CLEANING PROCEDURE
At the end of each work day, wash the whole of the front of
the mower-conditioner abundantly with a strong water jet.
All mud, clay and other material which are liable to remain
attached and dry on the area under the disks, will seriously
hinder disk rotation at the next machine start-up.
It is essential that this operation be carried out with
particular care at the end of each season.

NETTOYAGE

A la fin de chaque journée de travail, rincer abondamment
au tuyau d'arrosage toute la partie interne de la barre
faucheuse avec les disques en mouvement.
La boue, l'argile et les autres détritus qui pourraient sécher
sous les disques, empêcheraient leur rotation lors de la
prochaine mise en marche de la machine.
On recommande d'effectuer cette opération avec un
soin particulier á la fin de la saison.
LIMPIEZA
Al finalizar cada jornada de trabajo, rociar con un chorro
abundante de agua toda la parte delantera de la barra de
corte.
El fango, la arcilla y demás suciedad que puede secarse
en la zona inferior de los discos, podría obstaculizar la
rotación de éstos en la sucesiva utilización de la máquina.
Se aconseja de efectuar esta operación con mucha
atención, a finales de temporada.
REINIGUNG
Am ende jedes Arbeitstags den gesamten Vorderteil des
Mähbalkens gründlich mit Wasser abspritzen, wobei sich
die Scheiben weiter drehen sollten.
Schlamm, erde und andere Schwemmteile, die im bereich
unter den Scheiben eintrocknen könnten, würden beim
nächsten Ingangsetzen der maschine die rotation behin-
dern.
Es wird darauf hingewiesen, dass diese Arbeit bei Sai-
sonende besonders sorgfältig durchzuführen ist.
Ogni falciatrice viene corredata di:
- 1 manuale d'uso e manutenzione macchina;
- 1 serie di chiavi e accessori per la macchina;
- 1 serie di particolari per i primi interventi.
EQUIPMENT PROVIDED
Each mower is supplied complete with:
- 1 instruction and maintenance manual;
- 1 set of spanners and accessories for machine mainte-
nance;
- 1 set of tools for emergency operations.
PIECES DONNEES EN DOTATION
Chaque faucheuse est équipée de:
- 1 manuel d'utilisation et d'entretien de la machine;
- 1 série de clefs et accessoires pour la machine;
- 1 série de pièces pour les premières interventions.
Cada segadora está equipada con:
1 manual de uso y manutención máquina;
1 serie de llaves y accesorios para la máquina;
1 serie de piezas para las primeras intervenciones.
Jede Mähmaschine ist wie folgt ausgestattet:
- 1 Betriebs- und Wartungsanleitung der Maschine;
- 1 Satz Schlüssel und Zubehör für die Maschine;
- 1 Satz Bauteile für die ersten Eingriffe.
42
DOTAZIONE
EQUIPO
AUSSTATTUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rotex r6Rotex r7

Table des Matières