Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
LEER CON ATENCIÓN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
R
C
US

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips Saeco Sirena SIN025RX

  • Page 1 READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE. LEER CON ATENCIÓN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT...
  • Page 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS SHORT CORD INSTRUCTION When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: A short power supply cord is provided to reduce the risk of tripping over or becoming entangled 1.
  • Page 3: General Information

    1 GENERAL INFORMATION 2 FEATURES This espresso machine is made for pulling one or two shots of espresso, and features a swivel hot water • Commercial Quality Portafilter: Includes a patented back pressure adapter to ensure great espresso and steam wand. The controls on the front of the machine are labeled with easy-to-read symbols. extraction The machine has been designed for domestic use and is not suitable for professional, commercial, or •...
  • Page 4: Safety Regulations

    3 SAFETY REGULATIONS Do not place machine in contact with water when plugged in: danger of short circuit! Steam and hot water can cause scalding! Never direct the hot water/steam jet toward parts of the body; handle the steam wand with care: danger of scalding! Intended use The espresso machine is intended only for domestic use.
  • Page 5: Storing The Machine

    Cleaning (Fig. D) Before cleaning the machine, you must deselect all buttons and remove the plug from the socket. Wait for the machine to cool down. Never immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the inside of the machine. There are no user serviceable parts inside the machine.
  • Page 6: Key To Machine Components

    Key to machine components Cup warming tray Control panel Hot water/steam wand Pressurized portafilter Drip tray + grill Hot water/steam knob Water tank lid Water tank Power cord Ground coffee filter (for single or double shots) 11a Rubber gasket adapter (backpressure adapter) 11b Plastic support peg Pod filter Brew unit...
  • Page 7 3/4 full 1/2 full • 10 • • 11 •...
  • Page 8: Priming The Water Circuit

    4 INSTALLATION 4.5 Priming the water circuit The machine’s water circuit must be primed in the following cases: before using the machine, for the first For your own safety and that of other people, please strictly follow the “Safety Regulations” in section 3. time out of the box, or after long periods of inactivity, and when the water tank becomes empty.
  • Page 9: Brewing Espresso

    5 PULLING SHOTS Brewing a Single Shot For best results when making espresso, you will need to ensure the unit is fully warmed up and the Warning! Do not remove the portafilter during coffee dispensing or immediately after brewing. portafilter is preheated. A preheated portafilter will result in a higher temperature of coffee and will help retain Wait 20 seconds while pressure is relieved in the filter: Danger of burning! the espresso’s flavourful taste.
  • Page 10: Tips For Choosing Coffee

    adapter (11a) and plastic support peg (11b). Take care not to lose the adapter or its support peg. The 5.3 Programming the Quantity of Espresso adapter will not function properly without the plastic support peg. When using the machine for the first time, the brew buttons (17 and 19) have been programmed to brew the pre-defined quantity of espresso.
  • Page 11: Hot Water Dispensing

    • Press the steam button (21) to deselect the steam function. BEFORE PERFORMING ANY OPERATION RELATED TO STEAM OR HOT WATER DISPENSING, • After pressing the steam button, the machine automatically returns back to its normal mode for brewing CHECK THAT THE STEAM WAND IS DIRECTED OVER THE DRIP TRAY. espresso and hot water.
  • Page 12: Legal Information

    10 DESCALING 12 LEGAL INFORMATION Limescale normally forms with the use of the appliance. Descaling is necessary every 3-4 months of use of • These instructions contain the information necessary for the correct use, operation, and accurate the machine, every 500 cycles, and/or if you notice a reduction in water flow. maintenance of the appliance.
  • Page 13 Problem Possible cause Solution The machine does not Machine is not connected to the Connect the machine to the power turn on. power source. source. The espresso is too cold. The portafilter has not been Preheat the portafilter (section 5.1). preheated.
  • Page 14: Précautions Importantes

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES 15. Utiliser toujours de l’eau froide. L’utilisation d’eau chaude ou d’autres liquides pourrait endommager l’appareil. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin de réduire les risques d’incendies, de chocs 16. Lorsqu’on branche la machine, éteindre toujours l’appareil en appuyant sur « OFF », électriques et/ou de blessures, il est indispensable de respecter toujours les précautions de brancher le cordon d’alimentation tout d’abord à...
  • Page 15: Informations Générales

    1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 2 CARACTÉRISTIQUES Cette machine à café expresso est conçue pour la préparation d’une ou de deux doses de café expresso • Porte-filtre de qualité commerciale : inclut un adaptateur de la pression de retour breveté pour assurer et est munie d’une buse d’eau chaude et de vapeur.
  • Page 16: Normes De Sécurité

    3 NORMES DE SÉCURITÉ Ne pas mettre la machine en contact avec de l’eau lorsqu’elle est branchée : danger de court-circuit ! La vapeur et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps ; utiliser la buse de vapeur avec attention : dan- ger de brûlures ! Utilisation prévue La machine à...
  • Page 17: Entreposage De La Machine

    Ne pas entreposer la machine à une température au-dessous de 32°F (0°C) ; le gel pourrait endommager la machine. Ne pas utiliser la machine à café expresso à l’extérieur. Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes ou près de flammes nues afin d’éviter que le châssis ne fonde ou soit endommagé.
  • Page 18: Description Des Composants De La Machine

    Description des composants de la machine Filtre à café moulu (pour la préparation d’une Plaque chauffe-tasses ou de deux doses de café) Tableau de commande 11a Joint en caoutchouc (adaptateur de la pres- Buse d’eau chaude/de vapeur sion de retour) Porte-filtre pressurisé...
  • Page 19 3/4 plein 1/2 plein • 10 • • 11 •...
  • Page 20: Amorçage Du Circuit Hydraulique

    4 INSTALLATION 4.5 Amorçage du circuit hydraulique Le circuit hydraulique doit être amorcé dans les cas suivants : avant d’utiliser la machine la toute première Pour votre sécurité et celle des autres personnes, suivre attentivement les « Normes de sécurité » à la sec- fois qu’elle sort de l’emballage, après de longues périodes d’inactivité...
  • Page 21: Distribution De Doses De Café

    5 DISTRIBUTION DE DOSES DE CAFÉ Distribution d’une seule dose Pour obtenir des cafés expresso de qualité, il faudra attendre que le chauffage du groupe de distribution soit Avertissement ! Ne pas enlever le porte-filtre pendant la phase de distribution du café expres- achevé...
  • Page 22: Dosettes À Café Expresso

    • S’assurer que la machine soit en marche. caoutchouc (11a) et le support en plastique (11b). Faire attention à ne pas perdre le joint ou le sup- • Introduire le filtre convenable pour le café prémoulu (voir à la section 5.1). port.
  • Page 23: Distribuer La Vapeur / Émulsionner Le Lait

    8 DISTRIBUER LA VAPEUR / ÉMULSIONNER LE LAIT 9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Danger de brûlures ! La distribution peut être précédée par de petites éclaboussures d’eau Avertissement ! Afin d’éviter de graves blessures et chocs électriques, il est indispensable chaude. La buse de vapeur peut atteindre des températures élevées ; ne pas toucher aux d’arrêter, de débrancher la machine Sirena et de la laisser refroidir complètement avant de la mains nues.
  • Page 24: Détartrage

    10 DÉTARTRAGE 11 RÉPARATIONS ORDINAIRES L’entartrage se forme normalement en utilisant l’appareil. Le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois Confier toujours les réparations de votre machine aux Centres d’assistance agréés prolonge sa durée de vie d’utilisation de la machine, au bout de 500 cycles et/ou si l’on remarque une réduction du débit d’eau. et sa fiabilité.
  • Page 25: Cause Possible

    Problème Cause possible Solution La machine ne s’allume La machine n’est pas connectée à Connecter la machine à l’alimentation électrique. pas. l’alimentation électrique. Le café expresso est trop Le porte-filtre n’est pas inséré pour le Préchauffer le porte-filtre (section 5.1). froid.
  • Page 26: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 16. Para enchufar el cable poner primero la máquina en “OFF”, conectar el cable a la máquina y luego conectar el enchufe a la toma de corriente. Para desenchufar el cable poner primero la máquina en “OFF” y luego desconectar el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 27: Informaciones Generales

    1 INFORMACIONES GENERALES 2 CARACTERÍSTICAS Esta máquina de café exprés prepara uno o dos cafés exprés, y consta de un tubo de vapor y agua caliente • Portafiltro de calidad comercial: Incluye un adaptador de contrapresión patentado con el que se asegura giratorio.
  • Page 28: Normas De Seguridad

    3 NORMAS DE SEGURIDAD No mojar la máquina cuando está conectada: ¡pudiera producirse un cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden producir quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor y/o agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular el tubo de vapor con cuidado: ¡pudieran producirse que- maduras! Uso previsto La máquina de café...
  • Page 29 La máquina no se debe mantener a temperaturas inferiores a 32°F (0°C) ya que se pudiera congelar y dañar. No utilizar nunca la máquina de café exprés en espacios abiertos. La máquina no se debe colocar sobre superficies calientes ni cerca de las llamas abiertas ya que el cuerpo se pudiera derretir o dañar.
  • Page 30: Componentes De La Máquina

    Componentes de la máquina Superficie calientatazas Panel de mandos Tubo de vapor/agua caliente Portafiltro presurizado Bandeja de goteo + rejilla Mando de vapor/agua caliente Tapa del depósito de agua Depósito de agua Cable de alimentación Filtro de café molido (para preparar uno o dos café) 11a Adaptador con junta de goma (adaptador de contrapresión) 11b Clavija plástica de soporte Filtro para pastillas de café...
  • Page 31 3/4 full 1/2 full • 10 • • 11 •...
  • Page 32: Conexión A La Alimentación Eléctrica

    4 INSTALACIÓN 4.5 Carga del circuito de agua El circuito de agua de la máquina se debe cargar en los siguientes casos: antes de utilizar la máquina por Para garantizar su seguridad y la de las demás personas se deben respetar estrictamente las primera vez, después de largos períodos de inactividad o cuando se vacía el depósito de agua.
  • Page 33: Suministro De Café

    5 SUMINISTRO DE CAFÉ Suministro de un café Para obtener mejores resultados al preparar un café exprés es necesario que la máquina se haya calentado ¡Advertencia! No retirar el portafiltro durante el suministro de café o inmediatamente después bien y que el portafiltro se haya precalentado. Un portafiltro precalentado garantiza un café más caliente y del suministro.
  • Page 34: Pastillas De Café Exprés

    permanece en la memoria de la máquina aunque ésta se apague. dor con junta de goma (11a) y la clavija plástica de soporte (11b). Tenga cuidado con no perder el adaptador o la clavija de soporte. El adaptador no funciona correctamente sin la clavija plástica de •...
  • Page 35: Limpieza Y Mantenimiento

    8 SUMINISTRO DE VAPOR / LECHE MONTADA 9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Peligro de quemaduras! Al inicio del suministro pudieran producirse breves rociados de agua ¡Advertencia! Para evitar serios daños y sacudidas eléctricas es fundamental apagar y desco- caliente. El tubo de vapor puede alcanzar temperaturas elevadas; no se debe tocar con las nectar de la alimentación eléctrica la máquina de café...
  • Page 36: Descalcificación

    10 DESCALCIFICACIÓN 12 INFORMACIÓN DE CARÁCTER JURÍDICO La formación de cal se produce con el uso de la máquina. La descalcificación se debe llevar a cabo cada 3- • El presente manual de instrucciones contiene la información necesaria para el uso correcto, el funciona- 4 meses de utilización de la máquina, cada 500 ciclos y/o si se nota una reducción del flujo de agua.
  • Page 37 UNITED STATES SERVICE CENTER LISTING - LISTE DES CENTRES Problema Causas posibles Solución D’ASSISTANCE - LISTA DE CENTROS DE ASISTENCIA La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la Conectar la máquina a la toma de ali- toma de alimentación.
  • Page 38 CANADA SERVICE CENTER LISTING - LISTE DES CENTRES D’ASSISTANCE - CANADA SERVICE CENTER LISTING - LISTE DES CENTRES D’ASSISTANCE - LISTA DE CENTROS DE ASISTENCIA LISTA DE CENTROS DE ASISTENCIA State City Service Center Telephone State City Service Center Telephone Pays Ville Centre d’assistance...

Table des Matières