Derbi Senda X-Treme 50 SM 2006 Manuel D'utilisation page 79

Table des Matières

Publicité

dal tappo durante l'uso del veicolo.
La capacità approssimativa del cir-
cuito di refrigerazione è di 1.100 c.c.
OBSERVAZIONE:
- Verificare lo stato dei manicotti.
- Se durante l'uso normale del
ciclomotore si accende l'indicatore di
temperatura, spegnere il motore ed
aspettare che si raffreddi il liquido
refrigerante. Dopo di che, col motore
freddo, verificare il livello del liquido
refrigerante ed, eventualmente,
riempire. Non estrarre mai il tappo del
serbatoio ad espansione con la
temperatura del liquido refrigerante
calda.
- Per riempire ill liquido refrigerante,
deve farsi col motore freddo.
when the vehicle is running.
The total capacity of the cooling sys-
tem is about 1,100 cc.
NOTE:
- Check the condition of the tubes.
- If during normal use of the moped the
temperature indicator lights up, stop
the engine and wait for the coolant to
cool down. Then, with the engine cool,
check the level of coolant and top up if
necessary. NEVER remove the cap
from the overflow tank while the
coolant is still hot.
- The coolant liquid must be topped-up
with the engine cool.
Controllo liquido refrigerante • Coolant check
Kontrolle des Kühlmittels
Flüssigkeitsüberschuß würde während
der Fahrt ein Austreten der Flüssigkeit
am Deckel zur Folge haben.
Der Kühlkreislauf hat ein
Fassungsvermögen von ca. 1100 ccm.
Anmerkung:
- Werden Sie vom Regen überrascht,
so ist es angeb
- Den Zustand der Muffen überprüfen.
- Wenn beim normalen Gebrauch des
Fahrzeugs die Temperaturanzeige
aufleuchtet, muß der Motor
abgeschaltet werden, damit die
Kühlflüssigkeit abkühlen kann.
Bei abgekühltem Motor prüfen, ob die
Menge Kühlflüssigkeit ausreicht-
eventuell nachfüllen.
Den Expansionsbehälter nie öffnen
bevor die Temperatur der
Kühlflüssigkeit lauwarm ist.
- Das Nachfüllen von Kühlmittel ist bei
kaltem Motor durchzuführen.
79

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Derbi Senda X-Treme 50 SM 2006

Table des Matières