Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

STRIP NAILER
STREIFEN NAGLER
CLOUEUR POUR STRIPS
CHIODATRICE A STECCA
STRIPSPIJKERAPPARAAT
CLAVADORA PARA STRIPS
NR 83AA2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi NR 83AA2

  • Page 1 CLOUEUR POUR STRIPS CHIODATRICE A STECCA STRIPSPIJKERAPPARAAT CLAVADORA PARA STRIPS NR 83AA2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING NAILER 1. Operate the power tool safely for correct uses. Safe operation through correct usage Do not use the power tool for uses other than those This tool was designed for driving nails into wood specified in this instructions.
  • Page 3 English Before using the power tool, check the push lever. 16. Take care when nailing thin boards or the corners Before using the power tool make sure to check that of wood. the push lever and valve operate properly. Without When nailing thin boards, the nails may pass right nails loaded into the power tool, connect the hose through, as may also be the case when nailing the...
  • Page 4 English NOTE: NAIL SELECTION The air supply hoses must have a minimum working pressure rating of 12.8 bar (180 psi) or 150 percent of Choose a suitable nail from Fig. Nails which are not shown the maximum pressure produced in the air supply in Fig.
  • Page 5 English (2) Slide the nail strip forward in the magazine. The nail strip should pass the nail stopper. (See Fig. Nail Stopper Nail Feeder (A) Nail Feeder (B) Fig. 4 Fig. 2 Nails Nail Stopper (3) Pull the nail feeder (B) back to engage the nail feeder (A) to the nail strip.
  • Page 6: Inspection And Maintenance

    Repair, modification and inspection of Hitachi Power Under low temperature conditions, the machine Tools must be carried out by an Hitachi Authorized sometimes does not operate correctly. Always operate Service Center. the machine at the appropriate ambient temperature.
  • Page 7 English Depending on the conditions at the workplace and the COMPRESSOR form of the workpiece, individual noise attenuation measures may need to be carried out, such as placing CAUTION: workpieces on sound-damping supports, preventing When the maximum, operating pressure of the air workpiece vibration by means of clamping or covering, compressor exceeds 8.3 bar (120 psi.), be sure to adjusting to the minimum air pressure required for the...
  • Page 8 Deutsch Wenn es nicht verwendet wird, sollte das GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN Elektrowerkzeug an einem trockenen Ort außerhalb Reichweite Kindern verwendet 1. Benutzen Sie das Gerät sicher und für die richtige werden.Füllen Sie 5 bis 10 Tropfen Öl durch den Verwendung. Schlauchanschluß in den Körper des Werkzeugs ein, Benutzen Sie das Gerät nie für andere um das Gerät vor Rost zu schützen.
  • Page 9 Deutsch 8. Richten Sie die Mündung des Gerätes nie gegen des Gerätes. Dies ist gefährlich, da das Gerät heftig Personen. zurückschlagen kann, wenn ein Nagel auf einen Es können schwere Unfälle entstehen, wenn Sie das vorher eingetriebenen oder auf einen Knoten im Gerät falsch entladen, während die Mündung auf Holz trifft.
  • Page 10 Deutsch SPEZIFIKATIONEN Antrieb Kolben, druckluftgetrieben Luftdruck 4,9 – 8,3 bar Nägel siehe Abb. Anzahl Nägel 86 – 94 Stück Geträteabmessungen 460 mm (L) × 360 mm (H) × 108 mm (W) Gewicht 3,8 kg Nagelführung Kolben, druckluftgetrieben Schlauch (Inner-φ) 8 mm AUSWAHL DER NAGEL ANWENDUNGEN Wählen Sie geeignete Nägel gem.
  • Page 11 Deutsch (2) Benutzen Sie das empfohlene Oel (SHELL TONNA). Andere verwendbare Oele sind am Ende angegeben. Mischen Sie niemals zwei oder mehrere verschiedene Arten von Oel. 3. Laden der Nägel (1) Schieben Sie einen Nagelstreifen von hinten in das Magazin ein. (Siehe Abb. 1) Das Nagelgerät ist nun betriebsbereit.
  • Page 12: Inspektion Und Wartung

    Holzspitzen, die sich im Magazin angesammelt haben benutzt wird. Ziehen Sie den Abzug in solchen Fällen können. Schmieren Hitachi- nur ganz leicht und lassen Sie ihn sofort wieder los. Pneumatikwerkzeug-Schmiermittel. (Siehe Abb. 8) (2) Auslösesicherung Achten Sie darauf, dass beim Andrücken der Mündung die Auslösesicherung völlig hochgedrückt...
  • Page 13 Lärminformation 5. Liste der Wartungsteile Lärmkennwerte entsprechend EN 792-13, Juni 2000: ACHTUNG: Typischer A-bewerterer Schallpegel für ein einzelnes Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Ereignis: ,1s,d = 104 dB Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Typischer A-bewerterer Schallpegel am Arbeitsplatz: Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Page 14: Avertissements Generaux

    évitez de pointer l’orifice de décharge en direction Pour des réparations n’utilisez que des pièces d’une personne (vous-même inclus). d’origine Hitachi. Contrôlez le levier de détente avant d’utiliser le 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat. cloueur.
  • Page 15: Selection Des Clous

    Français Si le cloueur produit le même bruit que lorsque vous 17. Il est dangereux de clouer simultanément sur les enfoncez un clou, ceci indique qu’il fonctionne mal deux côtés d’un mur. et qu’il doit être inspecté et réparé. Il faut absolument éviter de clouer en même temps Si le bruit d’opération est produit par le simple sur les deux côtés d’un mur puisque les clous appui sur la détente, le cloueur fonctionne mal.
  • Page 16: Avant Usage

    Français 2. Veillez à la sécurité. Clou à tête crampon ATTENTION: Min. Max. Des personnes non-autorisées (enfants inclus) doivet 6,8 mm 7,1 mm être tenus à l’écart de l’équipement. Portez une protection des yeux. Contrôlez si le vis qui tient le chapeau d’aération est bien serré.
  • Page 17: Comment Utiliser Le Cloueur

    Français (2) Faire coulisser la bande de clous vers l'avant dans le magasin. La bande de clous doit passer par la butée à clous. (Voir Fig. 2) Butée à clous Alimenteur de clous (A) Alimenteur de clous (B) Fig. 4 Clous Butée à...
  • Page 18: Inspection Et Manutention

    ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Page 19: Compresseur

    Français COMPRESSEUR Information sur le bruit Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à EN ATTENTION: 792-13, juin 2000: Si la pression maximale du compresseur à air dépasse Niveau type de puissance sonore de l’enfoncement les 8,3 bar, il vous faut installer une valve réductrice d’un clou, pondéré...
  • Page 20: Precauzioni Generali

    Italiano 12. Tenete l’utensile in un luogo appropriato. PRECAUZIONI GENERALI Quando non lo usate, l’utensile dovrebbe essere tenuto in un luogo sciutto e lontano dalla portata 1. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in dei bambini. Mettete nel serbatoio circa 2 cc di olio modo appropriato.
  • Page 21 Italiano 8. Non puntate mai la chiodatrice in direzione delle 15. State attenti al contraccolpo persone. Non avvicinatevi all’estremità dell’utensile con il Tenete sempre chiusa la chiodatrice. capo durante le operazioni. Sarebbe molto Se l’apertura è puntata in direzione di persone, pericoloso perché...
  • Page 22 Italiano SPECIFICHE Tipo di potenza Pistone alternativo Pressione dell’aria 4,9 – 8,3 bar Chiodi applicabili Fig. rif. Quantità chiodi caricabili 86 – 94 chiodi Misure 460 mm (Lu) × 360 mm (A) × 108 mm (La) Peso 3,8 kg Metodo di alimentazione Pistone alternativo Foro (diametro interno) 8 mm...
  • Page 23 Italiano scorrevole, di lunga durata, e protetto dal rischio di corrosione. Regolate l’oliatore in modo che una singola goccia di olio sia fornita ad intervalli di 5 – 10 cicli di chiodatura. (2) Vi preghiamo di usare l’olio raccomandato (SHELL TONNA).
  • Page 24: Controlli E Manutenzione

    Lubrificare con lubrificante Hitachi per utensili In tali casi, sparare i chiodi tirando e rilasciando pneumatici. (Vedere Fig. 8) rapidamente il grilletto.
  • Page 25 5. Lista dei pezzi di ricambio Tipo di Lubrificante Nome del Lubrificante CAUTELA: Olio raccomandato SHELL TONNA Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Olio motore SAE10W, SAE20W Hitachi autorizzato. ISO VG32 – 68...
  • Page 26 Nederlands 12. Bewaar het pneumatisch gereedschap op een ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET geschikte plaats. GEBRUIK Wanneer u het apparaat niet gebruikt, dient u het te bewaren op een droge plaats die onbereikbaar is Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een veilige voor kinderen.
  • Page 27 Nederlands Richt het spijkerapparaat nooit op iemand. 15. Wees bedacht op de terugslag van het pneumatisch Ga er altijd van uit dat het apparaat geladen is. Als gereedschap. u het apparaat op iemand richt kunt u ernstige Breng uw hoofd of andere lichaamsdelen niet dicht ongelukken veroorzaken wanneer u per abuis het bij de bovenkant van het apparaat terwijl het in apparaat aan zet.
  • Page 28 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Krachtbron Reciprocerende zuiger Luchtdruk (Drukmeter) 4,9 – 8,3 bar Bruikbare spijkers Zie Afb. Aantal te laden spijkers 86 – 94 spijkers Afmetingen 460 mm (L) × 360 mm (H) × 108 mm (W) Gewicht 3,8 kg Spijker toevoer methode Reciprocerende zuiger Slang (binnen diameter) 8 mm...
  • Page 29 Nederlands 2. Smering OPMERKING: (1) Voordat u dit spijkerapparaat gaat gebruiken moet u Gerbruik een spijkerstrip met meer dan 5 spijkers. er op letten dat er tussen dit apparaat en de compressor een Luchttoevoer Set gemonteerd is. Smering door middel van de zelfsmeernippel uit de Set zorgt voor een soepele werking, langere levensduur en bescherming tegen roest.
  • Page 30: Inspectie En Onderhoud

    (2) Drukhefboom opgehoopt. Smeer het magazijn met Hitachi smering Wanneer de spijker-opening tegen het werkstuk voor pneumatisch gereedschap. (Zie Afb. 8) gedrukt wordt, moet u de drukhefboom helemaal omhoog doen komen.
  • Page 31 Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze Het typische A-zwaarte enkele geluidssterkteniveau samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende , 1s,d= 104 dB Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of Het typische A-zwaarte enkele geluidsdrukniveau op ander onderhoud verzoekt. de werkplek , 1s,d= 95 dB.
  • Page 32 Español 12. Mantenga la herramienta eléctrica en un lugar PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN apropiado. GENERAL Cuando no la utilice, deberá guardarla en un lugar seco fuera del alcance de los niños. Vierta en el 1. Opere la herramienta eléctrica de forma segura y cuerpo de la herramienta unas 5 a 10 gotas de aceite correctamente.
  • Page 33 Español alrededores cuando emplee la herramienta. 14. Mantenga las manos y pies alejados del cabezal de Asegúrese siempre de que el cuerpo, manos o pies disparo durante la operación. de ninguna persona estén cerca de la salida de los Es muy peligroso si un clavo se clavase en una mano clavos.
  • Page 34 Español ESPECIFICACIONES Tipo motorizado Pistón alternativo Presión de aire (medidor) 4,9 – 8,3 barias Clavos aplicables Consultar la Fig. 86 – 94 clavos Cantidad de clavos a cargar Tamaño 460 mm (L) × 360 mm (Al) × 108 mm (An) Peso 3,8 kg Método de alimentación de los clavos...
  • Page 35 Español 2. Lubricación (1) Antes de operar este martillo con ristra de clavos, asegúrese de proporcionar un equipo de aire entre el compresor de aire y el aparato. La lubricación a través del equipo de aire ofrece una operación suave, una vida de servicio más larga y anticorrosión.
  • Page 36: Inspección Y Mantenimiento

    En primer lugar, apriete el gatillo. Luego presione la madera que puedan haberse acumulado en el herramienta sobre el lugar deseado para clavar cargador. Lubrique el cargador con lubricante para automáticamente los clavos. (Véase Fig.7) herramientas neumáticas Hitachi. (Véase Fig. 8)
  • Page 37 Hitachi deben ser realizadas Aceite de motor SAE10W, SAE20W por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada Aceite de turbina ISO VG32- 68 (N.° 90 - N.° 180) junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o...
  • Page 38 Español Información sobre el ruido Valores de la característica de ruido de acuerdo con la norma EN 792-12, junio, 2000: Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderación A típica ,1s,d = 104 dB Nivel de presión de sonido de emisión de un evento de ponderación A típica en el lugar de trabajo , 1s,d = 95 dB Estos valores son los valores característicos relacionados...
  • Page 40 67 68...
  • Page 41 883-509 3 M6 × 45 61 883-491 English 877-330 62 883-496 A : Item No. 883-507 4 M6 × 25 63 883-499 B : Code No. 877-324 64 883-497 C : No. Used 877-325 65 883-502 D : Remarks 877-329 66 949-688 1 D4 ×...
  • Page 44 2) Año de construcción: Codificado en el N.° de serie Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 27. 2. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table des Matières