Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Réglophare à double laser
Double laser headlight tester
Doppel-Laser-Scheinwerfer-Prüfgerät
Koplamptester met dubbele laser
Probador de faros de doble láser
Centrafari a doppio puntamento laser
Dispositivo de regulação dos faróis de laser
duploio puntamento laser
Tester świateł z podwójnym laserem
Dobbeltlaserforlygtetester
Διπλή συσκευή λέιζερ ελέγχου προβολέων οχημάτων
NU-740.A_0617.indd 1
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
740A
1
27/06/2017 10:41:26

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Facom 740A

  • Page 1 Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 740A Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcją oryginalną Original brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Réglophare à double laser Double laser headlight tester Doppel-Laser-Scheinwerfer-Prüfgerät Koplamptester met dubbele laser Probador de faros de doble láser Centrafari a doppio puntamento laser Dispositivo de regulação dos faróis de laser...
  • Page 2 NU-740.A_0617.indd 2 27/06/2017 10:41:39...
  • Page 3 NU-740.A_0617.indd 3 27/06/2017 10:41:48...
  • Page 4: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    PRÉFACE Ceci est un appareil conçu pour tester l'alignement correct des faisceaux des phares de tous les types d'automobiles et de véhicules à mo- teur. La machine ne doit être utilisée qu'à cette fin. Même la plus sophistiquée des machines ne peut fonctionner et servir de façon efficace que si elle est correctement utilisée et entretenue pour rester dans le meilleur état possible.
  • Page 5: Descriptif De La Machine

    DESCRIPTIF DE LA MACHINE Le régleur de phares est un appareil qui permet de tester tous les types de phares des véhicules à moteur, voitures et camions de façon générale. La machine peut être installée comme station mobile sur des roues en caoutchouc. (FIG. 1) Le boîtier optique est réglable en hauteur grâce à...
  • Page 6: Préparation

    3 – ASSEMBLAGE DE LA MOITIÉ SUPÉRIEURE DE LA COLONNE Montez la partie supérieure de la colonne en insérant les supports déjà assemblés dans l'autre partie de la colonne et en les fixant à l'aide des vis fournies. Faites attention à monter les deux parties de la colonne en les alignant correctement dans le même sens par rapport à...
  • Page 7: Instructions Supplémentaires

    ALIGNEMENT AVEC LE VÉHICULE L'utilisateur et le concepteur de la zone de travail doivent être conscients des risques liés au laser. La machine ne doit pas se trouver dans une zone de transit, elle doit être marquée et entourée d'une ligne jaune et, si possible, enfermée par des barrières spécifiques. Assurez-vous que personne dans la zone de test, n'abaisse le viseur et ne l'allume.
  • Page 8 GARANTIE Les produits Facom sont garantis 24 mois, à partir de la date d'achat, contre tout défaut de pièce ou de main d'oeuvre. Les accessoires Facom et les pièces d'usure, le chargeur et les batteries sont couverts par la garantie imposée par la loi.
  • Page 9: Symbols Used In The Manual

    FOREWORD This is a device designed for correct beam alignment of any type of automobile or motor vehicle headlight. The machine must be used for this purpose only. Even the finest of machines can function properly and ensure profitable service only if it is used correctly and kept in the best possible condition.
  • Page 10: Description Of The Machine

    DESCRIPTION OF THE MACHINE The headlight tester is a device that allows to test headlights of all types, for motor vehicles, cars and trucks in general. The machine can be installed as a moving station on rubber wheels. (FIG. 1) The optical box is adjustable in height by means of a slider on precise, silent, plastic runners on an aluminum column marked with a centimeter scale for exact positioning in connection with the headlight.
  • Page 11 2 – ASSEMBLY OF THE OPTICAL BOX SLIDING SYSTEM ON THE COLUMN Insert the sliding system of the optical box on the bottom part of the column already fixed on the base. In order to facilitate the insert of the sliding system, keep pressed the locking position lever. Be careful to the correct positioning of the brake pad of the sliding system, respecting the correct direction as indicated in the picture aside.
  • Page 12: Adjustment

    ALIGNMENT WITH LASER POINTER Switch on the laser through the button on the lateral side of the optical box. From the centre of the lens, a laser ray will allow to find the centre of the beam. Once the alignment process is completed switch off the laser to avoid a fast batteries discharge. (FIG.24) CAUTION! During this operation, do not look directly the laser ray and make sure that this is not directed at persons nearby the working...
  • Page 13: Supplementary Instructions

    In disposing of the machine, comply with the provisions of the local authorities. WARRANTY Facom products are guaranteed for 24 months from the date of purchase against any defect or manufacturing fault. Facom accessories and wear parts, charger and batteries are covered by the legally enforced guarantee.
  • Page 14: Im Handbuch Verwendete Symbole

    VORWORT Dieses Gerät ist für die korrekte Strahlausrichtung jeder Art von Automobil- oder Kraftfahrzeugscheinwerfern ausgelegt. Das Gerät darf nur zu diesem Zweck verwendet werden. Auch die genauesten Geräte können nur ordnungsgemäß und effizient funktionieren, wenn sie korrekt eingesetzt und im bestmöglichen Zustand gehalten werden. Aus diesem Grund bitten wir Sie, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und sie erneut zu Rate zu ziehen, wann immer Schwierigkeiten bei der Benutzung des Geräts auftreten sollten.
  • Page 15: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Das Scheinwerfer-Prüfgerät ermöglicht es, Scheinwerfer aller Art von Kraftfahrzeugen, im Allgemeinen PKWs und LKWs, zu prüfen. Das Gerät kann als bewegliche Station auf Gummirädern installiert werden. (ABB. 1) Die optische Box ist in der Höhe mittels eines Schiebers auf präzisen, leisen, Kunststoffläufern auf einer Aluminiumsäule einstellbar, auf der sich eine Zentimeter-Skala für die exakte Positionierung in Verbindung mit dem Scheinwerfer befindet.
  • Page 16 2 – MONTAGE DES SCHIEBESYSTEMS DER OPTISCHEN BOX AN DER SÄULE Setzen Sie das Schiebesystem der optischen Box in den unteren Teil der Säule ein, der bereits an der Basis befestigt wurde. Um das Einset- zen des Schiebesystems zu erleichtern, halten Sie den Verriegelungshebel gedrückt. Achten Sie auf die korrekte Positionierung des Brems- belags des Schiebesystems in Bezug auf die korrekte Richtung, wie in der nebenstehenden Abbildung gezeigt.
  • Page 17 AUSRICHTUNG AM LASERPOINTER Schalten Sie den Laser mit dem Knopf an der Seite der optischen Box ein. Von der Mitte der Linse her hilft ein Laserstrahl dabei, die Mitte des Scheinwerferstrahls zu finden. Sobald der Ausrichtvorgang abgeschlossen ist, schalten Sie den Laser aus, um eine schnelle Entladung der Batterien zu vermeiden.
  • Page 18: Zusätzliche Hinweise

    Für Facom-Produkte besteht für 24 Monate ab Kaufdatum eine Gewährleistung bei Mängeln oder Herstellungsfehlern. Zubehör und Verschleißteile, Ladegerät und Batterien von Facom werden durch die gesetzlich vorgeschriebene Garantie abgedeckt. Diese Garantie deckt nicht die folgenden Fälle ab: normale Abnutzung, Nichtbeachtung von Gebrauchsanweisungen und Sicherheitsrichtli- nien, unübliche oder missbräuchliche Verwendung des Werkzeugs, Werkzeugüberlastung, mangelnde Wartung oder Pflege, Eindringen von...
  • Page 19 VOORWOORD Dit apparaat is ontworpen voor het correct uitlijnen van alle soorten koplampen van automobielen of motoren. Het apparaat mag alleen voor dit doeleinde worden gebruikt. Zelfs het beste apparaat kan alleen winstgevend zijn en correct functioneren als het correct wordt gebruikt en goed wordt onderhouden.
  • Page 20: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT De koplamptester is een apparaat waarmee u alle soorten koplampen van motoren, auto's en vrachtwagens kunt testen. De machine kan verrijdbaar worden geïnstalleerd door middel van rubberen wielen. (AFB. 1) De vizierhouder is in hoogte verstelbaar door middel van de schuifbalk en is met nauwkeurige, stille, kunststof geleiders bevestigd op de aluminium kolom.
  • Page 21 3 – MONTAGE VAN DE BOVENSTE HELFT VAN DE KOLOM Steek de beugels van het bovenste deel van de kolom in het onderste deel van de kolom en zet ze vast met de meegeleverde schroeven. Let goed op dat u de schaalverdeling van beide delen aan dezelfde kant zet, zoals afgebeeld in de afbeelding. (AFB.13) 4 –...
  • Page 22: Aanvullende Instructies

    UITLIJNEN MET HET VOERTUIG De gebruiker en de beheerder van de werkplek moeten zich van de gevaren van het werken met een laser bewust zijn. Het apparaat mag niet op een overgangsgebied worden gebruikt en moet goed staan aangegeven, ook moet het worden omtrokken met gele lijnen en wanneer mogelijk worden afgeschermd met speciale schermen.
  • Page 23: Reiniging En Onderhoud

    Volg de plaatselijk geldende wetten als u het apparaat afvoert. GARANTIE Facom producten hebben standaard een garantieperiode van 24 maanden na aankoopdatum voor defecten of fabricagefouten. Facom accessoires en slijtende onderdelen, de lader en batterijen vallen onder de wettelijk verplichte garantie.
  • Page 24 INTRODUCCIÓN Este dispositivo ha sido diseñado para la correcta alineación de los haces de cualquier tipo de faros de automóviles o vehículos de motor. La máquina debe usarse solo con esta finalidad. Incluso las mejores máquinas pueden funcionar correctamente y asegurar un servicio rentable solo si se usan correctamente y se mantienen en las mejores condiciones posibles.
  • Page 25: Descripción De La Máquina

    DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA El probador de faros es un dispositivo que permite controlar faros de todo tipo, de coches, camiones y vehículos en general. La máquina se puede instalar como estación móvil sobre ruedas de goma. (FIG. 1) La altura de la caja óptica puede ajustarse usando la corredera de guías plásticas precisas y silenciosas, colocada en una columna de aluminio, que tiene marcada una escala en centímetros, para el exacto posicionamiento en relación con el faro.
  • Page 26 3 – MONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA COLUMNA Monte la parte superior de la columna insertándola en los soportes ya montados en la otra parte de la columna y fíjela a los soportes con los tornillos suministrados. Al montar las dos piezas de la columna, preste atención a alinearlas en la misma dirección que la escala graduada, como se indica en la imagen.
  • Page 27 ALINEACIÓN CON EL PUNTERO LÁSER Encienda el láser con el botón de la parte lateral de la caja óptica. Desde el centro de la lente, el rayo láser permitirá encontrar el centro del haz. Una vez finalizado el proceso de alineación, apague el láser para evitar que la batería se descargue rápidamente. (FIG. 24) PRECAUCIÓN.
  • Page 28: Instrucciones Complementarias

    GARANTÍA Los productos Facom están garantizados por 24 meses a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto o fallo de fabricación. Los accesorios y las piezas de repuesto, el cargador y las baterías Facom están cubiertos por una garantía exigible legalmente.
  • Page 29: Simboli Usati Nel Manuale

    INTRODUZIONE Questo apparecchio è progettato per verificare il corretto allineamento del fascio luminoso di qualsiasi tipo di fari di automobili o altri veicoli a motore. L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per tale scopo. Anche il più sofisticato dei dispositivi può funzionare corretta- mente e assicurare un servizio proficuo solo se usato in modo opportuno e mantenuto nella migliore condizione possibile.
  • Page 30: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Il centrafari è un dispositivo che consente di controllare i fari di tutti i tipi di motoveicoli, automobili e mezzi pesanti in genere. L'apparecchio può essere installato come stazione mobile su ruote gommate. (FIG. 1) La scatola ottica è regolabile in altezza tramite un cursore su pattini in plastica precisi e silenziosi lungo una colonna in alluminio, sulla quale è...
  • Page 31 3 – ASSEMBLAGGIO DELLA METÀ SUPERIORE DELLA COLONNA Montare la parte superiore della colonna inserendo le staffe già assemblate nell'altra parte della colonna e fissare le staffe con le viti fornite in dotazione. Prestare attenzione a montare i due pezzi della colonna allineandoli nella stessa direzione della scala centimetrata, come indicato nella figura.
  • Page 32 ALLINEAMENTO CON IL VEICOLO L'operatore e il progettista dell'isola di lavoro devono essere consapevoli dei rischi derivanti dal laser. L'isola non deve essere collocata in una zona di transito, deve essere ben contrassegnata e delimitata da una linea gialla e, se possibile, essere circondata con barriere speciali. Assicurarsi che non siano presenti persone nell'area di prova, ruotare il visore verso il basso e accenderlo.
  • Page 33: Pulizia E Manutenzione

    I prodotti Facom sono garantiti 24 mesi dalla data di acquisto da qualsiasi guasto o difetto di fabbricazione. Gli accessori e le parti soggette a usura, il caricabatterie e le batterie Facom sono coperte dalla garanzia prevista dalla Legge. Questa garanzia non è applicabile nei seguenti casi: usura normale, inosservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza, utilizzo...
  • Page 34: Dados Técnicos

    PREFÁCIO É um dispositivo concebido para o alinhamento correcto dos feixes de qualquer tipo de faróis de automóveis ou veículos motorizados. O equipamento deve ser utilizado apenas para esta finalidade. Os melhores equipamentos só funcionam correctamente e garantem um serviço rentável se forem utilizados devidamente e mantidos nas melhores condições.
  • Page 35: Descrição Do Equipamento

    DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO O dispositivo de regulação dos faróis permite testar todo o tipo de faróis, desde veículos motorizados, automóveis e camiões em geral. O equipamento pode ser instalado como uma estação móvel sobre rodas de borracha. (FIG. 1) A caixa óptica pode ser ajustada em altura através de um sistema deslizante em patins de plástico rigorosos, silenciosos numa coluna de alumínio assinalados com uma régua de centímetros para um posicionamento exacto em relação ao farol.
  • Page 36 3 – MONTAGEM DA METADE SUPERIOR DA COLUNA Monte a parte superior da coluna, inserindo os suportes já montados na outra parte da coluna e fixe os suportes com os parafusos fornecidos. Tenha atenção quando montar as duas peças da coluna, alinhando-as na mesma direcção da régua graduada, como indicado na imagem.
  • Page 37: Substituição Das Baterias

    ALINHAMENTO COM O VEÍCULO O operador e o responsável pela concepção da área de trabalho devem estar cientes dos riscos que podem ser causados pelo laser. A ilha não deve estar localizada numa zona de trânsito e deve estar bem sinalizada e realçada por uma linha amarela e rodeada, se possível, com barreiras especiais.
  • Page 38: Limpeza E Manutenção

    GARANTIA Os produtos da Facom têm uma garantia de 24 meses a partir da data de compra, que abrange quaisquer falhas ou defeitos de fabrico. Os acessórios e peças de desgaste da Facom, o carregador e as baterias estão abrangidos pela garantia obrigatória por lei.
  • Page 39: Dane Techniczne

    PRZEDMOWA Jest to urządzenie służące do korekty ustawienia wiązki dla każdego rodzaju reflektorów samochodowych lub motocyklowych. Urządzenia można używać tylko do tego celu. Nawet najlepszy rodzaj urządzenia będzie w stanie funkcjonować prawidłowo i zapewniać korzyści związane z jego eksploatacją, jeśli będzie się go używać prawidłowo i utrzymywać w najlepszym możliwym stanie. Z tego powodu zalecamy dokładne przeczytanie tej instrukcji, a także konsultowanie się...
  • Page 40: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Tester reflektorów to urządzenie, które umożliwia testowanie reflektorów wszystkich typów ogólnie w pojazdach motoryzacyjnych, samochodach osobowych i ciężarowych. Urządzenie można skonfigurować jako ruchomą stację przemieszczającą się na gumowych kołach. (RYS. 1) Wysokość skrzynki optycznej reguluje się za pomocą suwaka umieszczonego na precyzyjnych, cichych plastikowych bieżniach. One z kolei znajdują...
  • Page 41 3 – MONTAŻ GÓRNEJ POŁOWY KOLUMNY Zamontować górną część kolumny, wsuwając wsporniki zamocowane do drugiej części kolumny i mocując je przy użyciu dostarczonych śrub. Podczas montażu zwrócić uwagę na to, aby dwa elementy kolumny były jednakowo ustawione w kierunku podziałki, jak przedstawiono na ilustracji.
  • Page 42: Instrukcje Uzupełniające

    USTAWIENIE URZĄDZENIA WZGLĘDEM POJAZDU Operator i organizator miejsca pracy muszą mieć świadomość zagrożeń związanych z używaniem lasera. Wyspa nie może znajdować się w strefie przelotowej. Należy ją dobrze oznaczyć i obramować żółtą linią, a w miarę możliwości otoczyć specjalnymi barierami. Sprawdzić, czy nikt nie przebywa w strefie testowania, po czym obrócić...
  • Page 43: Czyszczenie I Konserwacja

    Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać wszystkich obowiązujących lokalnie regulacji prawnych. GWARANCJA Produkty firmy Facom są objęte gwarancją ważną przez okres 24 miesięcy od daty zakupu, obejmującą jakichkolwiek wady lub usterki fabryczne. Akcesoria i części zużywalne, ładowarka oraz baterie firmy Facom są objęte ważną prawnie gwarancją.
  • Page 44: Tekniske Data

    FORORD Dette er en enhed, der er designet til korrekt at justere forlygternes stråler på enhver type bil- eller motorkøretøj. Maskinen må kun bruges til dette formål. Selv den bedste maskine kan kun fungere ordentligt og sikre profitabel brug, hvis den anvendes korrekt og holdes i den bedst mulige stand.
  • Page 45: Beskrivelse Af Maskinen

    BESKRIVELSE AF MASKINEN Forlygtetesteren er en enhed, der gør det muligt at teste alle typer af forlygter; til motorkøretøjer, biler og lastbiler generelt. Maskinen kan installeres som en bevægende station på gummihjul. (FIG. 1) Den optiske boks kan indstilles i højden ved hjælp af en glider på præcise, lydløse plastskinner på en aluminiumssøjle, der er markeret med en centimeterskala for nøjagtig placering i forbindelse med forlygten.
  • Page 46 2 - MONTERING AF DEN OPTISKE BOKS’ GLIDESYSTEM PÅ SØJLEN Indsæt den optiske boks’ glidesystem på den nederste del af søjlen, der allerede er fastgjort til basen. For at lette indsættel- sen af glidesystemet skal du holde låsepositionshåndtaget nede. Vær opmærksom på korrekt placering af glidesystemets bremseklods, så...
  • Page 47 JUSTERING TIL LASERPEGER Tænd laseren på knappen på den tværgående side af den optiske boks. Fra midten af linsen vil en laserstråle tillade at finde midten af strålen. Når justeringsprocessen er gennemført, skal du slukke for laseren for at undgå, at batterierne aflades for hurtigt.
  • Page 48 Ved bortskaffelse af maskinen skal du overholde de lokale myndigheders bestemmelser. GARANTI Facom-produkter er omfattet af garanti i 24 måneder fra købsdatoen mod eventuelle defekter eller fabrikationsfejl. Facom-tilbehør og -sliddele, oplader og batterier er dækket af den retligt håndhævede garanti.
  • Page 49: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΠΡΟΛΟΓΟΣ Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για τη σωστή ευθυγράμμιση της δέσμης των προβολέων οποιοδήποτε τύπου αυτοκινήτου ή μηχανοκίνητου οχήματος. Το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό αυτό. Ακόμα και το τελειότερο μηχάνημα μπορεί να λειτουργεί σωστά και να εξασφαλίζει επικερδή χρήση μόνον αν χρησιμοποιείται σωστά και διατηρείται στην καλύτερη δυνατή κατάσταση. Για το λόγο αυτό σας ζητούμε...
  • Page 50: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Η συσκευή ελέγχου προβολέων οχημάτων επιτρέπει τον έλεγχο προβολέων παντός τύπου για μηχανοκίνητα οχήματα γενικά, επιβατικά αυτοκίνητα και φορτηγά. Το μηχάνημα μπορεί να εγκατασταθεί ως κινητός σταθμός πάνω σε λαστιχένιους τροχούς. (ΕΙΚ. 1) Ο οπτικός θάλαμος μπορεί να ρυθμιστεί ως προς το ύψος με τη βοήθεια ενός μηχανισμού ολίσθησης πάνω σε ακριβείς, αθόρυβους, πλαστικούς...
  • Page 51 2 – ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΛΙΣΘΗΣΗΣ ΤΟΥ ΟΠΤΙΚΟΥ ΘΑΛΑΜΟΥ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΤΗΛΗ Εισάγετε το σύστημα ολίσθησης του οπτικού θαλάμου στο κάτω τμήμα της κολόνας που έχει ήδη στερεωθεί στη βάση. Για να διευκολύνετε την εισαγωγή του συστήματος ολίσθησης, κρατήστε πιεσμένο το μοχλό θέσης ασφάλισης. Προσέχετε να τεθεί στη σωστή θέση το πέλμα φρένου του...
  • Page 52 ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΜΕ ΔΕΙΚΤΗ ΛΕΪΖΕΡ Ενεργοποιήστε το λέιζερ με το κουμπί στο πλάι του οπτικού θαλάμου. Από το κέντρο του φακού, μια ακτίνα λέιζερ θα σας επιτρέψει να βρείτε το κέντρο της φωτεινής δέσμης. Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία ευθυγράμμισης, απενεργοποιήστε το λέιζερ για να αποφύγετε ταχεία αποφόρτιση...
  • Page 53: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Τα προϊόντα Facom είναι εγγυημένα για 24 μήνες από την ημερομηνία αγοράς, έναντι ελαττώματος ή κατασκευαστικού προβλήματος. Τα αξεσουάρ Facom και τα φθειρόμενα μέρη, ο φορτιστής και οι μπαταρίες καλύπτονται από τη νομικά επιβαλλόμενη εγγύηση. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τις ακόλουθες περιπτώσεις: κανονική φθορά, μη συμμόρφωση με τις οδηγίες χρήσης και τις οδηγίες...
  • Page 54 NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/7 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA PROPIA RESPONSABILI- DAD QUE EL PRODUCTO: 740A – PROBADOR DE FAROS DE DOBLE LÁSER MARCA FACOM SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS: - NORMAS NFR63-801 IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Page 55 IDENTIFICACIÓN DEL MATERIAL IDENTIFICATION DU MATERIEL IDENTIFIKATION AF MATERIELLET TYPE OF EQUIPMENT IDENTIFICAZIONE DEL MATERIALE ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΥΛΙΚΟΥ IDENTIFIZIERUNG DES MATERIALS IDENTIFICAÇÃO DO MATERIAL IDENTIFICATIE VAN HET MATERIAAL IDENTYFIKACJA WYPOSAŻENIA N° de série - Serial number - Serien-Nr. - Serienr. - N° de serie N°...
  • Page 56 Liste des opérations de maintenance, vérifications périodiques, r List of maintenance operations, periodic inspections, r Liste der am Material durchgeführten Wartungsmaßnahmen, regelm Lijst van de onderhoudsverrichtingen, periodieke verificaties, ve Lista de las operaciones de mantenimiento, verificaciones periódic Elenco delle operazioni di manutenzione, verifica periodica Lista das operações de manutenção, verificações peri Lista operacji przeglądów, kontroli okresowych, wymiany Liste over vedligeholdelsesarbejde, periodiske eftersyn, udski...
  • Page 57 odiques, remplacement, modifications effectuées sur le matériel. pections, replacements and alterations to the machine n, regelmäßigen Prüfungen, Austauschmaßnahmen und Änderungen. ficaties, vervangingen, wijzigingen uitgevoerd aan het materiaal. s periódicas, reemplazo, modificaciones efectuadas en el material. periodica, sostituzione, modifiche effettuate sul materiale. ações periódicas, substituição, alterações ao material.
  • Page 58 NOTA NU-740.A_0617.indd 58 27/06/2017 10:41:53...
  • Page 59 NOTA NU-740.A_0617.indd 59 27/06/2017 10:41:53...
  • Page 60 BELGIQUE NETHERLANDS Stanley Black&Decker BVBA Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl FACOM Nordic ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...

Table des Matières