Table Des Matières - Tractel Stopcable En 353-1 Manuel D'installation, D'emploi Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Stopcable EN 353-1:
Table des Matières
Sommaire
A Ancre haute et basse inox
B Ancre haute et basse galva
C Amortisseur absorbeur d'énergie
D Tendeur témoin de pré-tension
E Antichute Stopcable équipé d'un
connecteur M10
F Antichute Stopcable équipé d'un
connecteur M10 et d'un absorbeur d'éner-
gie
G Guide câble intermédiaire
H Plaque de signalisation
I Câble pour ligne de sécurité
J Contrepoids
K Maillon rapide
L Cavalier Ø 27 mm
M Cavalier Ø 34 mm
Group
Group
FR
IT
D
Group
www.tractel.com
• Plaque de signalisation
• Port de l'équipement de
pour ligne de vie
protection individuelle antichute
obligatoire
• Targhetta di segnalazione
• Utilizzo obbligatorio del
dispositivo di protezione
per linea di vita
individuale anticaduta
• Hinweisschild für die
• Benutzung von Persönlicher
Laufsicherung
Schutzausrüstung gegen
Absturz vorgeschrieben
• Il est impératif, avant de se connecter, de lire les instructions du manuel díemploi livré avec la ligne de vie, et
de s'y conformer strictement.
• Prima di collegarsi, occorre tassativamente leggere le istruzioni del manuale d'impiego fornito con la linea di vita
ed attenersi rigorosamente alle stesse.
• Vor der Benutzung der horizontalen Laufsicherung ist die Bedienungsanleitung durchzulesen, die enthaltenen
Anweisungen und Vorschriften sind strikt zu befolgen.
• En cas de chute ou de défaut apparent, prévenir le responsable du site pour faire vérifier l'ensemble de
l'installation.
• In caso di caduta o di anomalia apparente, informare il responsabile del cantiere per fare verificare la totalità
dell'installazione.
• Nach einem Fangfall oder bei offenkundigen Mängeln der Anlage ist der verantwortliche Sicherheitsbeauftragte
des Unternehmens umgehend zu informieren und die gesamte Installation ist zu überprüfen.
• L'équipement de protection individuelle antichute utilisé avec cette ligne de vie doit être conforme à la norme
européenne EN 363. Il doit comporter un absorbeur d'énergie, sauf si l'installation maintient l'utilisateur hors de
la zone de risque de chute.
• Il dispositivo di protezione individuale anticaduta utilizzato con questa linea di vita deve essere conforme alla
normativa europea EN 363. Esso deve prevedere un dissipatore di energia, tranne nel caso in cui l'installazione
mantenga l'utilizzatore al di fuori della zona di rischio caduta.
• Die mit dieser Laufsicherung benutzte persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz muss der europäischen
Norm EN 363 entsprechen. Sie muss einen Falldämpfer enthalten, es sei denn, die Installation hält den Benutzer
von der Absturz-Gefahrenzone fern.
• A chaque utilisation de la ligne de vie, vérifier son bon état apparent. En cas d'anomalie observée, arrêter
immédiatement l'utilisation de l'équipement et informer le responsable.
• Ad ogni utilizzo della linea di vita, verificarne il buono stato apparente. Nel caso si osservino anomalie,
interrompere immediatamente l'utilizzo del dispositivo ed informare il responsabile.
• Vor jeder Benutzung der Laufsicherung ist ihr Zustand zu überprüfen. Werden Mängel festgestellt, ist die
Benutzung sofort einzustellen und der verantwortliche Sicherheitsbeauftragte ist umgehend zu informieren.
Date de contrôle
Data di controllo
Nächste Überprüfung
Date de réception
Installateur - Installatore - Monteur
Data di ricezione
Datum der Abnahme
Tirant d'air
Tirante d'aria
Absturzfreiraum
Nombre maximal d'utilisateurs
Numero massimo di utilizzatori
Max. Anzahl der Benutzer
Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Stopcable en 353-2

Table des Matières