Télécharger Imprimer la page

Lascal Byggy Board Mode D'emploi page 7

Publicité

11
O
12
L
M
• Nicht zu straff anspannen
• No ajustar demasiado fuerte
• Älä kiristä liikaa
• Ne pas serrer trop fort
• Non avvitare troppo
• Niet te hard vastdraaien
• Dra ej åt för hårt
• Do not overtighten
DE
Montage der Kupplungen. Legen Sie den Kunststoffriemen (O) um das Gestell. Halten
Sie die Spannmutter (N) mit der hohlen Seite vom Gestell abgewendet gegen das Gestell
und zwischen die Riemenenden. Schneiden Sie die Riemenenden in einem 5 mm Abstand
von der Spannmutter ab (Fig.11). Schieben Sie die Kappe (M) über den Riemen und die
Spannmutter. Schrauben Sie nun den Ringbolzen (L) mit der Hand fest. Überprüfen Sie
nun nochmals die Funktionstüchtigkeit des Kinderwagens. Verschieben Sie nun die
!
Kupplungen und kleben Sie das Reibungstape (P) an die Stelle, an der die Kupplungen
befestigt werden sollen und schieben diese nun wieder über das Reibungstape und
ziehen den Ringbolzen an (Fig.12).
ES
Montar los acoples. Doblar la cinta (O) alrededor del tubo. Sujetar el tornillo cuadrado
(N) junto el tubo y entre los extremos de la cinta con la parte hueca mirando hacia fuera
5mm
del tubo. Cortar los extremos de la cinta con tijeras dejando unos 5 mm sobresaliendo del
P
1/4"
tornillo cuadrado. Colocar la cubierta (M) sobre la cinta y el tornillo. Colocar la arandela (L)
y ajustarla con la mano. Comprobar si la silla se pliega correctamente con los acoples en
esta posición. Quitar los acoples y colocar la cinta de fricción alrededor del tubo de la silla
exactamente en la misma posición en la que se colocarán los acoples. Entonces volver a
montar los acoples según se ha descrito anteriormente sobre la cinta de fricción.
FI
Kiinnittimien asennus. Kierrä liuska (O) putken ympäri ja paina neliömutteri (N) liuskan
päiden väliin putken pintaa vasten, reikäpuoli ulospäin. Katkaise liuskan päät saksilla
siten, että päät työntyvät 5 mm neliömutterin kannan yli. Asenna kansi (M) liuskan ja
mutterin päälle. Kiinnitä rengaspultti (L) ja kiristä niin tiukkaan kuin saat sormillasi.
Varmista, että rattaat/vaunut voidaan taittaa kasaan kiinnittimien estämättä. Irrota
kiinnittimet ja kiinnitä kitkateippiä (P) rattaiden/vaunujen putken ympärille kohtaan, johon
kiinnittimet asennetaan. Asenna kiinnittimet sitten uudelleen ylläolevien ohjeiden mukaan
kitkateipin päälle.
FR
Assembler les fixations. Placer la sangle plastique (O) autour du tube. Tenir l'écrou
rectangulaire (N) contre le tube, côté creux vers l'extérieur, en le pinçant avec la sangle.
Avec des ciseaux, couper les bouts de sangle à 5 mm de l'écrou. Placer le capuchon
(M) par dessus les bouts de sangle et l'écrou. Passer la vis à oeillet dans le trou du
capuchon, et serrer à la main. Vérifier que la poussette se plie bien avec les fixations dans
cette position, puis enlever les fixations et coller la bande de friction (P) autour du tube à
l'endroit exact où les fixations seront posées. Puis remonter les fixations par dessus la
bande de friction, comme précédemment.
IT
Assemblaggio dei connettori. Avvolgere la fascetta (O) attorno al tubo.Tenere il nut
quadro contro il tubo e tra i due lati della fascetta con la parte dentellata rivolta verso
l'interno.Tagliare la parte di fascetta oltre il nut con le forbici lasciando una protuberanza
di 5 mm dal nut stesso. Fissare il cappuccio (M) sopra la fascetta ed il nut. Avvitare l'anello
(L) con la mano.Controllare che il passeggino si chiuda in modo corretto con i connettori
in posizione.Rimuovere poi i connettori ed applicare il nastro frizione esattamente nella
N
posizione in cui verranno fissati i connettori e riassemblare gli stessi sopra questo
nastro.
NL/
Montage van de bevestigingen. Buig de bevestigingsband (O) om de buis. Houdt het
BE
deel met de ribbels (N) tegen de buis tussen de bevestigingsband met de holle kant weg
van de buis (P).Knip de bevestigingsband af 5 mm van het deel met de ribbels. Doe het
kapje over de band (M) en draai het nu vast met de holle ring met de hand. Test nu of de
buggy onbelemmerd ingeklapt kan worden met beide bevestigen in de door u gekozen
positie.
PT
Montagem dos conectores. Dobre a tira (O) à volta do tubo. Segure na porca quadrada
(N) contra o tubo e entre as pontas da tira com o lado côncavo afastado do tubo. Corte
as pontas da tira com uma tesoura, deixando uma saliência de 5 mm a partir da porca
quadrada. Coloque a capa (M) por cima da tira e da porca. Coloque o perno de anilha
(L) e aperte à mão. Verifique se o carrinha se dobra correctamente com os conectores
colocados. De seguida, remova os conectores e coloque a fita aderente (P) à volta do
tubo do carrinho exactamente onde os conectores serão colocados. Depois, volte a
colocar os conectores tal como acima descrito por cima da fita aderente.
SE
Montera kopplingarna. Placera bandet (O) runt chassiröret. Placera spännbacken (N)
mot röret, med den ihåliga sidan riktad ut från röret, och mellan bandet. Klipp av band-
ändarna, en bit (~5 mm) bakom spännbacken, med en sax. Trä kåpan (M) över bandet/
backen. Skruva fast skruvöglan (L) löst. Kontrollera att vagnen kan fällas ihop. Lossa
kopplingarna och sätt fast friktionstejpen (P) på chassirören där kopplingarna skall sitta.
Montera åter kopplingarna och dra åt skruvöglan (L) med lämpligt verktyg.
UK/
Attach the connectors. Fold the strap (O) around the tubing. Hold the square nut (N)
US
against the tubing and between the strap-ends with the hollow side facing away from
the tubing. Cut off the strap-ends with scissors, leaving 5 mm/1/4 in protruding from the
square nut. Fit the cover (M) over the strap and nut. Attach the ring bolt (L) and tighten
by hand. Check that the stroller folds properly with the connectors in this position. Then
remove the connectors and stick/adhere the friction tape (P) around the strollers tubing
exactly where the connectors will be placed. Then reassemble the connectors as descri-
bed above over the friction tape.
- 7 -

Publicité

loading