Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs - und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
SUSANNA
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
The manual is an integral part of the unit.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
El manual es parte integrante del equipo.
1
48421W740-M5_09/20
Hardware - M
SUSANNA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Last Calor SUSANNA

  • Page 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. SUSANNA 48421W740-M5_09/20 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Page 2 SUSANNA...
  • Page 3 SUSANNA...
  • Page 4 El marcado CE acredita que los productos cumplen los requisitos fundamentales de las directivas aplicables. La Declaración de prestación y la Declaración de conformidad CE están disponibles en el sitio web de la compañía o pedir a su distribuidor local. SUSANNA...
  • Page 5 SUSANNA...
  • Page 6 SUSANNA...
  • Page 7 Funksteuerkonsole radiocomando emergencia Couvercle de Tür des Tapa del depósito de Sportello serbatoio Pellet hopper door pellet réservoir à granulés Pelletsbehälters pellets Pieds (Vérins) Pieds (Vérins) Adjustable feet Stellfüß Piedini regolabili réglables réglables SUSANNA...
  • Page 8 2 – Luogo d’installazione, posizionamento - Place of installation, positioning - Lieu d’installation, mise en place - Aufstellungsort, Aufstellung - Lugar de instalación, emplazamiento Air - R SUSANNA...
  • Page 9 Panel de protección Floor protection base Plaque de sol Fußbodenschutz pavimento del suelo Inspectionable Chambre Inspizierbare Cámara Camera Ispezionabile chamber inspectionnable Kammer inspeccionable Distanza min 0.2m Min. distance 0.2 m Distanace min 0.2 m Mindestabstand 0.2m Distancia mín. 0,2 m SUSANNA...
  • Page 10 Encoder abgasprufer encoder fuméés ventilador humos Conmutador de Pressostato Pressure switch Pressostat Druckschalter presion Termostato sicurezza Thermostat safety Thermostat de sécurité Sicherheitsthermostat Termostato pellet pellet granules Pelletsraum deseguridad pellet Sonda de Room probe Sonde ambiante Raumfuhler Sonda ambiente ambiente SUSANNA...
  • Page 11 MENU‘ quitter le MENU MENÚ Indicazione delle funzioni Indication of activated Indication des fonctions Anzeige der aktivierten Indicación de las attivate functions validées Funktionen funciones activadas Ricevitore IR IR receiver Récepteur IR IR - Empfänger Receptor de IR SUSANNA...
  • Page 12 Lateral panel right Panneau droit Recht Seitenteil Derecho Panel Lateral Lateral panel left Panneau gauche Links Seitenteil Pannello laterale sx Izquierdo Pannello frontale Bottom front panel Façade inférieure Untere Frontblende Placa inferiores inferiore Porta fuoco Fire door Porte Tür Puerta SUSANNA...
  • Page 13 Desviador de llama Braciere Brazier Brasero Kohlebecken Brasero Deviatore inferiore Déflecteur inférieur Lower Rauch Deflector de humos Lower smoke diverter fumi de fumée Umsteller inferior Deviatore superiore Déviateur d'air Desviador de aire Upper air deviator Oberluft deviator aria supérieur superior SUSANNA...
  • Page 14 Ventilador tangencial tangenziale Rear tangential fan postérieur Tangentialventilator posterior posteriore Tableau de Pannello di comando Control panel Bedienpanel Panel de mando commande Resistenza elettrica Electric ignition Résistance à Elektrischer Resistencia a la resistance l'allumage électrique Zündwiderstand ignición eléctrica di accensione SUSANNA...
  • Page 15 4.6.3 menù M3 – scegli lingua 4.6.4 menù M4 – modo stand-by 4.6.5 menù M5 – cicalino 4.6.6 menù M6 – carico iniziale 4.6.7 menù M7 – stato stufa 4.6.8 menù M8 – tarature tecnico 4.6.9 menù M9 – uscita SUSANNA...
  • Page 16: Avvertenze Generali

    Utilizzare solo ricambi originali consigliati dal produttore. La ditta produttrice non è responsabile di inconvenienti, rotture o incidenti dovuti al mancato rispetto o alla mancata applicazione delle indicazioni soprascritte e contenute nel manuale . SUSANNA...
  • Page 17: Descrizione Tecnica

    (vento forte , gelo , ect.) possono intervenire i sistemi di sicurezza che spengono la stufa. La stufa mod. SUSANNA con potenza nominale di 5,7 kW garantisce un volume massimo riscaldabile di 190/162 m3 considerando il coefficiente del fabbisogno energetico dell’edificio pari a 30/35 W/m3. Esso può variare in funzione dell’isolamento, della tipologia e della zona climatica.
  • Page 18: Istruzioni Per Richiesta Di Intervento E Ricambi

    - Gli interventi sui componenti devono essere effettuati da personale autorizzato e/o qualificato. - Prima di ogni intervento accertarsi che sia disinserito ogni collegamento elettrico e che la stufa sia fredda. - Utilizzare solo ricambi originali. SUSANNA...
  • Page 19: Trasporto Ed Installazione

    L’afflusso dell’aria può essere ottenuto anche attraverso un locale adiacente a quello d’installazione purchè tale flusso possa avvenire liberamente attraverso aperture permanenti comunicanti con l’esterno ; tale locale non può essere adibito ad autorimessa, magazzino di materiali combustibile o ad attività con pericolo d’incendio . SUSANNA...
  • Page 20: Scarico Fumi Di Combustione

    La spina del cavo di alimentazione dell’apparecchio deve essere collegata solo DOPO la conclusione dell’installazione e dell’assemblaggio dell’apparecchio e deve rimanere accessibile dopo l’installazione. Nel periodo di inutilizzo della stufa è consigliabile togliere il cavo di alimentazione dalla stessa. SUSANNA...
  • Page 21 ► la sicurezza sulla temperatura del serbatoio ved. par 3.4 ► 3.6 Dispositivo elettrico di protezione dalla sovracorrente L’apparecchio è protetto contro la sovracorrente da fusibile/i da 2A inseriti sull’alimentazione della scheda elettronica. SUSANNA...
  • Page 22: Guasto Ventilatore Estrazione Fumi

    Trascorso un certo tempo, se la temperatura fumi non ha raggiunto il valore minimo ammesso la stufa si pone in stato di allarme. - E’ vietato utilizzare liquidi infiammabili per l’accensione. - In caso di continue mancate accensioni contattare il Centro di Assistenza. SUSANNA...
  • Page 23: Fase Di Lavoro

    SET la stufa funzionerà in potenza minima. 4.6.5 Menu M5 – cicalino Con questa selezione è possibile attivare o disattivare la segnalazione acustica della stufa per gli allarmi. Per abilitare o disabilitare agire sui pulsanti P1 o P2, per confermare premere P3. SUSANNA...
  • Page 24: Telecomando (Optional)

    - controllare il regolare funzionamento con l’apparecchio in funzione. - Tenere il telecomando lontano da fonti di calore dirette e dall’acqua. - Le batterie del telecomando devono essere sostituite e smaltite separatamente in appositi contenitori in modo sicuro rispettando le norme ambientali locali. cassetto porta-batteria leva SUSANNA...
  • Page 25: Periodo Di Inattività ( Fine Stagione )

    Tipologia della pulizia effettuata dal Centro ordinaria ordinaria ordinaria ordinaria Assistenza Tecnico Braciere ■ Vano cenere-cassetto ■ Vetro ■ Scambiatore fumi- deviatore ■ ■ Collettore – estrattore fumi ■ ■ Guarnizione porta - vetro ■ Canna – raccordo fumario ■ SUSANNA...
  • Page 26: Pulizia Braciere

    6.1 Premessa Gli interventi sui componenti interni della stufa devono essere effettuati da personale qualificato, rivolgendosi al centro assistenza autorizzato più vicino. Prima di ogni intervento accertarsi che sia disinserita la spina dell’alimentazione elettrica e la stufa sia completamente fredda. SUSANNA...
  • Page 27: Ricerca Guasti

    Durante le fasi di - Ripetere la procedura di svuotato MANCANO funzionamento, si spegne la accensione - Il motoriduttore di carico pellet fiamma - Altre operazioni di ripristino PELLET è guasto o non alimentato devono essere condotto da un centro di assistenza SUSANNA...
  • Page 28 – Viale del Lavoro, 7/9 – 37040 Arcole (VR) Italy – Tel. 045 6144043 – Fax 045 6144048 – Amministrazione: amministrazione.cola@ferroli.com C.F. / P.IVA e Iscr. Reg. Impr. 02990180230 – ID-SDI: AU7YEU4 – Pec: cola@legalmail.it – Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – e-mail: info@anselmocola.com – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. SUSANNA...
  • Page 29 4.6.3 menu M3 – select language 4.6.4 menu M4 – standby mode 4.6.5 menu M5 – buzzer 4.6.6 menu M6 – initial loading 4.6.7 menu M7 – stove status 4.6.8 menu M8 – settings by technician 4.6.9 menu M9 – exit SUSANNA...
  • Page 30: General Information

    Only use original replacement parts recommended by the manufacturer. The manufacturer declines any liability for problems, damage or accidents caused by failure to follow or apply the instructions contained in this manual. SUSANNA...
  • Page 31: Technical Description

    (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove. The stove model SUSANNA with nominal power of 5,7 kW ensures a maximum heatable volume of 190/162 m3, considering the coefficient of a building's energy requirements equal to 30/35 W/m3, and may vary depending on the insulation, type and climatic zone which are important variables for the correct choice of unit.
  • Page 32: Reference Standards

    Set the stove down on the floor carefully without bumping and position it in the required place. Make sure the floor can take the weight of the stove, otherwise consult a specialised technician. Disposal or recycling of the packing must be carried out by the end-user in compliance with the current local regulations. SUSANNA...
  • Page 33: Place Of Installation, Positioning And Fire-Prevention Safety

    DUCT technical requirements: - it must not cross rooms in which the installation of combustion units is not allowed; - flexible metal tubes or fibre cement pipes are prohibited; - the use of counter-sloping elements is prohibited; - horizontal sections must have an upward slope of at least 3°; SUSANNA...
  • Page 34: Electrical Connection

    If a certain vacuum level is not reached or the fume exhaust outlet is blocked, the vacuum switch detects the lack of a negative pressure inside the combustion chamber and the electronic controller, switches off the auger rotation motor, signalling the anomaly with a message on the control panel 'AL 8 SIC-DEP‘. SUSANNA...
  • Page 35 SUSANNA...
  • Page 36: Control Panel

    At the end of the operation the message OFF will appear on the display. During the shutdown phase the stove cannot be restarted until the fume temperature has dropped below a fixed value for a given time. If the activation button is pressed the message WAITING COOL will be displayed. SUSANNA...
  • Page 37: Remote Control (Optional)

    FINAL CLEANING timer thus leaving intact the safety checks on the flue gas temperature. P8 - TURBO function: like the QUICK function with the difference that the heater does not modulate P1 power with set ambient or set water satisfied but modulates only in the flue gas safety condition. SUSANNA...
  • Page 38: Replacing The Battery

    - Dispose of cleaning waste in accordance with the current local regulations; - The stove must not be operated without its cladding; - Avoid the creation of smoke and unburnt products during lighting and/or normal operation. Given below are the control and/or maintenance operations for correct stove use and operation: SUSANNA...
  • Page 39: Cleaning The Brazier

    It is advisable to also clean the flue every year, to ensure correct and safe evacuation of fumes. For any maintenance or end of season cleaning, recommends contacting an authorised service centre, which will also check the wear on the stove's internal components. SUSANNA...
  • Page 40: Alarm Management

    - Repeat the lighting AL 6 The flame goes out during the - The pellet feed gearmotor is procedure operation phases NO PELLETS faulty or not powered - Other reinstatement operations must be carried out by a service centre SUSANNA...
  • Page 41 – Viale del Lavoro, 7/9 – 37040 Arcole (VR) Italy – Tel. 045 6144043 – Fax 045 6144048 – Amministrazione: amministrazione.cola@ferroli.com C.F. / P.IVA e Iscr. Reg. Impr. 02990180230 – ID-SDI: AU7YEU4 – Pec: cola@legalmail.it – Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – e-mail: info@anselmocola.com – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. SUSANNA...
  • Page 42 4.6.4 menu M4 – mode veille (stand-by) 4.6.5 menu M5 – alarme sonore (buzzer) 4.6.6 menu M6 – chargement initial 4.6.7 menu M7 – état du poêle 4.6.8 menu M8 – réglages du technicien 4.6.9 menu M9 – sortie SUSANNA...
  • Page 43: Recommandations Générales

    N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. La société décline toute responsabilité pour les inconvénients, les ruptures ou les accidents causés par l'inobservation ou l'inapplication des indications contenues dans ce manuel. SUSANNA...
  • Page 44: Description Technique

    équipé arrêteront son fonctionnement (extinction). Le poêle à bois mod.SUSANNA, d'une puissance nominale de 5,7 kW, peut chauffer un volume total de 190/162 m3, en considérant le coefficient de besoin en énergie de l'édifice équivalent à 30/35 W/m3, ce dernier pouvant varier en fonction de l'isolation, du type et de la zone climatique qui sont les facteurs importants pour le choix correct de l'appareil.
  • Page 45: Plaque D'identification

    - Les interventions sur les composants doivent être effectuées par un personnel agréé et/ou qualifié. - Avant de procéder aux opérations, s'assurer que toutes les connexions électriques sont débranchées et que le poêle est froid. - N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. SUSANNA...
  • Page 46: Transport Et Installation

    - Utiliser impérativement des tuyaux ou conduits et raccords certifiés avec des joints adéquats qui garantissent l’étanchéité. - En cas d'incendie, éteindre le poêle, appeler immédiatement les pompiers et éviter toutes tentatives répétées d'extinction du poêle. - Nettoyer au moins une fois par an le conduit de fumée et le conduit de raccordement.(RSDT) SUSANNA...
  • Page 47: Types D'installations

    En cas d'incendie : - Débrancher immédiatement le câble d'alimentation du poêle. - Éteindre le feu avec des extincteurs conformes à la réglementation en vigueur. - Appeler immédiatement les sapeurs-pompiers. - Ne pas utiliser de jets d'eau pour éteindre le feu. SUSANNA...
  • Page 48 Il est interdit d’intervenir sur les dispositifs de sécurité. 3.8 Dysfonctionnement du ventilateur d'extraction des fumées Si pour une raison quelconque le ventilateur d'extraction des fumées s'arrête de fonctionner, l'électronique de commande bloque instantanément l'alimentation des granulés et affiche le message ‘AL4 ASPIRAT-DÉFAILLANT’. SUSANNA...
  • Page 49: Utilisation Du Poêle

    Il est possible de régler le mode manuel “MAN” si on va au-delà de la valeur 40 (de cette façon la sonde ambient ne sera plus prise en considération). Il est autrement possible d’activer le mode thermostat extérieur «T-E» si on va au- dessous de la valeur 6 afin de contrôler à distance l’appareil. SUSANNA...
  • Page 50: Extinction

    Pour arrêter celle-ci utiliser la touche P3. 4.6.7 Menu 08 – état du poêle Entrer dans le menu spécifique et en appuyant la touche P3 il est possible de voir sur l’écran les différents états du poêle. SUSANNA...
  • Page 51: Menu 08 - Réglages Du Technicien

    - Conserver la télécommande à l'écart de toute source de chaleur directe ou de l'eau. - Les piles de la télécommande doivent être remplacées et éliminées séparément dans des conteneurs appropriés de manière sûre en respectant la réglementation locale en matière de protection de l'environnement. logement ou compartiment de la pile levier SUSANNA...
  • Page 52: Thermostat Extérieur

    Opération d'assistance Brasier ■ Cendrier ■ Vitre ■ Échangeur fumées- ■ ■ déflecteur Collecteur – extracteur de ■ ■ fumées Joint de porte - vitre ■ Conduit de fumée – conduit ■ de raccordement SUSANNA...
  • Page 53: Nettoyage Du Brasier

    6.1 Introduction Les interventions sur les composants du poêle doivent être effectuées par un professionnel qualifié, en s'adressant au centre d'assistance le plus proche. Avant toute intervention, s'assurer d'avoir débranché le cordon d'alimentation électrique et que le poêle est froid. SUSANNA...
  • Page 54: Recherche Des Pannes

    - Répéter la procédure de mise ABSENCE La flamme s'éteint durant le - Le motoréducteur de chargement en marche fonctionnement - Toute autre opération de des granulés est défectueux ou GRANULÉS n'est pas alimenté réarment est réservée à un centre d'assistance SUSANNA...
  • Page 55 – Viale del Lavoro, 7/9 – 37040 Arcole (VR) Italy – Tel. 045 6144043 – Fax 045 6144048 – Amministrazione: amministrazione.cola@ferroli.com C.F. / P.IVA e Iscr. Reg. Impr. 02990180230 – ID-SDI: AU7YEU4 – Pec: cola@legalmail.it – Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – e-mail: info@anselmocola.com – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. SUSANNA...
  • Page 56 4.6.3 Menü M3 – Sprache wählen 4.6.4 Menü M4 – Standbybetrieb 4.6.5 Menü M5 – Modus Summer 4.6.6 Menü M6 – Erste Pelletfüllung 4.6.7 Menü M7 – Betriebszustand des Ofens 4.6.8 Menü M8 – Techniker Einstellungen 4.6.9 Menü M9 – Ausfahrt SUSANNA...
  • Page 57: Allgemeine Hinweise

    Benutzer und enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und strafrechtlichen Verantwortungen. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Störungen, Schäden oder Unfälle, die auf die Missachtung bzw. Nichteinhaltung der Hinweise in der Betriebsanleitung zurückzuführen sind. SUSANNA...
  • Page 58: Brennstoff Und Zulässiger Gebrauch

    Witterungsverhältnissen (starker Wind, Frost usw.) können allerdings die Sicherheitssysteme ausgelöst werden, die den Ofen ausschalten. Der Ofen Mod. SUSANNA mit Nennleistung 5,7 kW garantiert ein max. beheizbares Volumen von 190/162 m3 bei einem Energieverbrauchskennwert des Gebäudes von 30/35 W/m3; dieser Wert variiert in Abhängigkeit von den Faktoren Isolierung, Typ und Klimazone, die wichtige Variablen für die korrekte Wahl des Geräts darstellen.
  • Page 59: Anleitungen Für Eingriffsanforderungen Und Ersatzteilbestellungen

    Ofenmodell, Seriennummer, Kaufdatum, Ersatzteilliste und Informationen über die festgestellten Fehlfunktionen oder Betriebsstörungen. - Alle Eingriffe an den Komponenten müssen von autorisiertem und/oder qualifiziertem Personal ausgeführt werden. - Vor jedem Eingriff am Ofen ist immer die Stromversorgung zu unterbrechen. Der Ofen muss kalt sein. - Ausschließlich Original-Ersatzteile benutzen. SUSANNA...
  • Page 60: Transport Und Installation

    Der Rauch kann durch den Anschluss an ein herkömmliches Schornsteinrohr oder an eine Außenleitung mit isoliertem oder doppelwandigem Rohr abgeführt werden.Die Anschlüsse der Abgasführung müssen einen Mindestzug von 10 Pa garantieren, damit der Rauchabzug auch bei vorübergehendem Stromausfall sichergestellt ist. SUSANNA...
  • Page 61: Elektrischer Anschluss

    Stecken Sie das Gerät Netzkabel darf erst nach dem Abschluss der Installation und Montage der Vorrichtung verbunden sein und müssen zugänglich bleiben nach der Installation, wenn das Gerät frei von einem geeigneten zweipoligen Schalter und zugänglich ist. Wenn der Ofen nicht benutzt wird, den Stromanschluss trennen. SUSANNA...
  • Page 62 (siehe nebenstehende Abbildung). Den Ofen dann ganz normal wieder einschalten. 3.5 Flammenrückschlagschutz im Pelletzuführungskanal Das Rückschlagen der Flammen wird verhindert durch: Unterdruck in der Brennkammer siehe Absatz 3.2 ► Siphonform des Pelletzuführungskanals. ► Überhitzungsschutz des Pelletsbehälters siehe Absatz 3.4. ► SUSANNA...
  • Page 63: Gebrauch Des Ofens

    Betriebsbedingungen erreicht sind. Wenn die Abgastemperatur nach Ablauf einer bestimmten Zeit nicht den zulässigen Mindestwert erreicht hat, schaltet der Ofen auf Alarmzustand. - Der Kessel darf nicht mit entzündlichen Flüssigkeiten angezündet werden. - Sollten wiederholt Probleme beim Anzünden auftreten, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. SUSANNA...
  • Page 64 Leistungsstufe, wenn die Temperatur den Sollwert übersteigt. 4.6.5 Menü M05 – Modus Summer Mit dieser Option kann der Alarmton des Ofens aktiviert oder deaktiviert werden. Um es zu aktiviern oder zu deaktivieren, benützen Sie die Tasten P1 oder P2 und dann P3 zu bestätigen. SUSANNA...
  • Page 65: Fernbedienung (Optional)

    - Die einwandfreie Funktionsweise bei laufendem Gerät kontrollieren. - Die Fernbedienung fern von direkten Wärmequellen und Wasser halten. - Die Batterien der Fernbedienung müssen ersetzt und separat gemäß den örtlichen Umweltschutzbestimmungen in speziellen Behältern sicher entsorgt werden Batteriefach Hebel SUSANNA...
  • Page 66: Außerbetriebnahme (Ende Der Heizperiode)

    Reinigung: wird vom Art der Reinigung ordentliche Reinigung Reinigung Reinigung technischen Kundendienst Reinigung durchgeführt Brenntopf ■ Aschefach/-kasten ■ Glasscheibe ■ Rauchgaswärmetauscher - ■ ■ Abweiser Sammelleitung - ■ ■ Saugzuggebläse Dichtung Tür - Glasscheibe ■ Schornsteinrohr - Rauchrohr ■ SUSANNA...
  • Page 67: Reinigung Des Brenntopfes

    Die Eingriffe an Innenkomponenten des Ofens müssen von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden - wenden Sie sich hierfür bitte an den nächstgelegenen Kundenservice. Vor jedem Eingriff am Ofen muss sichergestellt werden, dass der Netzstecker gezogen und der Ofen kalt ist. SUSANNA...
  • Page 68: Verwaltung Der Alarmmeldungen

    - Den Zündvorgang wiederholen KEINE Die Flamme geht während der - Der Getriebemotor der - Andere Vorgänge zur PELLETS Wiederherstellung des Betriebsphasen aus Pelletbeschickung ist defekt oder VORHANDE wird nicht mit Strom versorgt Kesselbetriebs müssen von einer Kundendienststelle durchgeführt werden. SUSANNA...
  • Page 69 – Viale del Lavoro, 7/9 – 37040 Arcole (VR) Italy – Tel. 045 6144043 – Fax 045 6144048 – Amministrazione: amministrazione.cola@ferroli.com C.F. / P.IVA e Iscr. Reg. Impr. 02990180230 – ID-SDI: AU7YEU4 – Pec: cola@legalmail.it – Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – e-mail: info@anselmocola.com – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. SUSANNA...
  • Page 70 4.6.4 menú M4 - Modo stand-by 4.6.5 menú M5 - Avisador acústico 4.6.6 menú M6 - Carga inicial 4.6.7 menú M7 - Estado de la estufa 4.6.8 menú M8 - Calibrado por parte del técnico 4.6.9 menú M9 - Salida SUSANNA...
  • Page 71: Advertencias Generales

    Utilizar solo recambios originales indicados por el fabricante. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por inconvenientes, roturas o accidentes debidos a la inobservancia de las indicaciones dadas en el presente manual. SUSANNA...
  • Page 72: Descripción Técnica

    La estufa mod. SUSANNA, con potencia nominal de 5,7 kW, garantiza un volumen máximo calefactable de 190/162 para viviendas con necesidad térmica de 30/35 W/m .
  • Page 73: Pedido De Reparaciones Y Recambios

    - Los componentes deben ser reparados por personal autorizado. - Antes de realizar cualquier operación, se debe comprobar que la estufa esté desconectada de la electricidad y fría. - Exija el uso de recambios originales. SUSANNA...
  • Page 74: Transporte E Instalación

    - En caso de incendio, apague la estufa y llame inmediatamente a los bomberos si no consigue apagarlo al primer intento. - Limpiar como mínimo una vez al año el tubo de salida de humos de la estufa y el conducto de ventilación/chimenea del edificio. SUSANNA...
  • Page 75: Conexión Eléctrica

    - Compruebe que la instalación eléctrica sea conforme a las normas y esté dotada de puesta a tierra e interruptor diferencial. - El cable de alimentación no debe tocar nunca el tubo de salida de humos de la estufa. SUSANNA...
  • Page 76 (< 85 °C). Durante la interrupción de la corriente puede producirse un breve escape de humo al ambiente, que no supone ningún peligro. SUSANNA...
  • Page 77: Uso De La Estufa

    LED, que es el de funcionamiento normal. Para regular la potencia de calefacción, pulse primero la tecla P2 y después ajuste el valor entre 1 y 5 con P1 o P2. La estufa regula automáticamente la ventilación de aire caliente en función de la potencia seleccionada. SUSANNA...
  • Page 78 Después de seleccionar el menú, pulse el botón P2 activar la barrena a la velocidad máxima durante un tiempo predefinido o se interrumpe con el botón P3. SUSANNA...
  • Page 79: Sustitución De La Batería

    - Introduzca la bandeja. - Controle que el aparato funcione correctamente. No acerque el mando a fuentes de calor directo y evite que se moje. - Deposite las pilas usadas en un contenedor específico. bandeja portapila pestaña de desbloqueo SUSANNA...
  • Page 80: Período De Inactividad (Fin De Temporada)

    Brasero ■ Cenicero - cajón ■ Vidrio ■ Intercambiador de humos - ■ ■ deflector Colector - extractor de humos ■ ■ Junta de la puerta - vidrio ■ Chimenea - tubo de humos ■ SUSANNA...
  • Page 81: Limpieza Del Brasero

    6 MANTENIMIENTO 6.1 Introducción Las operaciones en los componentes internos de la estufa deben ser realizadas por personal del centro de asistencia autorizado. Antes de cada operación, compruebe que la clavija eléctrica esté desconectada y la estufa esté completamente fría. SUSANNA...
  • Page 82: Localización De Averías

    Se apaga la llama durante el FALTAN - El motorreductor de carga de - Las operaciones de funcionamiento. restablecimiento distintas de la pellets está averiado o PELLETS desconectado. indicada deben ser efectuadas por un centro de asistencia autorizado. SUSANNA...
  • Page 83 – Viale del Lavoro, 7/9 – 37040 Arcole (VR) Italy – Tel. 045 6144043 – Fax 045 6144048 – Amministrazione: amministrazione.cola@ferroli.com C.F. / P.IVA e Iscr. Reg. Impr. 02990180230 – ID-SDI: AU7YEU4 – Pec: cola@legalmail.it – Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – e-mail: info@anselmocola.com – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A SUSANNA...

Table des Matières