Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
FR
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale operativo
Manual de instrucciones
ES
Betjeningsvejledning
DK
NO
Bruksanvisning
Bruksanvisning
SE
PL
Instrukcja obsługi
HU
Használati útmutató
Інструкція з експлуатації
UKR
WK350

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graef WK350

  • Page 1 Bedienungsanleitung Betjeningsvejledning Operating Instructions Bruksanvisning Instructions d'utilisation Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manuale operativo Használati útmutató Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації WK350...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHALT Produktbeschreibung ........................ 4 Vorwort ............................5 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 Warnhinweise ..........................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................... 6 Gefahr durch elektrischen Strom .................... 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................8 Haftungsbeschränkung ......................9 Kundendienst ..........................9 Auspacken ..........................10 Entsorgung der Verpackung ..................10 Entsorgung des Geräts ....................
  • Page 4: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Abnehmbarer Deckel mit Teesieb Basisstation mit Temperaturwahl Griff Ausguß mit Edelstahlkalkfilter Glaskörper aus DURAN Glas Abnehmbarer Standarddeckel ® Füllmengenmarkierung...
  • Page 5: Vorwort

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Wasserkochers haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein aner- kanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef Was- serkocher. INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Wasserkochers (nachfolgend als Gerät bezeich-...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ● Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 7 cker beschädigt ist. Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Stecker geraten. ● Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu ver- ● meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn- lich qualifizierten Person ersetzt werden. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span- ●...
  • Page 8: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den ● Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installie- ren. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden spannungsführende An- ●...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile ● Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haftung für Über- setzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren...
  • Page 10: Auspacken

    Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de. WICHTIG! Heben Sie die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Geräts auf, um das Ge- rät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken und transportieren zu können. AUSPACKEN Beim Auspacken des Geräts gehen Sie wie folgt vor:...
  • Page 11: Elektrischer Anschluss

    Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf. ● Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht abgezogen ● werden kann. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts sind beim elektrischen Anschluss folgen- de Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf ●...
  • Page 12: Tee Kochen Mit Teedeckel

    handaufgebrühten Filterkaffee, ca. 93 °C 80°C alle Grünteesorten und Instantgetränke, 80 °C 70°C grüne und weiße Tees, 70 °C 60°C Japanische Grüntees, 60 °C Es ertönt ein 1 Piepton, der LED Ring leuchtet blau. WICHTIG! Achten Sie darauf, dass Sie die maximale Füllmengenmarkierung nicht überschreiten. Be- füllen Sie das Gerät so, dass sich der Wasserpegel zwischen der minimalen und maxi- malen Füllmengenmarkierung befindet.
  • Page 13 Setzen Sie den Deckel mit Teesieb auf. ● Schalten Sie das Gerät durch berühren des Symbols ein. ● Berühren Sie die gewünschte Temperatur. ● Temperaturwahl Ideal für: alle Schwarztees, Kräuter- und Früchteteemischungen 80°C alle Grünteesorten und Instantgetränke, 80°C 70°C grüne und weiße Tees, 70°C 60°C Japanische Grüntees, 60°C Es ertönt ein 1 Piepton, der LED Ring leuchtet blau.
  • Page 14: Warmhaltefunktion

    WARMHALTEFUNKTION Sie haben die Möglichkeit, die gewünschte Temperatur - außer die Temperatur - für ca. 30 Minuten zu halten. Diese Funktion können Sie während oder nach dem Kochvorgang wählen. Berühren Sie die gewünschte Temperatur. ● Die gewählte Temperatur blinkt. ● Berühren Sie anschließend das Symbol.
  • Page 15: Entnahme Des Edelstahlkalkfilters

    Gewährleistung. Wenn Sie das Gerät regelmäßig entkalken, erhöht dies die Lebensdauer Ihres Gerätes. Wir empfehlen zur Entkalkung die Verwendung die Graef Entkalkungstabletten, diese sind auf un- sere Geräte abgestimmt. Sie erhalten die Entkalkungstabletten in unserem Online-Shop über www.graef.de unter der Artikel-Nr. 145618. Des Weiteren treten durch das Wasser Verschmut- zungen im Inneren des Behälters auf, diese können durch regelmäßiges Entkalken mit entfernt...
  • Page 16: Jahre Gewährleistung

    Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Darüber hinaus übernehmen wir für Schäden durch fehlende oder unzureichende Entkalkung und Pflege keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung ebenfalls. Verwenden Sie ausschließlich die Graef Original-Entkalkungs- und Reinigungstabletten. Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantwor- ten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen.
  • Page 17 CONTENT Product description ........................18 Preface ............................19 Information on these operating instructions ................ 19 Warning messages ......................... 19 General safety instructions ....................20 Danger caused by electric current ..................22 Intended use ..........................22 Limitation of liability .........................22 After-sales service ........................23 Unpacking ..........................23 Disposal of the packaging ...................23 Disposal of the unit ......................23...
  • Page 18: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Removable lid with tea strainer Base station with temperature selection Handle Spout with stainless steel anti-limescale filter Glass component made from DURAN ® Glass Removable standard lid Fill-level marking...
  • Page 19: Preface

    You have made a good choice by buying this electric kettle. You have purchased a recognised quality product. Thank you very much for buying our product. We wish you a lot pleasure with your new Graef electric kettle. INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 20: General Safety Instructions

    Before using the unit check for any external visible damage of the hous- ● ing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales ● service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
  • Page 21 connections and if the electric and mechanical structure is changed, there is danger of electric shock. Never touch live parts. They may cause an electric shock or even may ● lead to death. Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and ●...
  • Page 22: Danger Caused By Electric Current

    Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable ● before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
  • Page 23: After-Sales Service

    Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding. AFTER-SALES SERVICE If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
  • Page 24: Requirements On The Installation Location

    REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met: The unit has to be placed on a solid, flat, horizontal, and non-slipping surface with a sufficient ●...
  • Page 25: Making Tea With A Tea Lid

    fill-level marking. The water would bubble over when boiling. Place the lid back on. Check to see that it audibly locks into place. ● Place the electric kettle onto the base station and switch on the unit by touching the ●...
  • Page 26 Take the lid with the tea strainer. Remove the tea strainer and fill the tea strainer with loose ● tea. When filling, observe the information on the tea packaging. IMPORTANT! The tea strainer should only be filled to approx. 2/3, as the dried tea leaves expand in the water and the tea strainer could open as a result.
  • Page 27: Hotplate Function

    packaging), remove the unit from the base station and slowly pout the tea into a cup. CAUTION Risk of scalding by escaping steam. Put the unit back onto the base station. ● HOTPLATE FUNCTION You have the possibility of retain the requested temperature - except the temperature - for approx.
  • Page 28: Cleaning The Tea Strainer

    If you regularly decalcify the unit, this will increase the service life of your unit. For decalcifying, we recommend to use Graef descaling tablets which are matched to our units. The descaling tablets are available in our online shop www.graef.de under article No. 145618. Moreover, water also causes soiling on the inside of the container, which can also be removed by regular descaling.
  • Page 29: Two-Year Warranty

    In this case, the warranty will also become null and void. Use exclusively the original Graef descaling and cleaning tablets. Moreover, transport damages, as far as we are not responsible for it, are excluded from the warranty claims. Guarantee shall be ruled out for damage, the repair of which has not been carried out by us or one of our representations.
  • Page 30 TABLE DES MATIÈRES Description du produit ......................31 Avant-propos ..........................32 Informations relatives à ce mode d'emploi ................32 Avertissements ..........................32 Indications générales sur la sécurité ...................33 Danger lié au courant électrique ..................35 Utilis ation appropriée de la machine ................35 Restriction de responsabilité ....................36 Service clientèle ........................
  • Page 31: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT rature Couvercle amovible avec passe-thé Bec verseur avec filtre à tarte en acier Poignée inoxydable Corps en verre DURAN ® Couvercle standard amovible Marquage du niveau Station de base avec sélection de tempé-...
  • Page 32: Avant-Propos

    Graef ou à votre revendeur spécialisé. AVERTISSEMENTS Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés :...
  • Page 33: Indications Générales Sur La Sécurité

    Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- ● cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
  • Page 34 Empêchez les fluides d'atteindre la fiche. ● Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être remplacé par ● son fabricant, le service client ou une personne de qualification équi- valente pour éviter des mises en danger. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs ●...
  • Page 35: Danger Lié Au Courant Électrique

    électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
  • Page 36: Restriction De Responsabilité

    Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de.
  • Page 37: Déballage

    DÉBALLAGE Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : Retirez l'appareil du carton. ● Enlevez les pièces d'emballage. ● Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil. Ne pas retirer le panneau ● de type ! RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'embal- lage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables.
  • Page 38: Avant La Première Utilisation

    aux exigences suivantes : Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension et fréquence) ● sur le panneau de type avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent cor- respondre, afin qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil. En cas de doute, s'adresser à...
  • Page 39: Préparation Du Thé Avec Le Couvercle De Thé

    70 °C thés vert et blanc, 70 °C 60 °C Thés verts japonais, 60 °C Un son « bip » retentit, l'anneau LED s'allume en bleu. IMPORTANT ! Veillez à ne pas dépasser le marquage de remplissage maximal. Remplissez l'appareil de telle sorte que la limite d'eau soit située entre le trait le plus bas et le plus haut. Le déborde- ment de l'eau peut entraîner des brûlures liquides.
  • Page 40: Fonction De Maintien De La Chaleur

    80 °C pour toutes les sortes de thés verts et les boissons instantanées, 80 °C 70 °C thés vert et blanc, 70 °C 60 °C Thés verts japonais, 60 °C Un son « bip » retentit, l'anneau LED s'allume en bleu. IMPORTANT ! Les températures peuvent être modifiées pendant le processus de monté en température, dans la mesure où...
  • Page 41: Protection Contre La Marche À Vide Et La Surchauffe

    Le symbole clignote. ● Après l'activation, la sélection de la température et le symbole de maintien de la tempéra- ● ture s'allument. Une fois que la température souhaitée est atteinte, elle est maintenue pendant environ 30 ● minutes. Pour terminer, l'appareil s'éteint. Vous pouvez également annuler la fonction de maintien en température en effleurant à...
  • Page 42: Retirer Le Filtre À Tartre En Acier Inoxydable

    Si vous détartrez l'appareil régulièrement, sa durée de vie augmente. Pour le détartrage, nous recommandons les pastilles de détartrage de Graef ; celle sont adaptées à nos appareils. Vous pouvez en acheter sur notre boutique en ligne à l'adresse www.graef.de à l'article n°145618.
  • Page 43 INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving ........................ 44 Voorwoord..........................45 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ................45 Waarschuwingen ........................45 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ................... 46 Gevaar door elektrische stroom..................48 Gebruik volgens de voorschriften ..................48 Beperking van de aansprakelijkheid .................. 49 Klantendienst ........................... 49 Uitpakken ..........................49 Verwijdering van de verpakking ................
  • Page 44: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Afneembaar deksel met theezeef Basisstation met temperatuurkeuze Greep Schenktuit met edelstalen kalkfilter Glazen behuizing van DURAN glas Afneembaar standaard deksel ® Markering vulhoeveelheid...
  • Page 45: Voorwoord

    U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef waterkoker. INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding maakt een wezenlijk onderdeel uit van de waterkoker, (hierna apparaat genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toepassing en onderhoud van uw apparaat.
  • Page 46: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Neem geen beschadigd ap- paraat in bedrijf. Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke- lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met origine- ●...
  • Page 47 Indien het aansluitsnoer beschadigd is mag ze alleen door de fabri- ● kant, zijn klantendienst of een dergelijk gekwalificeerde persoon wor- den vervangen, om risico's te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er span- ● ningleidende aansluitingen aangeraakt en de elektrische en mechani- sche structuur veranderd, bestaat er gevaar van stroomslag.
  • Page 48: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
  • Page 49: Beperking Van De Aansprakelijkheid

    De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
  • Page 50: Verwijdering Van De Verpakking

    VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn geselecteerd op basis van milieuvriendelijke technieken en afvalverwerkingstechnieken en zijn vandaar recyclebaar. De recirculatie van verpakkingen in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermin- dert de hoeveelheid afval. Verwijder verpakkingsmaterialen die u niet meer nodig heeft op de verzamelplaatsen voor recycling.
  • Page 51: Vóór De Eerste Ingebruikname

    de, geaarde veiligheidsstroomkring wordt aangesloten. Het gebruik aan een niet geaarde contactdoos is verboden. Laat bij onzekerheid de installatie door een elektricien controle- ren. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die door een ontbre- kende of onderbroken aarding werd veroorzaakt. VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Dit apparaat brengt water binnen enkele minuten aan de kook.
  • Page 52: Thee Zetten Met Theedeksel

    temperaturen op wanneer deze bereikt zijn. Zodra de gewenste temperatuur is bereikt, zijn 2 pieptonen te horen. De verlichte LED-ring ● gaat uit. Na ca. 1 minuut schakelt het apparaat uit, voorzover niet de warmhoudfunctie werd ● gekozen. Neem het apparaat van het basisstation. ●...
  • Page 53: Warmhoudfunctie

    BELANGRIJK! Let erop dat de markering voor de maximale vulhoeveelheid niet wordt overschreden. Vul het apparaat zodanig dat het waterniveau tussen de markeringen voor minimum en maxi- mum vulhoeveelheid is. Door overschuimend water kunnen verbrandingen / brandwonden ontstaan. Tijdens het opwarmproces knippert de ingestelde temperatuur continu en lichten de lagere ●...
  • Page 54: Lift-Off Uitschakeling

    ooit gebeuren, dat u het apparaat zonder water of met te weinig water heeft gebruikt, dan schakelt het apparaat uit. Wacht een kort moment tot het apparaat is afgekoeld. Vul het appa- raat met water en ga gewoon door. LIFT-OFF UITSCHAKELING Mocht u het apparaat tijdens het kookproces van het basisstation nemen, dan schakelt het apparaat automatisch uit.
  • Page 55: Jaar Garantie

    Graef-ontkalkingstabletten te gebruiken, deze zijn op onze apparaten afgestemd. U kunt de ontkalkingstabletten via onze onlineshop via www. graef.de onder artikel nr. 145618 verkrijgen. Bovendien zal het water vuil binnen het reservoir brengen, deze kan door regelmatig te ontkalken worden verwijderd.
  • Page 56 INDICE Descrizione del prodotto ...................... 57 Prefazione ..........................58 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso ............58 Contrassegni di pericolo ...................... 58 Avvertenze generali per la sicurezza ................59 Pericolo da corrente elettrica ....................61 Uso conforme........................... 61 Limitazione della responsabilità ...................62 Assistenza clienti ........................62 Disimballare ..........................
  • Page 57: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ratura Coperchio rimovibile con filtro per il tè Beccuccio con filtro anti-calcare in accia- Impugnatura io inossidabile Corpo in vetro DURAN ® Coperchio standard rimovibile Marcatura della quantità di riempimento Stazione base con selezione della tempe-...
  • Page 58: Prefazione

    Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per mag- giori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti...
  • Page 59: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servi- ● zio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causa- re notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio ●...
  • Page 60 Non usare l'apparecchio se il cavo di allacciamento o la spina sono ● danneggiati. Evitare che i liquidi entrino in contatto con la spina. ● Per prevenire rischi e pericoli, se il cavo di alimentazione è danneg- ● giato, questo può essere sostituito unicamente dal produttore, dal suo rappresentante o una persona debitamente qualificata.
  • Page 61: Pericolo Da Corrente Elettrica

    In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
  • Page 62: Limitazione Della Responsabilità

    È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven- ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de.
  • Page 63: Disimballare

    DISIMBALLARE Per disimballare il dispositivo procedere come segue: Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone. ● Rimuovere le componenti dell’imballaggio. ● Togliere eventuali etichette dall’apparecchio. Non togliere la targhetta del modello! ● SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da danni DURANte il trasporto. I materiali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità...
  • Page 64: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allacciamento (tensione e frequenza) ● presenti sulla targhetta del modello con quelli della vostra rete elettrica. Questi dati devono coincidere affinché non si verifichino danni al dispositivo. In caso di dubbi, consultare un elettricista specializzato.
  • Page 65: Fare Il Tè Con Il Relativo Coperchio

    70 °C tè verdi o bianchi, 70 °C 60 °C Tè verde giapponese, 60 °C Risuona un segnale acustico, la luce ad anello LED si illumina di blu. IMPORTANTE! Fare attenzione a non superare il segno di riempimento massimo. Riempire l'apparecchio in modo che il livello dell'acqua sia venga a trovare tra i segni di riempimento minimo e mas- simo.
  • Page 66: Funzione "Mantenimento Temperatura

    Selezione della tempe- Ideale per: ratura tutti i tè neri e i tè alle erbe o ai frutti 80 °C tutti i tipi di tè verdi e di bevande istantanee, 80°C 70 °C tè verdi o bianchi, 70°C 60 °C Tè...
  • Page 67: Protezione Da Funzionamento A Secco E Surriscaldamento

    Ignorare ora il simbolo ● Il simbolo lampeggia. ● Dopo l’attivazione, la spia di selezione della temperatura e il simbolo di ritenzione del ● calore si accendono. La temperatura impostata viene mantenuta per circa 30 minuti. Dopodiché l’apparecchio ● si spegne. È...
  • Page 68: Rimozione Del Filtro Per Il Calcare In Acciaio Inox

    Graef, appositamente concepite per i nostri apparecchi. Potete acquistare le pastiglie decalcificanti presso il nostro negozio online su www.graef.de con il N. di articolo 145618. Inoltre con l'acqua si verificano spesso accumuli di sporco all'interno del contenitore, che possono essere rimossi decalcificando regolarmente.
  • Page 69 da trasporto, fin tanto che noi non ne siamo responsabili. Per danni derivanti da una ripara- zione non eseguita da noi o dai nostri rappresentanti, è escluso il diritto di garanzia. In caso di reclamo legittimo effettueremo a nostra scelta la riparazione del prodotto difettoso o la sua sostituzione con un prodotto esente da difetti.
  • Page 70 ÍNDICE Descripción del producto ...................... 71 Prólogo ............................72 Información acerca del presente manual de instrucciones ...........72 Advertencias ..........................72 Indicaciones generales de seguridad ................73 Peligros relacionados con descargas eléctricas ..............75 Uso conforme al empleo previsto ..................75 Limitación de responsabilidad .....................76 Servicio postventa ........................76 Desembalaje ..........................77 Eliminación de los materiales de embalaje .............77 Eliminación del aparato....................77...
  • Page 71: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa extraíble con filtro para infusiones Estación base con selector de temperatura Boquilla de salida con filtro antical de acero inoxidable Cuerpo de vidrio DURAN ® Tapa estándar extraíble Marca del nivel de llenado...
  • Page 72: Prólogo

    Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
  • Page 73: Indicaciones Generales De Seguridad

    Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un espe- ● cialista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, ex- tinguen el derecho de garantía.
  • Page 74 Evite que el enchufe entre en contacto con líquidos. ● En caso de que el cable de conexión esté dañado, debe ser sustituido ● únicamente por el fabricante, su servicio postventa o una persona con cualificación similar para evitar riesgos. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato.
  • Page 75: Peligros Relacionados Con Descargas Eléctricas

    No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
  • Page 76: Limitación De Responsabilidad

    SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializa- do o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de.
  • Page 77: Desembalaje

    DESEMBALAJE Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera: Saque el aparato de la caja. ● Retire todos los materiales de embalaje. ● Retire las pegatinas del aparato. ¡No retire la placa de características! ● ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte.
  • Page 78: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    Antes de conectarlo, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) que figuran en ● la placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos deberán coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. Si tiene alguna duda consulte a un electricista. La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 10A.
  • Page 79: Preparar Infusiones Con Tapa Para Infusiones

    60 °C tés verdes japoneses, 60 °C Suena 1 pitido, el aro LED brilla con luz azul. ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que no se supere la marca de nivel de llenado máximo. Rellene el aparato de modo que el nivel de agua se encuentre entre la marca de nivel de llenado mínimo y máxi- mo.
  • Page 80: Función De Mantenimiento Del Calor

    70 °C té verde y blanco, 70°C 60 °C tés verdes japoneses, 60 °C Suena 1 pitido, el aro LED brilla con luz azul. ¡IMPORTANTE! La temperatura puede modificarse en cualquier momento durante el proceso de calenta- miento siempre y cuando no se haya alcanzado todavía. ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que no se supere la marca de nivel de llenado máximo.
  • Page 81: Protección Contra Servicio En Seco Y Contra Sobrecalentamientos

    ¡IMPORTANTE! El aparato hervirá de vez en cuando para pode mantener la temperatura seleccionada. El hervidor de agua se puede extraer de la estación base durante la función de mante- nimiento del calor. Si se vuelve a colocar en la estación base, se seguirá manteniendo la temperatura seleccionada.
  • Page 82: Descalcificación / Limpieza Interior

    En nuestra tienda online, podrá adquirir las tabletas descal- cificadoras con el número de artículo 145618 en www.graef.de. Por otra parte, en el interior del recipiente, pueden producirse impurezas causadas por el agua que se pueden eliminar descalcificando con regularidad el aparato.
  • Page 83 INDHOLD Produktbeskrivelse ........................84 Forord ............................85 Information til denne betjeningsvejledning ................85 Advarsel .............................85 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................86 Fare ved elektrisk strøm ......................88 Tilsigtet anvendelse ........................ 88 Ansvarsbegrænsning ......................89 Kundeservice ........................... 89 Udpakning ..........................89 Bortskaffelse af emballering ..................89 Bortskaffelse af maskinen ....................
  • Page 84: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Aftageligt låg med tesi Basisstation med temperaturvalg Håndtag Tud med kalkfilter i rustfrit stål Beholder lavet af DURAN glas Aftageligt standardlåg ® Markering til fyldningsniveau...
  • Page 85: Forord

    Kære kunde, Med købet af denne elkedel har du gjort et godt valg. Du har købt et anerkendt kvalitetsprodukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig masser af glæde med din nye Graef elkedel. INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING Denne betjeningsvejledning er en del af vandkogeren (efterfølgende kaldet maskinen), og gi- ver vigtige anvisninger for brug, sikkerhed, den korrekte anvendelse samt vedligeholdelse af maskinen.
  • Page 86: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslut- ● ningsledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget maskine må ikke tages i brug. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. ● Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
  • Page 87 spændingsførende tilslutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød. Berør aldrig dele, der står under spænding. De kan forårsage elektrisk ● stød eller endda være livsfarlige. Før maskinen tilsluttes, skal du sammenligne tilslutningsdataene (spæn- ●...
  • Page 88: Fare Ved Elektrisk Strøm

    ● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis spændingsførende til- ● slutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød.
  • Page 89: Ansvarsbegrænsning

    Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
  • Page 90: Krav Til Opstillingsstedet

    KRAV TIL OPSTILLINGSSTEDET For at opnå en sikker og fejlfri anvendelse af maskinen skal opstillingsstedet opfylde følgende forudsætninger: Maskinen skal stå på et fast, plant, vandret og skridsikkert underlag med tilstrækkelig bæ- ● reevne. Vær opmærksom på at maskinen ikke kan vælte. ●...
  • Page 91: Kog Te Med Telåg

    Fyld vandkedlen med minimum 0,5 liter vand. Overtræd ikke det maksimale fyldningsni- ● veau. Vandet vil sprøjte over hvis dette sker. Placer låget på beholderen igen. Sørg for, at det klikker på plads. ● Placer vandkedlen på basisstationen, og tænd for enheden ved at trykke på symbo- ●...
  • Page 92 Placer vandkogeren på basispladen. ● Anvend låget med tesien. Fjern tesien og fyld den med løst te. Når den fyldes skal angivel- ● serne på teens emballage overholdes. Tryk forsigtigt den fyldte tesi ned i låget igen. ● Træk tesien opad ved hjælp af håndtaget på låget, til det når stoppet. ●...
  • Page 93: Varmefunktion

    VARMEFUNKTION Du har mulighed for at beholde den ønskede temperatur - foruden temperaturen - i ca. 30 minutter. Denne funktion kan vælges under eller efter kogningsprocessen. Rør på den ønskede temperatur. ● Den valgte temperatur blinker. ● Tryk derefter på symbolet.
  • Page 94: Fjernelse Af Kalkfilteret I Rustfrit Stål

    Hvis du jævnligt afkalker maskinen, vil dette øge dens levetid. Til afkalkning anbefales det at anvende Graef afkalkningstabletterne, disse er afstemt til vores maskiner. Du kan købe disse afkalkningstabletter i vores Online Shop på www.graef.de med artikelnummer 145618. En for- urening gennem vandet, indvendigt i maskinen, kan forhindres ved en jævnlig afkalkning.
  • Page 95 dækket af garantien. I tilfælde af berettigede reklamationer vil vi efter vores valg reparere den defekte maskine eller udskifte den med et mangelfrit produkt.
  • Page 96 INNEHÅLL Produktbeskrivning ........................97 Förord ............................98 Information om den här bruksanvisningen ................ 98 Varningar ..........................98 Allmänna säkerhetsanvisningar ................... 99 Fara på grund av elektrisk ström ..................101 Avsedd användning ......................101 Ansvarsbegränsning ......................101 Kundtjänst ..........................102 Packa upp ..........................102 Avfallshantering av förpackningen ................102 Avfallshantering av apparaten ..................102 Krav på...
  • Page 97: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING Löstagbart lock med tesil Basstation med temperaturval Handtag Pip med kalkfilter i rostfritt stål Behållare av DURAN glas Löstagbart standardlock ® Maxnivåmarkering...
  • Page 98: Förord

    Du har köpt en erkänd kvalitets- produkt. Vi tackar dig för ditt köp och önskar dig mycket nöje med vattenkokaren från Graef. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Denna bruksanvisning är en beståndsdel av vattenkokaren (nedan kallad apparat) och ger dig viktiga upplysningar om idrifttagning, säkerhet, avsedd användning och apparatens underhåll.
  • Page 99: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat uppfyller kraven i gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på ap- ●...
  • Page 100 risk för elektriska stötar. Rör aldrig på delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka elek- ● triska stötar eller leda till dödsfall. Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och ● frekvens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så...
  • Page 101: Fara På Grund Av Elektrisk Ström

    Skrapa inte av hårt sittande smuts med hårda föremål. ● Rengör aldrig apparaten och basstationen under rinnande vatten, eller ● doppa aldrig dessa i vatten. FARA PÅ GRUND AV ELEKTRISK STRÖM VARNING Vid kontakt vid ledningar under spänning eller komponenter består livsfara! Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika en fara på...
  • Page 102: Kundtjänst

    Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på 02932- 9703677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de. VIKTIGT! Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och trans- portera enheten ordentligt i händelse av garantifall.
  • Page 103: Elektrisk Anslutning

    Apparaten skall stå på en fast, plan, vågrät och halkfri yta med en tillräcklig bärkraft. ● Se till så att apparaten inte kan falla omkull. ● Välj installationsplats så att barn inte kan röra enhetens inmatningslinje. ● Ställ inte apparaten på heta ytor, som t.ex. spisplattor eller i närheten av sådana. ●...
  • Page 104: Koka Te Med Telock

    Temperaturval Perfekt för: alla svarta teer, ört- och fruktblandningar handbryggt bryggkaffe, ca 93 °C 80 °C alla gröna tesorter och snabbdrycker, 80 °C 70 °C grönt och vitt te, 70 °C 60 °C japanskt grönt te, 60 °C 1 pipsignal hörs, LED-ringen lyser blått. VIKTIGT! Se till att maxnivåmarkeringen inte överskrids.
  • Page 105: Värmehållningsfunktion

    Rör vid önskad temperatur. ● Temperaturval Perfekt för: alla svarta teer, ört- och fruktblandningar 80 °C alla gröna tesorter och snabbdrycker, 80°C 70 °C grönt och vitt te, 70°C 60 °C japanskt grönt te, 60 °C 1 pipsignal hörs, LED-ringen lyser blått. VIKTIGT! Under uppvärmningsfasen kan temperaturen inte ändras så...
  • Page 106: Torrkoknings- Och Överhettningsskydd

    När den önskade temperaturen har uppnåtts bibehålls denna under ca 30 minuter. Däref- ● ter stängs apparaten av. Varmhållningsfunktionen kan avbrytas igen genom att du vidrör symbolen på nytt. ● VIKTIGT! Vattenkokaren kokar då och då upp vattnet för att kunna hålla den önskade temperaturen. Vattenkokaren kan tas bort från basstationen under värmehållningen.
  • Page 107: Avkalkning / Rengöring Av Insidan

    Om du regelbundet kalkar av apparaten förlänger du livslängden på din apparat. För av- kalkning rekommenderar vi att använda Graef avkalkningstabletter som är anpassade till våra apparater. Avkalkningstabletter finns i vår onlinebutik på www.graef.de med artikelnr. 145618. Dessutom uppstår nedsmutsning inuti behållaren på grund av vattnet, denna kan tas bort ge- nom regelbunden avkalkning.
  • Page 108 INNHOLD Produktbeskrivelse ........................ 109 Forord ............................1 10 Informasjon om denne anvisningen ................... 1 10 Advarsler ..........................1 10 Generelle sikkerhetsinstrukser ....................1 1 1 Fare på grunn av elektrisk strøm ..................1 13 Tiltenkt bruk..........................1 13 Garantibegrensning ......................1 13 Kundeservice ...........................1 14 Utpakking ..........................1 14 Bortskaffing av forpakninger ..................1 14 Bortskaffing av apparatet ....................1 14...
  • Page 109: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Avtakbart standarddeksel Basestasjon med temperaturvalg Håndtak Tut med kalkfilter i rustfritt stål Beholder i DURAN Glass fra Avtakbart deksel med tesil ® Påfyllingsmengdemarkering...
  • Page 110: Forord

    Med kjøpet av denne vannkokeren har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kvali- tetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef vannkokeren. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av vannkokeren (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om bruk, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
  • Page 111: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Us- akkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● -støpsel før bruk.
  • Page 112 og til og med døden. Sammenlign tilkoblingsinformasjonen (spenning og frekvens) på types- ● kiltet med den for strømnettet før du kobler til apparatet. Disse opplys- ningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal. Enheten kan falle ●...
  • Page 113: Fare På Grunn Av Elektrisk Strøm

    FARE PÅ GRUNN AV ELEKTRISK STRØM ADVARSEL Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for å unngå en fare på grunn av elektrisk strøm: Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er skadet. ● Få i så fall en ny strømledning installert av Graefs kundeservice eller en autorisert fagper- ●...
  • Page 114: Kundeservice

    Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de. VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
  • Page 115: Elektrisk Tilkobling

    Pass på at apparatet ikke kan velte. ● Velg oppstillingsstedet slik at barn ikke kan berøre strømforsyningen til apparatet. ● Sett aldri apparatet på varme overflater, slik som f.eks. komfyrplater eller i nærheten av dette. ● Bruk aldri apparatet utendørs og oppbevar det på et tørt sted. ●...
  • Page 116: Koke Te Med Tedeksel

    Temperaturvalg Ideell til: alle typer svart te, urte- og fruktteblandinger Håndbrygget filterkaffe, ca. 93 °C 80 °C alle grønne tesorter og instantdrikkevarer, 80 °C 70 °C grønn og hvit te, 70 °C 60 °C Japansk grønn te, 60 °C Det høres 1 pipetone, LED-ringen lyser i blått. VIKTIG! Pass på...
  • Page 117: Varmholdingsfunksjon

    Berør ønsket temperatur. ● Temperaturvalg Ideell til: alle typer svart te, urte- og fruktteblandinger 80 °C alle grønne tesorter og instantdrikkevarer, 80°C 70 °C grønn og hvit te, 70°C 60 °C Japansk grønn te, 60 °C Det høres 1 pipetone, LED-ringen lyser i blått. VIKTIG! I løpet av varmeforløpet kan temperaturene forandres så...
  • Page 118: Tørr- Og Overopphetingsbeskyttelse

    kobler apparatet seg ut. Ved ny berøring av -symbolet kan du også avbryte varmholdningsfunksjonen igjen. ● VIKTIG! Apparatet koker opp av og til for å holde ønsket temperatur. Vannkokeren kan tas av basestasjonen under varmholdingen. Hvis den settes tilbake på ba- sestasjonen igjen, blir den ønskede temperaturen opprettholdt.
  • Page 119: Avkalking/Rengjøring Innvendig

    Hvis apparatet avkalkes regelmessig, øker levetiden til apparatet. Vi anbefaler for avkalkning å bruke Graef avkalkningstabletter, disse er tilpasset våre apparater. Du kan få ytterligere av- kalkningstabletter i vår nettbutikk på www.graef.de under artikkelnr. 145618. Videre oppstår det tilsmussinger inne i beholderen på...
  • Page 120 SPIS TREŚCI Opis produktu ........................121 Wstęp ............................122 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................122 Ostrzeżenia ..........................122 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................123 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym .......125 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem .................126 Ograniczenie odpowiedzialności ..................126 Obsługa klienta ........................127 Rozpakowanie ........................127 Usuwanie opakowania ....................127 Utylizacja urządzenia ....................127 Wymagania wobec miejsca posadowienia i eksploatacji .........127 Przyłącze elektryczne ......................128...
  • Page 121: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU temperatury Zdejmowana pokrywka z sitkiem herbaty Wylewka z antyosadowym filtrem ze stali Uchwyt nierdzewnej Dzbanek czajnika ze szkła DURAN ® Zdejmowana pokrywka standardowa Miarka stanu napełnienia Stacja bazowa z możliwością wyboru...
  • Page 122: Wstęp

    W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia proble- mu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnalizacyjne: OSTRZEŻENIE!
  • Page 123: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia uruchamiać nie wolno. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub ● Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wy- gasają uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko ●...
  • Page 124 zasilającego lub wtyczki. Prosimy nie dopuścić, aby wtyczka znalazła się w jakiejś cieczy. ● W przypadku uszkodzenia kabla połączeniowego, w celu uniknięcia ● zagrożeń, może on zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego serwis lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń ●...
  • Page 125: Niebezpieczeństwo Spowodowane Porażeniem Elektrycznym

    ● wtyczki. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● firmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod napięciem ● lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycz- nego.
  • Page 126: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych. Urządzenia prosimy używać wy- łącznie do gotowania wody. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych dziedzinach, jak na przykład: w kuchniach dla pracowników sklepów i biur ●...
  • Page 127: Obsługa Klienta

    OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de. WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować oryginalne opakowanie, aby w przypadku reklamacji gwarancyjnej urządzenie można było prawidłowo zapakować...
  • Page 128: Przyłącze Elektryczne

    Prosimy nigdy nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. na płytach kuche- ● nek w ich pobliżu. Urządzenia nigdy nie należy używać na wolnym powietrzu, a należy przechowywać je w ● suchym miejscu. Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu w ścianie lub w szafie. ●...
  • Page 129: Parzenie Herbaty Przy Użyciu Pokrywki Herbaty

    na swoim miejscu. Prosimy postawić czajnik na stacji bazowej i włączyć urządzenie poprzez dotknięcie ● symbolu Prosimy dotknąć żądanej temperatury. ● Wybór temperatury Urządzenie idealne do: wszelkich herbat czarnych oraz mieszanek ziół i owoców ręcznie zaparzanej kawy na filtrze w temperaturze ok. 93 °C 80 °C wszelkich rodzajów herbat zielonych i napojów rozpuszczal-...
  • Page 130 Prosimy zdjąć pokrywkę z sitkiem herbaty. Prosimy zdjąć sitko herbaty i napełnić je herbatą ● sypką. Przy napełnianiu należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na opako- waniu herbaty. Napełnione sitko herbaty ostrożnie wcisnąć z powrotem na pokrywkę. ● Pociągnąć do oporu sitko herbaty za uchwyt pokrywki. ●...
  • Page 131: Funkcja Utrzymywania Ciepła

    OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo poparzenia się wylatującą parą. Prosimy z powrotem postawić urządzenie na stacji bazowej. ● FUNKCJA UTRZYMYWANIA CIEPŁA Mają Państwo możliwość utrzymywania żądanej temperatury - oprócz temperatury przez czas ok. 30 minut. Funkcję tę mogą Państwo wybrać podczas lub przed procesem parzenia.
  • Page 132: Czyszczenie Sitka Herbaty

    Regularne odkamienianie urządzenia wydłuża jego żywotność. Do odkamieniania zalecamy użycie tabletek odkamieniających firmy Graef, które są przeznaczone do stosowania w na- szych urządzeniach. Tabletki do odkamieniania można nabyć w naszym sklepie internetowym pod adresem www.graef.de pod numerem artykułu 145618. Ponadto, woda może powo- dować...
  • Page 133: Lata Gwarancji

    W takim przypadku gwarancja również wygasa. Prosimy stosować wyłącznie oryginalne tabletki odkamieniające i czyszczące firmy Graef. Ponadto uszkodzenia transportowe nie są objęte gwarancją, ponieważ nie ponosimy za nie odpowiedzialności. Wyklucza się roszczenia z tytułu rękojmi za szkody spowodowane przez naprawę, która nie została wykonana przez nas lub jednego z naszych przedstawicieli.
  • Page 134 TARTALOMJEGYZÉK Termékleírás ..........................135 Előszó ............................136 Információk a jelen használati útmutatóhoz ..............136 Figyelmeztető jelzések ......................136 Általános biztonsági tudnivalók ..................137 Elektromos áramütés veszélye ....................139 Rendeltetésszerű használat ....................139 A felelősség korlátozása ....................140 Ügyfélszolgálat ........................140 A gép kicsomagolása ......................140 A csomagolás ártalmatlanítása ................140 A készülék ártalmatlanítása..................
  • Page 135: Termékleírás

    TERMÉKLEÍRÁS Levehető fedél teaszűrővel Talp kábelfeltekerővel Markolat Kiömlő rozsdamentes acélból készült víz- kőszűrővel DURAN üveg tartály ® Levehető standard fedél Töltésszint-jelölés...
  • Page 136: Előszó

    Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy e melett a vízforraló mellett döntött. Elismert minőségi terméket vásárolt. Köszönjük a vásárlást, és kívánjuk, hogy használja sok örömmel az új Graef vízforralót. INFORMÁCIÓK A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHOZ A használati útmutató a vízforralóhoz (a következőkben „gép”) tartozik, és fontos tudnivalókat tartalmaz a gép üzembe helyezésével, a biztonsággal, a rendeltetésszerű...
  • Page 137: Általános Biztonsági Tudnivalók

    ● lakozókábelen vagy a csatlakozódugón külső sérülések jelei. Ne mű- ködtessen hibás készüléket. A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata ● végezhet. A nem szakszerűen végzett javítások jelentős veszélyt jelent- hetnek a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
  • Page 138 mély cserélheti ki. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csat- ● lakozások megérintésekor vagy a gép elektromos vagy mechanikus szerkezetének módosításakor fennáll az áramütés veszélye. Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez ●...
  • Page 139: Elektromos Áramütés Veszélye

    Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a csatlakozódugó sérült. ● Ebben az esetben, a gép további használata előtt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgá- ● latával vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatlakozások megérinté- ●...
  • Page 140: A Felelősség Korlátozása

    A fordítások a lehető legjobb tudás szerint készülnek. Fordítási hibákért nem vállalunk felelőssé- get. Kötelező érvényű az eredeti, német szöveg marad. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932- 9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef-ügyfélszolgálathoz. FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a...
  • Page 141: A Készülék Ártalmatlanítása

    A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA Ezt a terméket az élettartama végén ne dobja a háztartási hulladékba. A terméken és a hasz- nálati utasításban látható szimbólum erre utal. Az alapanyagok a jelölésük szerint újrahaszno- síthatók. A régi eszközök újrafelhasználásával, újrahasznosításával vagy másfajta újrafeldolgo- zásával jelentősen hozzájárul a környezetünk védelméhez.
  • Page 142: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS Vegye elő a talpat és tekerje le amennyire csak lehet a tápkábelt. A fölösleges kábelt ● feltekerhető a talp alján. Dugja be a dugót a csatlakozóaljzatba. ● Vegye le a fedelet. ● Töltsön legalább 0,5 liter vizet a vízforralóba. Soha ne töltsön több vizet, mint a maximális ●...
  • Page 143 Dugja be a dugót a csatlakozóaljzatba. ● Vegye le a fedelet. ● Töltsön legalább 0,5 liter vizet a vízforralóba. Soha ne töltsön több vizet, mint a ● maximális töltési szint. Ellenkező esetben a víz kibugyoghat. Helyezze a vízforralót a talpra. ●...
  • Page 144: Melegen Tartó Funkció

    VIGYÁZAT Fennáll az égési sérülések veszélye a keletkező gőz miatt. Helyezze a vízforralót vissza a talpra. ● MELEGEN TARTÓ FUNKCIÓ hőmérséklet kivételével lehetősége van a teát kb. 30 percig a kívánt hőmérsékleten tartani. Ez a funkció választható a forralás közben vagy a forralás után. Érintse meg a kívánt hőmérsékletet.
  • Page 145: A Rozsdamentes Acélból Készült Vízkőszűrő Kivétele

    Ha rendszeresen vízkőteleníti a készüléket, ezzel meghosszabbítja a készülék élettartamát. Víz- kőtelenítéshez ajánljuk, hogy használjon Graef vízkőtelenítő tablettát, mivel a tabletták ehhez a készülékhez lettek kifejlesztve. A vízkőtelenítő tabletták kaphatók online üzletünkben a www. graef.de honlapon (145618-es cikkszám). A vízzel továbbá szennyeződések rakódhatnak le a tartály belsejében, amelyek a rendszeres vízkőtelenítéssel szintén eltávolíthatók.
  • Page 146 értékét csak kismértékben befolyásolják. Ezen túlmenően a hiányos vagy elégtelen vízkőtelenítés vagy ápolás miatti károkért sem vál- lalunk felelősséget. Ebben az esetben a garancia szintén megszűnik. Kizárólag eredeti Graef vízkőtelenítő- és tisztítótablettákat használjon. Továbbá nem vállalunk felelősséget a szállítási károkért, amennyiben ez nem a mi hibánk miatt történt.
  • Page 147 ЗМІСТ Опис продукту ........................148 Передмова ........................... 149 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............149 Попередження ........................149 Загальні інструкції з техніки безпеки ................150 Небезпека від електричного струму ................152 Використання відповідно до призначення ..............152 Обмеження відповідальності ...................153 Служба підтримки клієнтів ....................153 Розпакування...
  • Page 148: Опис Продукту

    ОПИС ПРОДУКТУ З'ємна кришка з чайним ситом Базова станція з підбором температури Ручка Носик для зливу води із вапняним філь- тром з нержавіючої сталі Контейнер з об'ємного скла "дуран" З'ємна стандартна кришка Позначення максимальної кількості на- повнення...
  • Page 149: Передмова

    Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання до- даткової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій ін- струкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеці- алізованого продавця.
  • Page 150: Загальні Інструкції З Техніки Безпеки

    шкодження корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки ● клієнтів Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити значну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними за- ●...
  • Page 151 псель пошкоджені. Запобігайте потраплянню рідин на штепсельну вилку. ● Якщо з'єднувальний кабель пошкоджений, його може замінити ● лише виробник, його служба підтримки клієнтів або кваліфікована особа, щоб уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торк- ●...
  • Page 152: Небезпека Від Електричного Струму

    Не використовуйте пристрій, якщо з'єднувальний кабель або штепсель пошкоджені. ● У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ●...
  • Page 153: Обмеження Відповідальності

    жодної відповідальності за помилки перекладу. Тільки вихідний текст на німецькій мові залишається обов'язковим для виконання. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередни- ка або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de.
  • Page 154: Розпакування

    ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій можна було належним чином упакувати та транспортувати у разі пред'явлення претензії щодо гарантії. РОЗПАКУВАННЯ Розпаковуючи пристрій, виконайте наступні дії: Вийміть пристрій з коробки. ● Видаліть усі частини упаковки. ● Видаліть...
  • Page 155: Електричне Підключення

    Розетка повинна бути легко доступна, щоб штепсель можна було легко витягнути, ● якщо це необхідно. ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ Для забезпечення безпечної та безпомилкової роботи пристрою під час електричного з'єднання необхідно дотримуватися наступних інструкцій: Перед підключенням порівняйте дані підключення (напругу і частоту), зазначені на та- ●...
  • Page 156: Приготування Чаю З Чайною Кришкою

    кави з фільтром для ручної заварки приблизно при температурі 93°C 80 °C усіх зелених чаїв та напоїв миттєвої підготовки при температурі 80°C 70 °C зелених і білих чаїв, 70°C 60 °C японських зелених чаїв, 60°C Звучить 1 звуковий сигнал, світлодіодне кільце світиться синім кольором. ВАЖЛИВО! Переконайтеся, що...
  • Page 157: Функція Зберігання Тепла

    Ввімкніть пристрій, торкнувшись символу ● Торкніться бажаної температури. ● Вибір температури Ідеально підходить для: усіх чорних чаїв, трав'яних та фруктових чайних сумішів 80 °C усіх зелених чаїв та напоїв миттєвої підготовки при температурі 80°C 70 °C зелених і білих чаїв, 70°C 60 °C японських...
  • Page 158: Захист Від Нагрівання Без Води Та Перегріву

    Вибрана температура блимає. ● Потім торкніться цього символу. ● Цей символ блимає. ● Після активації символ вибору температури та символ збереження тепла засвічують- ● ся. Після того, як необхідна температура досягнута, вона підтримується близько 30 ● хвилин. Після цього пристрій вимкнеться. Торкнувшись...
  • Page 159: Видалення Вапняного Фільтра З Нержавіючої Сталі

    далення вапняних накипів, вони адаптовані до наших пристроїв. Ви можете отримати таблетки для видалення вапняних накипів в нашому інтернет-магазині за адресою www. graef.de під номером позиції 145618. Крім того, забруднення води відбувається всередині контейнера, яке можна видалити шляхом регулярної декальцифікації.
  • Page 160 декальцифікації або недостатнім видаленням вапняного накипу, а також через недостат- ній догляд. У цьому випадку термін дії гарантії також закінчується. Використовуйте лише оригінальні таблетки для видалення накипів та чищення фірми Граеф (Graef). Крім того, транспортні збитки виключаються з претензій за гарантією, якщо ми не несемо відпо- відальності...
  • Page 164 Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de...

Table des Matières