Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation du Rapid
Capture
®
Destiné à une utilisation avec la version 2.20 du logiciel
6000-3101
QIAGEN
19300 Germantown Road
Germantown, MD 20874
États-Unis
QIAGEN GmbH
QIAGEN Strasse 1
40724 Hilden
ALLEMAGNE
1058530FR Rév. 04
Sample to
Insight__
System
Novembre 2015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Qiagen Capture System

  • Page 1 Manuel d'utilisation du Rapid Capture System ® Destiné à une utilisation avec la version 2.20 du logiciel 6000-3101 QIAGEN 19300 Germantown Road Germantown, MD 20874 États-Unis QIAGEN GmbH QIAGEN Strasse 1 40724 Hilden ALLEMAGNE 1058530FR Rév. 04 Sample to Insight__...
  • Page 2 Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 3: Table Des Matières

    Détecteurs de niveau de liquide ..............29 3.1.6 Poste de rinçage des pointes et tuyau d’évacuation ........29 3.1.7 Porte-plaques robotisé avec pinces de plaques intégrées ......29 3.1.8 Chargeur de plaques à température ambiante et incubateur d’hybridation ..30 Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 4 Exigences de mise à la masse ..............41 Déballage, installation, déplacement et élimination du matériel ....41 Alimentation sans coupure ..............41 Installation du logiciel ................41 Scanners antivirus ................43 Mise sous/hors tension du RCS ................44 Mise sous tension du RCS ..............44 Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 5 Mesure des microplaques de capture et génération de résultats ....74 Compréhension des limites de la procédure ..........76 Caractéristiques de performance ............76 Maintenance ......................77 Nettoyage de routine ................77 Entretien mensuel .................78 Entretien semestriel ................79 Nettoyage de la tubulure et des flacons ..........79 Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 6 Aucune microplaque d'hybridation chargée sur l'agitateur de plaques ..88 9.4.3 Les microplaques et les couvercles ne sont pas correctement chargés sur l'agitateur de plaques ................89 9.4.4 Problèmes de détection du niveau de liquide ...........89 Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 7 Aspiration inégale de liquide ..............93 9.8.5 Tête du laveur de plaques mal alignée ............94 Erreurs d'achèvement des microplaques ..........94 9.9.1 Microplaque non retirée à l’invite du RCS ..........94 9.10 Déplacement du porte-plaques robotisé ...........95 Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 8 Annexe B – Remplacement de la barquette de lavage RCS ..........146 Annexe C — Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ......148 Annexe D — Déclaration FCC ..................149 Annexe E — Clause de garantie ..................150 Index ........................... 151 Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 9: Introduction

    1.2.1 Assistance technique Chez QIAGEN, nous sommes fiers de la qualité et de la disponibilité de notre assistance technique. Pour toute question ou si vous avez la moindre difficulté concernant le RCS ou les produits QIAGEN en général, n'hésitez pas à nous contacter.
  • Page 10: Utilisation Prévue Pour L'instrument

    équivalents expérimentés, habitués à l’utilisation 
d à l’automatisation en général Entretien et maintenance Employés de service sur le Formés, certifiés et autorisés préventive semestrielle terrain QIAGEN ou par QIAGEN personnel formé par QIAGEN Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 11: Logiciel D'exploitation

    Un cercle dans une boîte de dialogue qui peut être sélectionné ou désélectionné. Sous-volet La subdivision d’un volet. Onglet Un élément dans une fenêtre qui ressemble à l’onglet d’un dossier et contient un sous-ensemble particulier d’informations. Fenêtre L’interface utilisateur principale du logiciel. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 12 Décocher Déplacer le pointeur sur une case, puis cliquer sur le bouton gauche de la souris pour supprimer la coche. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 13: Informations De Sécurité

    L'appareil doit être utilisé uniquement de la manière spécifiée dans les consignes de fonctionnement de ce manuel d'utilisation pour ne pas affecter ou détériorer les caractéristiques de sécurité-intégrées de l'appareil. Suivre les bonnes pratiques de sécurité lors du fonctionnement de l'appareil. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 14 Si le portoir d’échantillons est chargé sur le pont du RCS avant le premier rinçage de la tubulure du système, une contamination peut survenir par éclaboussure et engendrer des résultats de tests imprécis. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 15 Risque de résultats de tests imprécis Pour les tests HPV à haut risque, veillez à n’utiliser que des protocoles propres au RCS et fournis par QIAGEN lors de la création des fichiers d’agencement de plaques dans le logiciel d’analyse des tests.
  • Page 16 Risque de détérioration du matériel Les seringues sont en verre. Manipulez-les avec précaution. ATTENTION Risque de détérioration du matériel Seuls des employés de service sur le terrain QIAGEN ou le personnel formé par QIAGEN peuvent entretenir ou réparer l’instrument. ATTENTION Détérioration de l’appareil Enlevez tous les objets du pont du RCS.
  • Page 17: Sécurité Électrique

    Assurez-vous que le capot de sécurité est en place avant d’utiliser l’instrument.  Ne vous immiscez pas dans l’espace défini par le capot pendant que l’instrument fonctionne,  sauf sur indication spécifique du logiciel RCS. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 18: Environnement

    électriques du RCS. Toutes les opérations de maintenance doivent être confiées à des employés de service sur le terrain de QIAGEN et à du personnel formé par QIAGEN, sauf indication contraire dans le présent manuel d’utilisation.
  • Page 19: Mise Au Rebut Des Déchets

    Utilisez des procédures de laboratoire sûres comme décrit dans des publications telles que Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (Sécurité biologique dans les laboratoires microbiologiques et biomédicaux), HHS (Département de la Santé et des Services sociaux des États-Unis) (www.cdc.gov/od/ohs/biosfty/biosft.htm). Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 20: Substances Dangereuses

    (FDS) appropriées. Elles sont disponibles en ligne au format PDF à l'adresse www.qiagen.com/safety où vous pouvez trouver, consulter et imprimer les FDS de chaque kit et composant de kit QIAGEN. Les matériaux utilisés sur cet instrument peuvent contenir des substances dangereuses.
  • Page 21 Risque d’accident corporel et de détérioration du matériel ATTENTION N’essayez pas de soulever ou de déplacer le RCS. Le RCS pèse plus de 68 Pour obtenir une assistance, contactez les Services techniques de QIAGEN. AVERTISSEMENT/ Risque d’accident corporel et de détérioration du matériel ATTENTION Ne posez pas la main sur le pont du RCS pendant que l’instrument...
  • Page 22: Danger Lié À La Chaleur

    Laissez l’incubateur d’hybridation refroidir avant de le toucher car il atteint une température de 65 ºC. Sécurité de maintenance Procéder à la maintenance comme décrit à la Section « Maintenance », page 77. QIAGEN facture les réparations dues à une maintenance inappropriée. AVERTISSEMENT Risque d’accident corporel...
  • Page 23: Symboles Apparaissant Sur L'appareil

    N17965) Plaque signalétique sur l'appareil Marquage RoHS pour la Chine (restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans le matériel électrique et électronique) Plaque signalétique sur l'appareil Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 24 Marquage FCC de la Federal Communications Commission des États-Unis Sur l'appareil Avertissement, risque d'écrasement : main Sur l'appareil Code d'article international Couverture du manuel d'utilisation Référence Couverture du manuel d'utilisation Représentant autorisé établi dans l’Union européenne Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 25: Description Générale

    La lecture automatique du code-barres de la plaque et l'exportation vers le logiciel du digene  Microplate Luminometer (uniquement disponible avec la mise à niveau du code-barres du RCS) Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 26: Composants Matériels

    Le sous-ensemble du châssis de l’instrument (le châssis de base, les supports de pont, le pont  mécanique, les panneaux latéraux et supérieur, le capot de sécurité et le guide de tubulure) Le sous-ensemble électrique (module d’alimentation, cartes de circuits imprimés, protections  électriques, connecteurs et fusibles) Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 27: Bras Robotisé

    Le RCS est équipé du VariSpan — l’espacement variable des adaptateurs de pointe. Ce réglage est effectué par le moteur du VariSpan, lequel permet également de varier la portée du porte- plaques robotisé. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 28: Processeur D'échantillons

    Le RCS utilise des pointes jetables conductrices de 300 µl et détecte automatiquement la présence de pointes jetables. Si des pointes jetables ne sont pas détectées au bout de 5 tentatives, le système se met en pause et une alarme sonore avertit l’opérateur. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 29: Détecteurs De Niveau De Liquide

    à l’utilisateur de combler les éventuels manques de liquides. QIAGEN ne peut pas garantir le fonctionnement correct des détecteurs de niveau de liquide si l’équipement utilisé pour contenir les contrôles de qualité, les calibrateurs et les réactifs n’est pas fourni par QIAGEN.
  • Page 30: Chargeur De Plaques À Température Ambiante Et Incubateur D'hybridation

    Après le retrait du couvercle du portoir, les adaptateurs de pointes, avec pointes jetables fixés, pipettent le réactif depuis le portoir de réactif. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 31: Chargeur A Et Chargeur B

    10 psi et atteint environ 500 µl/s. Les puits de microplaques sont ensuite aspirés jusqu’à un volume résiduel moyen maximum de 7 µl/puits. Le cycle de remplissage/aspiration est répété 6 fois. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 32: Poste D'éjection Des Pointes

    3.1.16 Interrupteur d’alimentation et prise de l’appareil L’interrupteur d’alimentation et la prise d’alimentation se trouvent dans l’angle inférieur gauche du panneau arrière du RCS. Interrupteur Prise de l'appareil d’alimentation (déconnexion de l'instrument) Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 33: Branchement Du Système

    à un à une pompe à ordinateur seringue 3.1.18 Raccordements des flacons Les prises de raccordement des flacons se trouvent sur le panneau de droite de l'appareil. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 34: Flacon De Liquide Système, Flacon De Lavage Et Flacon De Déchets

    RCS permettra d'automatiser le suivi des plaques depuis le chargement à l'analyse finale du résultat. Les microplaques d’hybridation et de capture fournies par QIAGEN incluent désormais des codes-barres lisibles par l'homme et des code-barres lisibles par le lecteur de code-barres RCS.
  • Page 35 Si la fenêtre de commande est fermée par un utilisateur, la lecture du code-barres ne sera pas enregistrée. Seul un représentant de QIAGEN peut installer le package de mise à niveau du lecteur de code- barres RCS. N’essayez pas d’installer les composants matériels, les scripts RCS ou l’application logicielle du lecteur de code-barres.
  • Page 36: Composants Logiciels

    DML, le logiciel LumiCheck et l’interface de données avec le système de gestion d’informations de laboratoire (SGIL). Reportez-vous aux manuels d'utilisation respectifs pour plus d'informations sur ces applications logicielles supplémentaires. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 37: Équipement Supplémentaire

    15 ml La figure suivante de portoir d’échantillons représente une microplaque et décrit les positions des calibrateurs (NC, PC1 et PC2), des contrôles de qualité (QC1, QC2) et des échantillons. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 38: Instrument Dml Et Logiciel D'analyse D'essai Digene

    3.3.2 Instrument DML et logiciel d’analyse d’essai digene L’instrument DML et le logiciel de luminomètre associé sont conçus pour mesurer et analyser la lumière produite par chimiluminescence par les tests digene HC2 DNA. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 39: Installation, Déplacement Et Élimination

    Détérioration de l’appareil L'équipement RCS ne doit pas être placé à proximité d'une source de chaleur ni exposé au rayonnement direct du soleil. L’équipement doit être placé à proximité immédiate d’une prise murale CA. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 40: Connexion D'alimentation Ca

    Reportez-vous à l' «Annexe A — Données techniques, » page 144, pour le poids et les dimensions du RCS. Contactez les Services techniques de QIAGEN pour de plus amples informations sur les spécifications requises pour la paillasse. Placez le clavier de l'ordinateur du RCS à portée du RCS pour faciliter l'accès à la touche ...
  • Page 41: Exigences De Mise À La Masse

    CA dépourvue de connexion de masse. Déballage, installation, déplacement et élimination du matériel Le RCS doit être déballé et installé par des employés de service sur le terrain QIAGEN ou des membres du personnel formé par QIAGEN. Si l’instrument doit être déplacé, il doit être remballé et déplacé par des employés de service sur le terrain QIAGEN ou des membres du personnel formés par QIAGEN.
  • Page 42 Le logiciel RCS est préinstallé sur l'ordinateur du RCS avec l'application digene HC2 System Suite 4.4 développé pour une utilisation avec le lecteur de code-barres du RCS. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 43: Scanners Antivirus

    RCS. L’administrateur système doit s’assurer des points suivants : Les répertoires QIAGEN ne sont pas pris en compte par la recherche de virus. Pour le logiciel  RCS, ces répertoires sont : C:\RapidCap ...
  • Page 44: Mise Sous/Hors Tension Du Rcs

    6. Vérifiez que les adaptateurs de pointes et les pinces de plaques sont installés aux positions de pipetage ou dans la zone de chargement du portoir d’échantillons (reportez-vous à Agencement du pont du RCS, page 64). Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 45: Mise Hors Tension Du Rcs

    été validé pour être utilisé sous Windows 7, et l'utilisateur peut fermer ce message en cliquant sur le signe X dans l'angle supérieur droit de la fenêtre de dialogue ou en sélectionnant l'option This program works correctly (Ce programme fonctionne correctement). Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 46 2. La première personne soutient les pinces de plaques du dessous à l’aide de l’autre main. Remarque : cette étape n’est pas obligatoire après l’achèvement d’un essai, car les pinces de plaques sont déjà proches de la surface du pont du RCS. Adaptateurs de pointes Pinces de plaques Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 47 Important : Les utilisateurs doivent respecter les précautions universelles relatives aux produits potentiellement infectieux. Ne placez pas votre main sous une pointe jetable pendant la traction de la pointe vers le bas pour la retirer. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 48: Utilisation Du Logiciel Scriptselect

    Remarque : certains des scripts sont conçus pour des applications futures et ne sont pas actuellement disponibles. Dès que ces scripts seront disponibles, QIAGEN vous fournira un mot de passe vous permettant de les déverrouiller. Les clauses de décharge de responsabilité...
  • Page 49: Nomenclature Des Scripts

    Le Mélange de sondes pour les microplaques 1 et 2 est dans la  position de la Sonde 1 1 digene Specimen Rack  Microplaque 3  Le Mélange de sondes pour la microplaque 3 est dans la position de  la Sonde 1 Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 50  la Sonde 1 2 digene Specimen Racks  Microplaques 2 et 3  Le Mélange de sondes pour les microplaques 2 et 3 est dans la  position de la Sonde 2 Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 51: Fenêtre Principale Du Logiciel Scriptselect

    Le Mélange de sondes pour la microplaque 2 est dans la position de  la Sonde 2 Fenêtre principale du logiciel ScriptSelect Le logiciel ScriptSelect est utilisé à partir de la fenêtre principale. Le tableau suivant décrit les fonctions de la fenêtre principale : Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 52 Cette zone de liste reflète les choix effectués dans la zone de Probes-Dig Racks-Probes- liste de gauche. Conv Racks-Probes (Tests hc2-# Sondes-Portoirs Dig- Sondes-Racks de conv- Sondes) Volet Disclaimers: Ce volet est automatiquement renseigné à l’aide des informations pertinentes pour l’essai. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 53 Cliquez sur ce bouton pour ouvrir la boîte de dialogue (Actualiser l'état) Unlock Scripts (Déverrouiller les scripts), qui permet à l’utilisateur de déverrouiller un script en saisissant le mot de passe fourni par QIAGEN, puis en cliquant sur OK. Bouton View Definitions Cliquez sur ce bouton pour ouvrir la boîte de dialogue...
  • Page 54: Sélection De Scripts

    Sélectionner le nombre souhaité de portoirs de conversion Converted Racks à tester. (Nombre de portoir(s) converti(s) Zone de liste Probe Sélectionner l’une des configurations de sonde appropriées à utiliser avec les portoirs de conversion. Configurations(s) with Converted Specimens (Configuration(s) de Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 55: Utilisation Du Bouton View All Scripts

    5. Pour imprimer les informations du script, cliquez sur OK. 6.5.1 Utilisation du bouton View All Scripts Cliquez sur le bouton View All Scripts pour ouvrir la boîte de dialogue RCS ScriptSelect: Full Listing of Scripts. Exemple : Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 56 List, double-cliquez sur le nom de script dans cette zone de liste. Volet Detailed Script Ce volet fournit des informations détaillées sur le script qui est Information (Informations mis en surbrillance dans la zone de liste Listing of All Scripts. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 57 Run List. Bouton Update (Actualiser) Cliquez sur ce bouton pour saisir un mot de passe fourni par QIAGEN afin de modifier l’état d’un script en le faisant passer de l'état verrouillé à l'état disponible. Case Member of Run List...
  • Page 58 Bouton View Definitions Cliquez sur ce bouton pour ouvrir la boîte de dialogue ScriptSelect Definitions qui permet à l’utilisateur d’afficher les définitions. Bouton OK Cliquez sur ce bouton pour fermer la boîte de dialogue. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 59: Utilisation Du Bouton Details

    Details pour ouvrir la boîte de dialogue RCS Script Details. Exemple : Le tableau suivant décrit les fonctions de la boîte de dialogue RCS Script Details. Composant Description Volet Script Name: Ce champ indique le nom du script sélectionné. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 60 Bouton Update Cliquez sur ce bouton pour saisir un mot de passe fourni par QIAGEN afin de modifier l’état d’un script en le faisant passer de l'état verrouillé à l'état disponible. Case Member of Run List Indique si le script est inclus ou non dans la liste Run List.
  • Page 61: Utilisation Du Bouton View Definitions

    Ce champ affiche la définition du terme en surbrillance dans (Définition :) la zone de liste List of Terms. Bouton Close Window Cliquez sur ce bouton pour fermer la boîte de dialogue (Fermer la fenêtre) ScriptSelect Definitions. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 62: Réalisation D'essais Digene Hc2 Dna

    Reportez-vous au manuel d’utilisation du logiciel et aux instructions d’utilisation des tests digene HC2 DNA. Important : L’agencement des plaques doit correspondre au bon portoir d’échantillons et à la bonne microplaque pour pouvoir donner des résultats d’échantillon précis. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 63 Inspectez le pont RCS et enlevez les microplaques, couvercles de microplaque ou autre objet  éventuellement présents. Remarque : si l’incubateur d’hybridation contient des microplaques d’un cycle antérieur interrompu, contactez les Services techniques de QIAGEN pour obtenir de l’aide concernant l’inspection de l’incubateur. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 64: Agencement Du Pont Du Rcs

    Chargement des consommables sur le pont RCS AVERTISSEMENT Risque d’accident corporel Éviter le contact avec l'incubateur d'hybridation. Laissez l’incubateur d’hybridation refroidir avant de le toucher car il atteint une température de 65 ºC. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 65 Si le plateau ne se clipse pas, contacter les Services techniques QIAGEN pour obtenir de l'aide. Remarque : Si à tout moment la quantité de pointes jetables est insuffisante, le système s’arrêtera, affichera un message et signalera le problème à...
  • Page 66 10. Si nécessaire, videz le flacon de déchets. 11. S'assurer que la tubulure reliant l'instrument au flacon de déchets ne présente aucun pli ni aucune boucle susceptible d'empêcher les déchets liquides de s'écouler. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 67: Chargement Des Réactifs Sur Le Pont Rcs

    8. Le cas échéant, ajoutez le volume requis de Sonde 3 au réactif désigné et placez le compartiment de réactif dans le coin avant gauche du portoir bas pour réactif (reportez-vous à la Agencement du pont du RCS, page 64). Couvrir le compartiment de réactifs avec le couvercle correspondant. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 68: Préparation Du Portoir D'échantillons

    DuraSeal™ et fixer le couvercle du portoir au portoir d'échantillons. Passez au vortex pendant 10 secondes sur le MST Vortexer 2.  Après avoir placé un bouchon sur le tube, passez chaque tube au vortex individuellement pendant 5 secondes. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 69 C1 ; les réplicats de PC en D1, E1, F1 ; le QC1 en G1 et le QC2 en H1. Important : Le logiciel d’analyse de tests digene rapportera les résultats des calibrateurs et des contrôles de qualité pour vérifier le cycle de test lancé à leur emplacement. Le bon Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 70: Lancer Le Cycle Rcs

    Pièces mobiles Ne pas ouvrir l'instrument pendant son fonctionnement. Déplacer des parties de l’instrument pendant son fonctionnement peut provoquer des blessures physiques. Arrêter le fonctionnement de l'instrument avant de toucher au pont du RCS. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 71 Lors du lancement d'un cycle, ne pas cocher same for all tests dans la boîte de dialogue Start run. Si cette case est cochée, cela affectera l’ajout de volume de réactifs et engendrera des résultats de test imprécis. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 72: Chargement Des Portoirs D'échantillons

    7.3.3 Chargement des portoirs d’échantillons 1. Lors de l’alerte du script à propos du chargement du pont, confirmez que les portoirs de pointes jetables, les microplaques d’hybridation avec leurs couvercles, les microplaques de Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 73 RCS pour le transfert manuel. Si elle a été retirée, assurez-vous que la microplaque d’hybridation est remise en place et correctement placée sur le pont du RCS. 6. Cliquez sur OK. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 74: Démarrage De L'essai

    Risque de résultats de tests imprécis Pour les tests HPV à haut risque, veillez à n’utiliser que des protocoles propres au RCS et fournis par QIAGEN lors de la création des fichiers d’agencement de plaques dans le logiciel d’analyse des tests.
  • Page 75 4. Répétez les étapes ci-dessus pour toutes les microplaques de capture restantes, selon le cas. 5. Reportez-vous aux instructions des différents tests digene HC2 DNA pour le contrôle de la qualité, la vérification des tests et l’interprétation des résultats. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 76: Compréhension Des Limites De La Procédure

    Se reporter aux instructions d'utilisation des différents tests digene HC2 DNA pour connaître les limites qui leur sont propres. Caractéristiques de performance Se reporter aux instructions d'utilisation des différents tests digene HC2 DNA pour connaître les caractéristiques de performance qui leur sont propres. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 77: Maintenance

    Risque d’accident corporel et de détérioration du matériel ATTENTION Toutes les opérations de maintenance doivent être confiées à des employés de service sur le terrain de QIAGEN ou à du personnel formé par QIAGEN, sauf indication contraire dans le présent manuel d’utilisation. Nettoyage de routine Suivez cette procédure pour nettoyer le RCS après chaque cycle.
  • Page 78: Entretien Mensuel

    2. Rincez la tubulure du RCS et les flacons avec une solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 % (v/v). Reportez-vous à « Rinçage de la tubulure du système », page 79, pour plus d’instructions. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 79: Entretien Semestriel

    », page 82, pour plus d’instructions. Entretien semestriel L’entretien semestriel du RCS doit être réalisé par les services QIAGEN sur le terrain ou par des membres du personnel formés par QIAGEN. Pour obtenir une assistance, contactez les Services techniques de QIAGEN.
  • Page 80: Rinçage Des Flacons Hors Ligne

    Remarque : Reportez-vous aux instructions du test digene HC2 DNA pour la préparation du réactif. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 81: Lavage Du Flacon De Déchets À L'eau De Javel

    La tubulure de liquide du système et les flacons sont maintenant propres et prêts à être utilisés. Veillez à noter la date, le numéro de série de l’instrument et vos initiales dans le journal d’entretien. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 82: Nettoyage Et Remplacement Des Seringues

    3. Tirez le cylindre de la seringue (B) lentement vers le bas jusqu’à ce qu’il soit dégagé de la valve. 4. Desserrez la vis de fixation du piston (C) et écartez soigneusement la seringue de la broche d’entraînement du piston (E). Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 83: Nettoyage D'une Seringue

    4. Nettoyez la tubulure du RCS et les flacons avec une solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 % (v/v). Reportez-vous à « Nettoyage de la tubulure et des flacons », page 79, pour plus d’instructions. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 84: Vérification De La Contamination Du Rcs

    7. Dans la fenêtre Scripts du logiciel RCS, sélectionnez 1D. Remarque : si le script 1D ne figure pas dans la liste des cycles, ajoutez-le à l’aide du logiciel ScriptSelect. 8. Dans la liste Run List, lancez le script 1D. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 85 Se reporter au manuel d'utilisation du logiciel d'analyse des tests digene pour plus d'instructions. 15. Envoyez les données aux Services techniques de QIAGEN aux fins d’analyse. 16. Comparez les valeurs en unités relative de lumière avant et après décontamination.
  • Page 86: Résolution Des Principaux Problèmes Rencontrés

    être placés dans le portoir de conversion (argent). Le couvercle du portoir pour le digene Specimen Rack ne s’adapte pas sur les échantillons convertis placés dans des tubes coniques de 15 ml. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 87: Positionnement Incorrect Du Réactif Ou Du Portoir D'échantillons

    à des résultats erronés. L’essai devra être interrompu et redémarré après la saisie du nombre correct d’échantillons. Pour connaître la procédure correcte dans ce cas, reportez-vous à « Redémarrage des scripts » page 99. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 88: Déversement De Déchets

    Contactez les Services techniques de QIAGEN pour réévaluer l'installation de la tubulure et les raccordements en cas de problème de déversement fréquent en raison de tubulure emmêlée.
  • Page 89: Les Microplaques Et Les Couvercles Ne Sont Pas Correctement Chargés Sur L'agitateur De Plaques

    Si le problème ne vient pas de là et que le détecteur de niveau de liquide continue à générer un message d’erreur, contactez les Services techniques de QIAGEN pour obtenir une assistance. 9.4.5 Les échantillons ne sont pas transférés ou ne sont que partiellement transférés...
  • Page 90: Le Porte-Plaques Robotisé Ne Saisit Pas Les Microplaques Ou Leur Couvercle

    Si c’est le cas, contactez les Services techniques de QIAGEN pour obtenir une assistance. En cas de clic sur Continue (Continuer) lorsque la boîte de dialogue du message d’erreur s’affiche, les pointes se placent à...
  • Page 91: Le Porte-Plaques Robotisé Ne Saisit Pas Les Microplaques Ou Leur Couvercle

    Si des microplaques ou des couvercles restants du cycle précédent sont présents dans le Chargeur B, le porte-plaques robotisé n’est pas en mesure de placer les microplaques d’hybridation de déchets suivantes dans le Chargeur B. Le cycle est interrompu et un message d’erreur s’affiche. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 92: Aucune Barrette De Puits Pour Microplaque Vide N'est Utilisée Pour Remplir Les Microplaques De Capture Partielles

    éclaboussures. Dans ce cas, contactez les Services techniques de QIAGEN pour obtenir une assistance. Les résultats ne sont pas valides en cas d'éclaboussures (indication par la présence de gouttelettes sur le couvercle), car une contamination a pu se produire.
  • Page 93: Erreurs Lors Des Étapes D'aspiration Et De Lavage - Laveur De Plaques

    Remplissez les flacons du liquide approprié et fixez correctement la tubulure de connexion. Si le problème persiste, contactez les Services techniques de QIAGEN pour obtenir une assistance.
  • Page 94: Tête Du Laveur De Plaques Mal Alignée

    », page 104, pour plus d’informations ou contactez les Services techniques de QIAGEN pour obtenir une assistance. L'utilisateur doit mesurer la microplaque dans l'instrument DML pendant la période de temps indiquée dans la notice d'utilisation du test digene HC2 DNA pour obtenir des résultats valides.
  • Page 95: Déplacement Du Porte-Plaques Robotisé

    (déplacements de gauche à droite). La position Y se situe entre l’avant et l’arrière de la plateforme (déplacements d’avant en arrière). La position Z se situe dans la direction de haut en bas. Les déplacements doivent dans un premier temps être Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 96: Mise Hors Tension Du Rcs Suite À Une Interruption Du Système

    3. La deuxième personne met le RCS hors tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation situé dans l’angle inférieur gauche du panneau arrière de l’instrument. 4. Si une microplaque est installée dans le porte-plaques robotisé, retirez-la immédiatement. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 97: Interruption Ou Mise En Pause Du Script

    2. Sélectionnez la réponse appropriée :  Sélectionnez Yes pour interrompre le cycle en cours.  Sélectionnez No (Non) pour poursuivre le cycle.  Sélectionnez Skip (Ignorer) pour passer à l’étape suivante et poursuivre le cycle. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 98: Durée D'interruption Maximale Admissible Pour Les Étapes Du Rcs Pendant Un Essai

    Un cycle de RCS connaissant un problème récupérable peut être repris si l’interruption se situe dans la durée admissible décrite ci-dessus. Les résultats sont valides si les critères de vérification de l’essai sont respectés. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 99: Redémarrage Des Scripts

    9.14 Redémarrage des scripts Contactez les Services techniques de QIAGEN pour obtenir une assistance afin de déterminer la ligne exacte à laquelle redémarrer après l’interruption d’un script. 9.14.1 Redémarrage du script au milieu d’un essai Un script ne peut pas redémarrer au cours d’une des étapes suivantes une fois qu’il a été...
  • Page 100 Par conséquent, l’adaptateur de pointes commence à obtenir une pointe dans le premier portoir, en position une. Si un script erroné a été sélectionné et que l’utilisateur souhaite poursuivre l’essai en utilisant  le script correct. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 101 Continue at line. Le numéro de ligne qui s’affiche dans la boîte de dialogue a déjà été réalisé selon le système. Pour déterminer le numéro de ligne nécessaire au redémarrage, contactez les Services techniques de QIAGEN pour obtenir une assistance. Restart Cette option annule le cycle du script en cours et revient à...
  • Page 102: Redémarrage D'un Script Après Une Coupure D'alimentation Ou Un Script Incorrect

    Suite à l’étape de rinçage, interrompez à nouveau le script. Cette fois-ci, lorsque le script redémarre, saisissez le numéro de ligne de démarrage pour poursuivre le cycle. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 103: Élimination Des Bulles D'air Dans La Tubulure

    2. Répétez le script FLUSH jusqu’à ce que les grosses bulles ne soient plus visibles dans la tubulure ou dans les seringues. Si des bulles d’air subsistent alors que les étapes ci-dessus ont été respectées, contactez le service technique de QIAGEN pour obtenir une assistance. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 104: Codes D'erreur, Interruptions Du Système Et Mesures De Correction

    été compromis. Pour plus d’informations, contactez les Services techniques de QIAGEN. Pour une analyse des échecs de validation des essais, reportez-vous aux instructions d’utilisation du test digene HC2 DNA ou contactez les Services techniques de QIAGEN. Problème/cause Symptôme...
  • Page 105 65 °C ou si la 20 minutes pour température n’augmente pas, que les incubateurs il y a un problème au niveau chauffent. des éléments chauffants de l’incubateur. Pour obtenir une assistance, contactez les Services techniques de QIAGEN. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 106 3. Si le message d’erreur se L'écran affiche Module Error 1 100 tr/min. répète, contactez les Services at Module Shaker (22) (Erreur techniques de QIAGEN pour du module à l’agitateur de obtenir une assistance. module (22)). Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 107 4. Notez les éclaboussures sur les couvercles de microplaque. Testez à nouveau les échantillons. 5. Pour obtenir une assistance, contactez les Services techniques de QIAGEN. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 108 2. Une poussière blanche sur les La microplaque est  guides de l'agitateur de mal alignée. plaques indique que le revêtement des guides est usé. Pour obtenir une assistance, contactez les Services techniques de QIAGEN. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 109 à 0,5 % (v/v) à l’aide d’une serviette en papier peu pelucheuse. 3. Si le problème persiste, contactez les Services techniques de QIAGEN pour obtenir une assistance. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 110 RCS. Nettoyez le qu’aucune aspiration ne se laveur de plaques autant que produit. possible. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 111 Services techniques de QIAGEN pour qu’ils installent un nouveau laveur de plaques et nettoient le dessous de l’ensemble du laveur de plaques et les surfaces intérieures du pont du RCS et du châssis. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 112 Services techniques de ne fonctionne pas QIAGEN pour obtenir une correctement. assistance. Retirez l’ensemble des microplaques, couvercles et compartiments de réactif du pont du RCS. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 113 QIAGEN pour obtenir de lignes. plaques correspondant l’aide concernant le nettoyage de à cette ligne est la tête du laveur de plaques. bloquée. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 114 à têtes jumelées est techniques de QIAGEN pour défectueuse. qu’ils vérifient ou remplacent la tête de pompe et la valve et pour qu’ils retirent et nettoient la tête du laveur de plaques, etc. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 115 2. Procédez à un nouveau test contiennent du tampon de aspirées lors de la des échantillons concernés. lavage et du DR2 dans les dernière étape du puits de microplaque lavage. individuels au moment de la lecture des microplaques. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 116 3. Remplacez la seringue usée. La seringue est Reportez-vous à « Nettoyage  usée. et remplacement des seringues », page 82, pour plus d’instructions. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 117 Les pointes entrent en collision Connexions Contactez les Services techniques avec le fond du compartiment défectueuses des de QIAGEN pour faire remplacer de réactif. câbles. la tubulure ou la carte du détecteur. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 118 2. Choisissez Park et redémarrez système ne répond pas. position. le script au niveau de la ligne L’écran affiche une erreur au appropriée. niveau du module de moteur Y (15) ou de moteur X (16). Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 119 RCS hors tension (12)). correctement. puis sous tension. 3. Si le problème persiste, contactez les Services techniques de QIAGEN pour faire réparer ou remplacer le moteur Z. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 120 Services Les pinces de techniques de QIAGEN pour  plaques sont pliées. les faire remplacer. Les paramètres sont 3. Contactez les Services  mal réglés. techniques de QIAGEN pour réajuster les paramètres admis. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 121 A et poursuivez le script à la ligne appropriée. 3. Si ce problème est récurrent, les paramètres doivent être ajustés par un technicien de service. Pour obtenir une assistance, contactez les Services techniques de QIAGEN. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 122 étape de l’essai, le script peut être repris à la ligne appropriée. 4. Si le problème persiste, contactez les Services techniques de QIAGEN pour vérifier l’alignement des pinces de plaques et apporter les ajustements nécessaires. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 123 éléments et continuez le script à la ligne appropriée. 3. Si le problème persiste, contactez les Services techniques de QIAGEN pour faire vérifier l’alignement des pinces de plaques et apporter les ajustements nécessaires. Adaptateurs pointes et Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 124 QIAGEN pour hermétique avec la faire remplacer l’adaptateur pointe. de pointes. Une seringue usée. 3. Contactez les Services  techniques de QIAGEN pour remplacer les seringues usées. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 125 3. Vérifiez que la tubulure ne présente pas de fuite. Contactez les Services techniques de QIAGEN pour faire remplacer la tubulure, si nécessaire. 4. Contactez les Services techniques de QIAGEN pour remplacer les seringues usées. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 126 Services techniques de de liquide. QIAGEN. 4. Voir « Détection du niveau de liquide » dans ce tableau. 5. Contactez les Services techniques de QIAGEN pour remplacer les seringues usées. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 127 2. Si le problème persiste, l’échantillon/du contactez les Services réactif. techniques de QIAGEN pour Un adaptateur de faire remplacer les  pointes est adaptateurs de pointes endommagé ou usé. endommagés ou usés. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 128 », page 102. 2. Si le problème est identifié après l’addition du Mélange Sonde, notez les échantillons non testés et testez ces échantillons au cours d’un cycle ultérieur. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 129 5. Si les portoirs de pointes sont pliés ou ne conservent pas une tension suffisante pour maintenir le plateau de pointes jetables en place, Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015 contactez les Services...
  • Page 130 2. Pour obtenir une assistance, en collision avec le portoir de L’adaptateur de contactez les Services  pointes jetables. pointes n’est pas techniques de QIAGEN. correctement serré. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 131 2. Procédez de la manière Motors 1, 2, 3, 4 (Aucune décrite dans « Redémarrage pointe détectée sur les moteurs du script au milieu d’un 1, 2, 3 et 4). essai, » page 99. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 132 Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 133 Module serrée. Error at Module Z Motor 1 (10) (Erreur du module au moteur Z du module 1 (10)). Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 134 échantillons sont perdus et l’essai doit être interrompu et répété. 4. Si d’autres microplaques ont été correctement transférées, l’essai peut se poursuivre avec une microplaque de remplacement. 5. Respectez la configuration correcte de la plateforme. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 135 2. Si l’ordinateur ne communique module (10)). pas avec le RCS, vérifiez les connexions, redémarrez le système et réessayez. 3. Si la communication ne fonctionne toujours pas, contactez les Services techniques de QIAGEN pour obtenir une assistance. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 136 2. Si l'alimentation est rétablie en l'espace de 45 minutes, continuez avec le script à la ligne appropriée (voir « Redémarrage d’un script après une coupure d’alimentation ou un script incorrect, » page 102). Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 137 Les microplaques déjà transférées doivent être intégrées au script qui a été redémarré. Reportez- vous à « Redémarrage des scripts », page 99, pour plus d’instructions. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 138 3. Si les microplaques ne sont pas lavées correctement en raison de l’obstruction des canules, renouvelez le test des échantillons correspondants. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 139 2. Suivez les instructions fournies pour lancer le script à la ligne correcte. Reportez-vous à « Redémarrage des scripts », page 99, pour plus d’instructions. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 140 6. Si le problème persiste une fois que les tubes ont été correctement positionnés et les bouchons ajustables alignés, le système nécessite un ajustement de l’alignement. Pour obtenir une assistance, contactez les Services techniques de QIAGEN. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 141: Glossaire

    Un test au cours duquel un portoir d’échantillons est distribué vers deux microplaques différentes. Chaque microplaque est ensuite testée avec une sonde différente. Voir Exemple 4 dans « Exemples de noms de scripts, » page 51, pour plus de précisions. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 142 Probe Script » (Script à sonde unique) apparaît sur l’imprimé de confirmation du RCS généré au début du cycle du RCS. Voir Exemple 1 dans « Exemples de noms de scripts, » page 49, pour plus de précisions. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 143 AVERTISSEMENT Le terme utilisé pour signale des situations risquant d'entraîner des accidents corporels dont vous, ou d’autres personnes, pourriez être victime. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 144: Annexe A - Données Techniques

    Remarque : Ces spécifications environnementales concernent le RCS. Les conditions spécifiques au tests digene HC2 DNA peuvent s'avérer plus restrictives. Reportez-vous aux instructions du test digene HC2 DNA pour obtenir d’autres considérations environnementales. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 145 Conditions de stockage Emplacement Intérieur Température 5 °C à 40°C dans l’emballage d’origine Humidité relative 15 %–75 % Conditions de transport Température –25 ° à 60 °C dans l'emballage d'origine Humidité relative maximale Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 146: Annexe B - Remplacement De La Barquette De Lavage Rcs

    Important : les barquettes de lavage du RCS doivent être installées par un employé du service de terrain de QIAGEN et ne doivent pas être échangées entre différents instruments RCS. Pour obtenir de l’aide, contactez les Services techniques de QIAGEN.
  • Page 147 Le RCS lave la microplaque de capture. Une fois l’opération terminée, la fenêtre principale du logiciel RCS apparaît et le test peut se poursuivre. Si le remplacement de la barquette de lavage RCS échoue, contacter les services techniques QIAGEN pour obtenir une assistance. Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 148: Annexe C - Déchets D'équipements Électriques Et Électroniques (Deee)

    Le recyclage peut être effectué par QIAGEN, sur demande, moyennant un coût supplémentaire. Dans l’Union Européenne et conformément aux exigences de recyclage spécifiques des DEEE, QIAGEN propose, lors de la fourniture d’un produit de remplacement, le recyclage gratuit de ses équipements électroniques portant la mention DEEE en Europe.
  • Page 149: Annexe D - Déclaration Fcc

    à la substitution ou au raccordement des câbles de connexion et de l’équipement par d’autres moyens que ceux spécifiés par QIAGEN. Il sera de la responsabilité de l’utilisateur de corriger les interférences provoquées par ces modifications, substitutions ou raccordements non autorisés.
  • Page 150: Annexe E - Clause De Garantie

    Annexe E — Clause de garantie QIAGEN est dégagé de toute obligation au titre de sa garantie au cas où des réparations ou des modifications sont effectuées par d’autres personnes que son propre personnel, à l’exception des cas où la société a donné son accord écrit pour effectuer de telles réparations ou modifications.
  • Page 151 Logiciel RCS Déversements de liquides système d’exploitation 12 nettoyage 18 Luminomètre 39 Données techniques 144 Maintenance Échantillon décontamination 83 cytologie en phase liquide 38 Mesure de correction 104 Échantillons Mise à la masse 42 Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 152 Symboles 24 Portoir pour échantillons 38, 68, 69 Tubulure élimination de l'air 103 Position de pipetage 31 Poste d’éjection des pointes 33 UPS 40, 42 Poste de rinçage des pointes 30 Utilisation prévue 11 Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 153 Page laissée volontairement vierge Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...
  • Page 154 ® , Sample to Insight ® , digene ® , Hybrid Capture ® , Rapid Capture ® (Groupe QIAGEN) ; DuraSeal™ (Diversified Biotech) ; Kimtowels ® (Kimberly- Clark Corporation) ; Microsoft ® , Windows ® (Microsoft Corporation) ; McAfee ®...
  • Page 155 | Support technique support.qiagen.com | Site Web Pour commander www.qiagen.com Manuel d’utilisation du Rapid Capture System 11/2015...

Table des Matières