Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations -, Bedienungs - und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
TERMO BETTA
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
The manual is an integral part of the unit.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
El manual es parte integrante del equipo.
1
48421Y350-M5_01/16
Hardware - M
TERMO-BETTA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Last Calor TERMO BETTA

  • Page 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. TERMO BETTA 48421Y350-M5_01/16 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Page 2 TERMO-BETTA...
  • Page 3 Certificato di Garanzia La presente Garanzia convenzionale è valida per gli apparecchi funzionanti a pellet destinati alla commercializzazione, venduti ed installati sul solo territorio italiano. La Direttiva Europea 1999/44/CE ha per oggetto taluni aspetti della vendita e delle garanzie dei beni di consumo e regolamenta il rapporto tra Venditore finale e Consumatore.
  • Page 4 IT – GB – FR – DE – ES DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE - DECLARATION OF PERFORMANCE 5 - 6 ..DÉCLARATION DE PERFORMANCE - LEISTUNGSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE PRESTACIÓN DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE – CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION DE 7 - 8 ..
  • Page 5 TERMO-BETTA...
  • Page 6 TERMO-BETTA...
  • Page 7 TERMO-BETTA...
  • Page 8 TERMO-BETTA...
  • Page 9 AVVERTENZE GENERALI Spegnimento 1.1 Introduzione Menù 1.2 Come utilizzare il manuale 4.6.1 menù 01 – Regola ventole 1.3 Norme di sicurezza 4.6.2 menù 02 – Set orologio 1.4 Descrizione tecnica 4.6.3 menù 03 – Abilita crono 1.5 Combustibile e uso consentito 4.6.4 menù...
  • Page 10 1 AVVERTENZE GENERALI 1.1 Introduzione Gentile Cliente , Desideriamo innanzi tutto ringraziarLa per la fiducia accordataci acquistando un nostro prodotto. La invitiamo a leggere e seguire attentamente i consigli contenuti in questo manuale d’installazione, uso e manutenzione al fine di poter sfruttare al meglio le qualità...
  • Page 11 (vento forte , gelo , ect.) possono intervenire i sistemi di sicurezza che spengono la stufa. La termostufa mod. TERMO BETTA con potenza nominale di 17 kW garantisce un volume massimo riscaldabile di 521 m3 considerando il coefficiente del fabbisogno energetico dell’edificio pari a 30 W/m3. Esso può variare in funzione dell’isolamento, della tipologia e della zona climatica.
  • Page 12 Apertura – chiusura porta fuoco termo- stufa a pellet mod.TERMO BETTA Per aprire la porta inserire la maniglia in dotazione e ruotare in senso antiorario Maniglia apertura-chiusura porta fuoco ; - Apertura: senso antiorario - Chiusura: senso orario Combustibile e uso consentito Le stufe a pellet funzionano esclusivamente con pellet (pastiglie) di varie essenze di legno conformi alla normativa DIN plus 51731 o UNI EN ISO 17225-2 o Ö-Norm M 7135 ovvero aventi le seguenti caratteristiche :...
  • Page 13 Norma CEI EN 60335-2-102 : Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare –parte 2 ; Norma CEI EN 55014-1 Resistenza elettromagnetica – Requisiti per elettrodomestici, attrezzi elettrici e apparecchi elettrici simili – Parte 1: Emissione di disturbo ; Norma CEI EN 55014-2 : Resistenza elettromagnetica – Requisiti per elettrodomestici, attrezzi elettrici e apparecchi elettrici simili –...
  • Page 14 opportunamente protette secondo le indicazioni delle specifiche norme vigenti di installazione. Per ogni evenienza è consigliabile disporre di idonei dispositivi antincendio. La distanza minima frontale per la protezione di oggetti infiammabili è di 1 m. Le distanze minime di sicurezza da materiali infiammabili devono essere minimo di 0,2 m e comunque devono rispettare la tabella di seguito riportata : Comignolo antivento...
  • Page 15 2.4.1Tipologie delle installazioni Di seguito vengono elencate definizioni e requisiti per realizzare secondo Norma italiana UNI10683 per la corretta installazione di uno scarico fumario: CAMINO : condotto verticale avente lo scopo di raccogliere ed espellere ad un opportuna altezza dal suolo i prodotti di combustione provenienti da un Comignolo solo apparecchio e nei casi consentiti più...
  • Page 16 2.7 Schema elettrico 2.8 Schema elettrico per impianto a zone Prima di installare la termostufa nell’abitazione verificare la tipologia dell’impianto di riscaldamento; se sono presenti più zone, è necessario inserire un’apposita centralina elettronica per circuiti multizona disponibile come optional. Questo al fine di evitare il surriscaldamento della termocamera per la possibile chiusura contemporanea delle valvole di zona ed il conseguente blocco del flusso d’acqua calda.
  • Page 17 Si rende noto che qualora l’impianto di riscaldamento sia gestito a zone è indispensabile introdurre una centralina multizona disponibile su richiesta . Per visualizzare il valore della pressione del circuito idraulico dell’apprecchio è sufficiente premere per 3 sec il tasto P5 del pannello di controllo.
  • Page 18 3 SICUREZZE DELLA STUFA 3.1 Distanza sicurezza da materiali infiammabili L’apparecchio va collocato ad una distanza minima perimetrale da materiali infiammabili al fine di evitare pericoli di incendio secondo le indicazioni presenti nella tabella tecnica del manuale e riportate nella targa dello stesso. Porre attenzione alla tipologia del pavimento : per materiali delicati ed infiammabili si raccomanda l’utilizzo di piastre in acciaio o vetro temperato come base di appoggio ( vedere capitolo 2 - Trasporto ed Installazione) .
  • Page 19 3.8 Sicurezza sovrapressione circuito idraulico Eventuale sovrapressione dell’acqua all’interno della camera , per P>3 bar , viene scaricata attraverso l’intervento della valvola di sicurezza installata sull’impianto idraulico interno alla stufa . E’ vietato manomettere i dispositivi di sicurezza . 3.9 Guasto ventilatore estrazione fumi Se per qualsiasi motivo il ventilatore di estrazione fumi si ferma , il controllo elettronico blocca istantaneamente la fornitura di pellet visualizzando il messaggio ‘AL4 ASPIRAT-GUASTO’...
  • Page 20 Il pannello consente l’accensione e lo spegnimento della stufa , la regolazione durante il funzionamento e permette il settaggio dei programmi di gestione e manutenzione . Sul display sono visualizzate tutte le informazioni sullo stato di funzionamento della stufa . Per accedere ai menu procedere come segue : premere il tasto SET ‘P3’...
  • Page 21 4.3 Accensione 4.3.1Controllo prima dell’accensione Prima di procedere con l’accensione della stufa è necessario verificare i seguenti punti : - assicurarsi di aver letto e compreso quanto riportato nel manuale ; - il serbatoio deve essere carico di pellet ; - la camera di combustione deve essere pulita ;...
  • Page 22 Trascorso un certo tempo , se la temperatura fumi non ha raggiunto il valore minimo ammesso la stufa si pone in stato di allarme . - E’ vietato utilizzare liquidi infiammabili per l’accensione . - In caso di continue mancate accensioni contattare il Centro di Assistenza . In alternativa è...
  • Page 23 Orologio Temperatura ambiente Quando la temperatura ambiente ha raggiunto il valore impostato oppure la temperatura fumi ha raggiunto il valore massimo settato, la potenza viene automaticamente portata al valore minimo , condizione di MODULAZIONE . Se viene attivata la modalità STAND-BY, la stufa si spegne con un tempo di ritardo dopo aver raggiunto il SET di temperatura.Il Temperatura riavvio avviene dopo che la temperatura ambiente è...
  • Page 24 4.4.5 Acqua calda sanitaria con scambiatore rapido Quando viene richiesta acqua calda sanitaria, nel display compare la scritta SCAM SANIT e si accende il LED indicato dal rubinetto. La funzione, comunque, viene eseguita solamente se la stufa è accesa, ed ha raggiunto una sufficiente temperatura dell’acqua all’interno della termocamera.
  • Page 25 4.6 Menu Premendo il tasto ‘P3’ ( SET ) si accede al menu ; questo è suddiviso in varie voci e livelli che permettono di accedere alle impostazioni del controllo elettronico . Il prospetto seguente sintetizza la struttura del menu con le sole selezioni disponibili per l’utente . Livello 1 Livello 2 Livello 3...
  • Page 26 31 – lunedi prog 4 on / off 32 – martedi prog 4 on / off 33 – mercoledi prog 4 on / off 34 – giovedi prog 4 on / off 35 – venerdi prog 4 on / off 36 –...
  • Page 27 Input Entrando nel sottomenu : PROGRAM SETTIM è possibile abilitare , disabilitare e impostare le funzioni del cronotermostato settimanale . programmatore settimanale dispone programmi indipendenti il cui effetto finale è composto dalla combinazione delle 4 programmazioni . Il programmatore settimanale può essere attivato o disattivato , inoltre , impostando OFF nel campo orari , l’orologio ignora il comando corrispondente .
  • Page 28 Livello di menu Entrando nel sottomenu : PROGRAM WEEK-END è possibile abilitare , disabilitare e impostare le funzioni del cronotermostato nel week-end ( fine settimana : sabato – domenica ). Attivare la programmazione WEEK-END solamente dopo aver disattivato la programmazione settimanale . Al fine di evitare operazioni di avvio e spegnimento non voluti , attivare un solo programma per volta .
  • Page 29 4.6.9 Menu 09 – Tarature tecnico Tale selezione è riservata al solo tecnico autorizzato del centro di assistenza COLA . La modifica dei parametri tecnici sul menu 09 deve essere effettuata da personale autorizzato e competente ; eventuali modifiche fatte in modo casuale possono provocare gravi danni che escludono da qualsiasi responsabilità...
  • Page 30 Il telecomando (modello 6 tasti)è alimentato da una batteria (inclusa) del tipo CR2025 da 3 volt posta nella parte inferiore del dispositivo. Prima dell’utilizzo togliere la linguetta isolante. Per eventuale sostituzione è necessario procedere nel modo seguente: - Agire sulla leva indicata; - Estrarre completamente il cassetto porta-batteria e sostituire la batteria ( modello CR2025 da 3 Volt ) rispettando la polarità;...
  • Page 31 5 PULIZIA DELLA STUFA E’ importante procedere alla pulizia della stufa per evitare : annerimento del vetro, cattiva combustione, deposito di cenere ed incombusti nel braciere nonché minore efficienza termica . La stufa deve funzionare solo ed esclusivamente con porta fuoco sempre chiusa. Le guarnizioni porta fuoco devono essere controllate periodicamente per evitare infiltrazioni d’aria ;...
  • Page 32 5.4 Pulizia estrattore fumi e della camera di combustione Almeno una volta all’anno si deve procedere alla pulizia della camera di combustione, rimovendo tutti i residui di combustione dai tubi fumi interni, e dal percorso fumi. Per eseguire tale operazione è necessario rimuovere il coperchio superiore della stufa , il coperchio della termocamera svitando le viti che lo fissano e procedere quindi alla pulizia dei turbo latori e dei tubi fumo interni alla camera.
  • Page 33 6.2 Smontaggio rivestimento Legenda : 1 - Sportello pellet 2 - Coperchio superiore in acciaio verniciato 3 - Pannelli laterali dx - sx 4 - Frontalino superiore 5 - Frontalino inferiore 6.3 Componenti interni della stufa Legenda : 1 - Valvola di sicurezza 2 - Coperchio termocamera 3 - Protezione in vermiculite 4 - Turbolatori...
  • Page 34 6.4 Componenti elettrici Legenda : 1 - Pannello comandi 2 - Termostati di sicurezza 3 - Sonda ambiente 4 - Interuttore ON-OFF con fusibili 5 - Sonda acqua 6 - Sonda fumi 7 - Scheda elettronica 8 - Vacuostati 9 - Connessione seriale 6.5 Componenti idraulici Legenda : 1 - Vaso espansione a membrana...
  • Page 35 7 RICERCA GUASTI 7.1 Gestione degli allarmi La presenza di un allarme si identifica con l’emissione di un segnale acustico (se attivato) e con un messaggio presente sul pannello di controllo. In caso di allarme spegnere la stufa, risolvere la causa che lo ha provocato e riavviare la stufa secondo la normale procedura illustrata nel presente manuale.
  • Page 36 Segnalazione Anomalia Cause possibili Rimedi -Verificare la pulizia del condotto fumario e della camera di -La camera di combustione è combustione . sporca . -In fase di lavoro la stufa rileva -Verificare la chiusura ermetica AL 8 -Il condotto fumi è ostruito. una pressione inferiore alla soglia della porta .
  • Page 37 8 INSTALLATORE 8.1 Menu installatore Le seguenti istruzioni sono riservate solo al personale tecnico con competenze specifiche riguardo gli apparecchi Cola. Cambiare i parametri in modo non opportuno può provocare gravi danni agli apparecchi, alle persone e all’ambiente. In tal caso la Cola s.r.l. non si assume nessuna responsabilità. Per accedere a TARATURE INSTALLATORE premere il pulsante MENU e con i tasti di scorrimento visualizzare la voce TARATURE INSTALLATORE e poi agire sul pulsante MENU.
  • Page 38 4.5. Shutting down 1. GENERAL INFORMATION 4.6 Menu 1.1. Introduction 4.6.1 menu 01 – Adjust fans 1.2. Using the manual 4.6.2 menu 02 – Set clock 1.3. Safety rules 4.6.3 menu 03 – Enable chrono 1.4. Technical description 4.6.4 menu 04 – Select language 1.5.
  • Page 39 1 GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction Dear Customer, First of all we wish to thank you for the trust placed in us by purchasing one of our products. Please read and carefully follow the advice given in this installation, use and maintenance manual in order make best use of the product.
  • Page 40 (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove. The stove model TERMO BETTA with water weating power of 17 kW ensures a maximum heatable volume of 521 m3, considering the coefficient of a building's energy requirements equal to 30 W/m3, and may vary depending on the insulation, type and climatic zone which are important variables for the correct choice of unit.
  • Page 41 TERMO BETTA pellet heating stove fire door opening - closing To open the door, fit the handle supplied and turn it anticlockwise Fire door opening-closing handle; - Opening: anticlockwise - Closing: clockwise 1.5 Permissible use and fuel The pellet stoves work exclusively on pellets in different types of wood complying with Standard DIN plus 51731 or EN ISO 17225-2 or Ö-Norm M 7135 or having the following characteristics:...
  • Page 42 Standard CEI EN 60335-2-102 : Safety of electrical appliances for domestic and similar use - part 2; Standard CEI EN 55014-1 : Electromagnetic resistance - Requirements for electrical appliances, electric tools and similar electric equipment - Part 1: Emission of interference; Standard CEI EN 55014-2 : Electromagnetic resistance - Requirements for electrical appliances, electric tools and similar electric equipment - Part 2: Immunity;...
  • Page 43 Antiwind A = 300 mm grille B = 200 mm C = 1500 mm Flue D = 200 mm Flue connection Inspection door on flue Wall air inlet min. 100 cm² T union with inspection cap Floor protection base Every installation must provide for an easily accessible technical space for periodical maintenance. The stove is provided with 4 adjustable feet to facilitate positioning on not perfectly flat floors.
  • Page 44 2.4.1 Types of installation Listed below are definitions and requirements for correct installation of an exhaust flue in accordance with Italian Standard UNI10683: FLUE : a vertical duct for collecting and expelling, at an appropriate height from ground, the fumes coming from a single unit and, where permitted, more than than one.
  • Page 45 2.7 Wiring diagram 2.8 Wiring diagram for zone system Before installing the heating stove in the house, check the type of heating system; in case of several zones, a special electronic controller for multi-zone circuits, available as an optional, must be installed.
  • Page 46 To connect the heating stove to a DHW system it is advisable to contact a competent technician in order to best optimise the plumbing connections and the performance of the entire system without compromising stove operation. For the connection to the DHW circuit it is necessary to install a monostable 3-way valve outside the stove whereas the circuit is not functional with the DHW pump.
  • Page 47 3 STOVE SAFETY 3.1 Safety distance from flammable materials To prevent the risk of fire, stove positioning must respect a minimum distance from flammable materials, according to that given in the technical table of the manual and on the dataplate. Pay attention to the type of floor: for delicate and flammable materials it is advisable to use plates in steel or toughened glass as a support base (see section 2 - Transport and Installation).
  • Page 48 3.9 Fume extractor fan failure If the fume extractor fan stops for any reason, the electronic controller instantly stops the pellet feed, displaying the message 'AL4 FAN FAIL'. 4 STOVE USE 4.1 Introduction The pellet stove has the advantage of combining heat from a wood flame with the convenience of automatic management of temperature and the possibility of weekly programming of lighting and shutdown.
  • Page 49 Description Mode Action Top display Bottom display Limits Button TEMPERATURE Increases the room and water thermostat temperature value SETTING Increase PROGRAMMING Increases the selected parameter temperature WORK Displays temperatures TEMPERATURE Decreases the room and water thermostat temperature value SETTING Decrease PROGRAMMING temperature Decreases the selected parameter...
  • Page 50 4.3.2Startup stage To light the stove, press the button ‘P4’ for 3 seconds: the message ‘START’ will appear on the display. The stage is automatic and managed entirely by the electronic controller without the possibility of changing the parameters. Room temperature Clock Button ‘P4’...
  • Page 51 4.4 Work stage After the 'STARTUP' stage, the stove goes to the 'WORK' mode which represents the normal operation mode. The user can adjust the heat output from the max. value of 5 to a min. of 1 with the buttons ‘P5’ and ‘P6’. Clock Room temperature Button ‘P6’...
  • Page 52 Water temperature set value 4.4.2 Modifying the water temperature setting To modify the water temperature just select the MODIFY WATER SET mode by pressing the button P1. Then use the buttons ‘P1’ and ‘P2’ : the display shows the current SET temperature status.
  • Page 53 4.4.6Water heater with storage tank This type of installation requires the use of an external thermostat, which measures the temperature of the water of the kettle. When the temperature drops below the set temperature of SET in the external thermostat activates the function of health, the display shows the message of the stove and boiler HEALTH LED lights shown from the tap until the request is satisfied.
  • Page 54 4.6 Menu Press the button ‘P3’ (SET) to access the menu; this is divided into various items and levels for accessing the settings of the electronic controller. The following table summarises the menu structure with the selections available to the user. Level 1 Level 2 Level 3...
  • Page 55 33 – Wednesday prog 4 on / off 34 – Thursday prog 4 on / off 35 – Friday prog 4 on / off 36 – Saturday prog 4 on / off 37 – Sunday prog 4 on / off 04 –...
  • Page 56 Input By accessing the submenu: WEEK PROGRAM it is possible to enable/disable and set the weekly chronothermostat functions. The weekly programmer has 4 independent programmes whose final effect consists of a combination of the 4 programmings. The weekly programmer can be activated/deactivated; also, by setting OFF in the times field, the clock ignores the corresponding command.
  • Page 57 By accessing the submenu: WEEK-END PROGRAM it is Menu level Input possible to enable/disable and set the week-end (Saturday - Sunday) chronothermostat functions. Activate WEEK-END programming only after deactivating the weekly programming. In order to avoid unwanted start and shutdown operations, activate only one programme at a time.
  • Page 58 4.7 Remote control The remote control works with the settings made in the control panel and allows stove lighting-shutdown, and adjustment of the required output and temperature. Since this device transmits through an infrared diode, it must be pointed at the receiver unit in the control panel. Model 4 buttons The remote control allows the following operations: L : LED lit up by pressing any button...
  • Page 59 The remote control (model with 6 button) is powered by a 3-volt CR2025 type battery (included) located in the bottom of the device. Also remove the insulation before use. For its insertion and possible replacement, proceed as follows: - Operate the lever indicated; - Pull out the battery tray and replace the battery (3-volt CR2025 model) respecting the polarity;...
  • Page 60 5 STOVE CLEANING Stove cleaning is very important to prevent: blackening of the glass, poor combustion, deposits of ash and unburnt products in the brazier, reduced thermal efficiency. The stove must only operate with the fire door closed. The fire door seals must be checked periodically to prevent any air from entering; the combustion chamber and pellet duct work in a negative pressure and the fume exhaust in a positive pressure.
  • Page 61 Every 3-4 months clean the inside walls of the combustion chamber using suitable equipment (brushes) and replace the vermiculite wall if necessary. Every 1800 hours of operation or 2000 Kg pellet, by means of a message 'SERVICE DUE', the stove signals the need for extraordinary maintenance (not under warranty) to be performed by qualified personnel who will carry out complete cleaning and reset the message.
  • Page 62 6.2 Removing the cladding Key: 1 - Hopper door 2 - Steel top 3 - Side panel 4 - Upper front panel 5 - Lower front panel 6.3 Stove internal parts Key: 1 - Safety valve 2 - Heating chamber cover 3 - Vermiculite protection 4 - Turbulators 5 - Heating chamber...
  • Page 63 6.4 Electrical components Key: 1 - Control panel 2 - Safety thermostat 3 - Room probe 4 - ON-OFF switch with fuses 5 - Water probe 6 - Fume probe 7 - Electronic card 8 - Vacuum switch 9 - Serial port 6.5 Plumbing components Key: 1 - Membrane expansion tank...
  • Page 64 7 TROUBLESHOOTING 7.1 Alarm management Alarms are indicated by an acoustic signal (if activated) and a message on the control panel. In case of an alarm, shut down the stove, eliminate the cause and restart the stove according to the normal procedure described in this manual.
  • Page 65 Signalling Fault Possible causes Cures -Check cleanness of the fume duct and combustion -The combustion chamber is chamber. -In the work stage the stove dirty. -Check hermetic closing of the AL 8 detects a pressure below the -The fume duct is obstructed. door.
  • Page 66 8 INSTALLER 8.1 Menu installer settings The following instructions are intended only for technical personnel specialised in heating units manufactured by COLA. Changing the parameters in a non-appropriate way can cause serious damage to people, the units and the environment. In this case, Cola s.r.l. declines any liability. To access the INSTALLER SETTINGS menu, press button P3 - MENU and use the scroll buttons to display the item INSTALLER SETTINGS and then press button P3 - MENU.
  • Page 67 1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 4.5 Extinction 4.6 Menu 1.1 Introduction 4.6.1 menu 01 – Réglage des ventilateurs 1.2 Comment utiliser ce manuel 4.6.2 menu 02 – Réglage de l'horloge 1.3 Règles de sécurité 4.6.3 menu 03 – Activation du chrono 1.4 Description technique 4.6.4 menu 04 –...
  • Page 68 1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1.1 Introduction Cher Client ! Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant ce produit. Nous vous invitons à lire et à suivre attentivement les conseils fournis par ce manuel d’installation, d'utilisation et d'entretien pour exploiter au mieux les qualités de cet appareil.
  • Page 69 équipé arrêteront son fonctionnement (extinction). Le poêle à bois mod. TERMO BETTA, d'une puissance nominale de 17 kW, peut chauffer un volume total de 521 m3, en considérant le coefficient de besoin en énergie de l'édifice équivalent à 30 W/m3, ce dernier pouvant varier en fonction de l'isolation, du type et de la zone climatique qui sont les facteurs importants pour le choix correct de l'appareil.
  • Page 70 Ouverture - fermeture de la porte de foyer du poêle chaudière à granulés TERMO BETTA Pour ouvrir la porte insérer la poignée fournie et tourner en sens anti-horaire Poignée d'ouverture-fermeture porte de foyer ; - Ouverture : sens anti-horaire - Fermeture : sens horaire 1.5 Combustible et usage prévu...
  • Page 71 Norme NF C15-100 et ses modification: Installations életriques à basse tension – Règles; Norme UNI EN14785:2006 : elle fixe les exigences relatives à la conception, à la fabrication, à la sécurité, aux performances (rendement et émissions), aux instructions et aux marquages, ainsi qu'aux méthodes d'essai correspondantes pour les essais de type d'appareils fonctionnant aux granulés de bois ;...
  • Page 72 L’appareil peut fonctionner dans une habitation ayant une température minimum de 0 °C : il dispose d'une fonction antigel qui amorce la pompe de chauffage dès que la température de l’eau du circuit descend en dessous de 6 °C, afin de protéger la chambre de combustion et le circuit de chauffage-sanitaire. La fonction antigel est disponible uniquement sur les poêles à...
  • Page 73 2.4 Évacuation des fumées de combustion Les fumées peuvent être évacuées par un conduit de fumée traditionnel ou par un conduit extérieur isolé ou à double paroi. Les conduits de raccordement doivent garantir un tirage minimum de 10 Pa de manière à pouvoir assurer l'évacuation des fumées en cas de coupure de courant momentanée .
  • Page 74 2.6 Branchement électrique Brancher le câble d'alimentation électrique d'une part à la prise arrière du poêle et, d'autre part, à une prise électrique murale. La tension de l'installation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque d'identification du poêle et dans le paragraphe des données techniques de ce manuel.
  • Page 75 Le remplissage d'eau de la chambre de combustion doit s'effectuer lentement pour permettre une purge d'air correcte et complète (de 1,1 à 1,5 bar pour un circuit à vase fermé). Le circuit hydraulique de chauffage du poêle à granulés comprend notamment un circulateur, soupape de sûreté, purgeur, sonde de température et transducteur de pression.
  • Page 76 3 SÉCURITÉ 3.1 Distance de sécurité par rapport aux matériaux combustibles Installer l’appareil à une distance minimale par rapport à tout matériau inflammable, afin d'éviter tout risque d'incendie conformément aux indications présentes sur la fiche technique du manuel et sur la plaque de l'appareil. Faire attention au type de sol : en cas de matériaux délicats et inflammables, il est recommandé...
  • Page 77 3.8 Sécurité contre la surpression du circuit hydraulique Toute surpression de l'eau à l'intérieur de la chambre, pour P>3 bars, est déchargée par la soupape de sûreté installée sur le circuit hydraulique à l'intérieur du poêle. Il est interdit d’intervenir sur les dispositifs de sécurité. 3.9 Dysfonctionnement du ventilateur d'extraction des fumées Si pour une raison quelconque le ventilateur d'extraction des fumées s'arrête de fonctionner, l'électronique de commande bloque instantanément l'alimentation des granulés et affiche le message ‘AL4 ASPIRAT-DÉFAILLANT’...
  • Page 78 Pour accéder au menu : appuyer sur la touche CONSIGNE (SET) ‘P3’ ; appuyer plusieurs fois sur les touches ‘P5’,‘P6’ pour dérouler les menus ; appuyer sur une des touches d'augmentation/diminution ‘P1’, ‘P2’, pour ajuster le paramètre désiré ; appuyer sur la touche CONSIGNE (SET) ‘P3’ pour confirmer la valeur du paramètre. Une fois rentré...
  • Page 79 - À la première mise en service, enlever du foyer et de la vitre de foyer toutes les choses qui pourraient brûler (instructions/étiquette). - Les allumages éventuels après de longues périodes d'inactivité du poêle ne doivent s'effectuer qu'après avoir enlevé les résidus de granulés restés dans le fond du réservoir, car ils ne s'enflammeraient plus (trop humide), et un nettoyage complet de la chambre de combustion.
  • Page 80 4.4 Fonctionnement Après la phase de démarrage réussie, le poêle passe en mode ‘FONCTIONNEMENT‘ qui représente le régime normal. L'utilisateur peut alors régler la puissance de chauffe par les boutons ‘P6’ et ‘P5’, de la valeur max. 5 à la valeur min.
  • Page 81 Lorsque la température des fumées arrive à la température maximum réglée sur le tableau de commande, le message “MODULA F” apparait sur l’écran et le poêle active la procédure de modulation de flamme sans l’intervention de l’utilisateur. Si la température des fumées dépasse le 280°C, l’alarme « ALLARM HOT FUMI » apparaît alors et le poêle active la procédure d’arrêt.
  • Page 82 4.4.5 Eau chaude sanitaire avec échangeur rapide. Lorsqu’il y a une demande d’eau chaude sanitaire, l’écran du tableau de commande affiche “SCAM SANIT” et le LED indiquant un robinet s’allume. La production d’eau chaude sanitaire est possible si le poêle est allumé et lorsque la température du corps de chauffe est suffisante.
  • Page 83 4.6 Menu Appuyer sur la touche ‘P3’ (SET) pour entrer dans le menu qui propose différentes options et différents niveaux permettant d'accéder aux paramétrages de l'électronique de commande. Le tableau ci-après résume la structure du menu avec les seules options disponibles pour l'utilisateur. Niveau Niveau 1 Niveau 2...
  • Page 84 31 – lundi prog 4 on / off 32 – mardi prog 4 on / off 33 – mercredi prog 4 on / off 34 – jeudi prog 4 on / off 35 – vendredi prog 4 on / off 36 –...
  • Page 85 Aller dans le sous-menu : PROGRAM SEMAINE, pour activer, Entrée désactiver et présélectionner les fonctions du chronothermostat hebdomadaire. Le programmateur hebdomadaire dispose de 4 programmes indépendants qui en final se traduisent par la combinaison des 4 programmations. Le programmateur hebdomadaire peut être activé ou désactivé et, d'autre, part, en mettant OFF dans le champ horaires, l'horloge ignorera la commande correspondante.
  • Page 86 Aller dans le sous-menu : PROGRAM WEEK-END, pour activer, Niveau de menu Entrée désactiver et présélectionner les fonctions du chronothermostat dans le week-end (fin de semaine : samedi – dimanche). Activer la programmation WEEK-END uniquement après avoir désactivé la programmation hebdomadaire. Pour éviter des mises en marche et des extinctions du poêle non désirées, activer un seul programme à...
  • Page 87 4.6.9 Menu 09 – Réglages du technicien La sélection de cette option est réservée uniquement au technicien agréé de l'assistance COLA. La modification des paramètres techniques du menu 09 doit être effectuée par un professionnel agréé et compétent ; les modifications éventuelles faites de manière fortuite peuvent sérieusement endommager le poêle et dégage la société...
  • Page 88 La télécommande (avec 6 touche) est alimentée par une pile (inclus) type CR2025 de 3 Volt installée dans la partie inférieure du dispositif. Egalement supprimer l'isolation avant utilisation. Pour la poser ou la remplacer, procéder de la façon suivante : - Agir sur le levier indiqué...
  • Page 89 5 NETTOYAGE DU POÊLE Il est important de nettoyer le poêle pour éviter le noircissement de la vitre de foyer, la mauvaise combustion, le dépôt de cendres et d'imbrûlés dans le foyer et la réduction de l'efficacité thermique. La porte du foyer doit toujours être fermée quand le poêle est allumé. Les joints des portes de foyer et du cendrier doivent être contrôlées régulièrement pour éviter toute infiltration d'air ;...
  • Page 90 5.4 Nettoyage de l'extracteur de fumées et de la chambre de combustion Nettoyer au moins une fois par an la chambre de combustion en éliminant tous les résidus de combustion des conduits de fumées et du parcours de fumées. Pour effectuer cette opération, il faut retirer le couvercle supérieur du poêle, le couvercle de la chambre de combustion, en dévissant leurs vis de fixation respectives et procéder ensuite au nettoyage des turbulateurs et des tubes de fumée dans la chambre.
  • Page 91 6.2 Dépose de l'habillage Légende : 1 - Couvercle de granules de bois 2 - Couvercle en aciér 3 - Flanc en acier 4 - Façade supérieure en acier 5 - Façade inférieure en acier 6.3 Composants internes du poêle Légende : 1 - Soupape de sûreté...
  • Page 92 6.4 Composants électriques Légende : 1 - Tableau de commande 2 - Thermostats de sécurité 3 - Sonde de température ambiante 4 - Interrupteur ON-OFF avec fusibles 5 - Sonde eau 6 - Sonde de température des fumées 7 - Carte électronique 8 - Vacuostat 9 - Porte seriéé...
  • Page 93 7 RECHERCHE DES PANNES 7.1 Gestion des alarmes Les alarmes sont signalées à la fois visuellement à l'écran (message) et par un signal sonore (si activé). En cas d'alarme, éteindre le poêle, éliminer la cause de la panne et remettre en marche le poêle en respectant la procédure normale décrite dans ce manuel.
  • Page 94 Signalisation Anomalie Causes probables Solutions -Vérifier l'état de propreté du conduit de fumée et de la -La chambre de combustion est chambre de combustion. encrassée. -Vérifier la fermeture hermétique -En marche, le poêle relève une -Le conduit de fumée est obstrué. AL 8 de la porte.
  • Page 95 8 INSTALLATEUR 8.1 Menu reglages installateur Les instructions décrites ci-après sont réservées aux techniciens qualifiés possédant les compétences spécifiques nécessaires pour intervenir sur les appareils de chauffage fabriqués par la société COLA. Noter que toute variation intempestive et/ou incorrecte peut provoquer de graves dommages aux appareils, aux personnes et à...
  • Page 96 1. ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Vorwort 4.6 Menü 1.2. Nachschlagen im Handbuch 4.6.1 Menü 01 – Lüfter regeln 1.3. Sicherheitsvorschriften 4.6.2 Menü 02 – Uhr einstellen 1.4. Technische Beschreibung 4.6.3 Menü 03 – Uhrenthermostat 1.5. Brennstoff und zulässiger Gebrauch aktivieren 1.6. Zubehör 4.6.4 Menü...
  • Page 97 1 ALLGEMEINE HINWEISE 1.1 Vorwort Verehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Bitte lesen und befolgen Sie diese Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung, um die Produkteigenschaften optimal nutzen zu können. Alle Unterlagen im Zusammenhang mit Zertifizierungen oder Erklärungen, insbesondere die Konformitäts- und die Leistungserklärung, können von der Website der jeweiligen Handelsmarke heruntergeladen werden.
  • Page 98 Witterungsverhältnissen (starker Wind, Frost usw.) können allerdings die Sicherheitssysteme ausgelöst werden, die den Ofen ausschalten. Der Ofen Mod. TERMO BETTA Warmeleistung wasser 17 kW garantiert ein max. beheizbares Volumen von 521 m3 bei einem Energieverbrauchskennwert des Gebäudes von 30 W/m3; dieser Wert variiert in Abhängigkeit von den Faktoren Isolierung, Typ und Klimazone, die wichtige Variablen für die korrekte Wahl des Geräts darstellen.
  • Page 99 Öffnen – Schließen der Feuerraumtür Pellet-Heizofen TERMO BETTA Um die Tür zu öffnen, den Griff zum Öffnen/Schließen der mitgelieferten Griff einsetzen und Feuerraumtür; Gegen Uhrzeigersinn drehen - Öffnen: Gegen den Uhrzeigersinn Schließen Im den Uhrzeigersinn 1.5 Brennstoff und zulässiger Gebrauch Die Pelletöfen funktionieren ausschließlich mit Pellets (Presslingen) aus verschiedenen Holzarten, die die...
  • Page 100 Norm EN 60335-1: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 1; Norm EN 60335-2-102: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 2; Norm EN 55014-1 Elektromagnetische Verträglichkeit – Anforderungen Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte – Teil 1: Störaussendung; Norm EN 55014-2: Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 101 Zur Vermeidung von Bränden müssen die Strukturen um den Ofen herum vor der Hitzeeinwirkung geschützt werden. Beispielsweise müssen Holzfußböden oder Fußböden aus entzündbarem Material mit einer Platte aus Stahl oder gehärtetem Glas geschützt werden. Tragwerke aus Holz und aufgesetzte Holztafeln, durch die das Schornsteinrohr läuft, müssen gemäß...
  • Page 102 2.4 Abgasführung Der Rauch kann durch den Anschluss an ein herkömmliches Schornsteinrohr abgeführt werden. Die Funktionstüchtigkeit und der einwandfreie Zustand des Schornsteinrohrs sowie dessen Konformität mit den örtlichen, nationalen und europäischen Vorschriften ist unbedingt vom Installationstechniker zu prüfen. Es müssen zertifizierte Rohre und Anschlüsse mit angemessenen Dichtungen verwendet werden. Im Brandfall den Ofen ausschalten, sofort die Feuerwehr rufen und keine weiteren Löschversuche unternehmen.
  • Page 103 2.6 Elektrischer Anschluss Das eine Ende des Netzkabels an den Stecker an der Ofenrückseite, das andere Ende an eine Wandsteckdose anschließen.Die vom Stromnetz gelieferte Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Ofens und den im vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Daten entsprechen. Wenn der Ofen nicht benutzt wird, den Stromanschluss trennen.
  • Page 104 Das Wasser muss langsam in die Heiztasche eingefüllt werden, um die korrekte und vollständige Entlüftung zu gestatten (für eine Anlage mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß zwischen 1,1 und 1,5 bar). Der Pelletofen enthält den Heizwasserkreislauf mit Umwälzpumpe, Sicherheitsventil, Entlüfter, Temperaturfühler und Druckmessumformer. Wird die Heizanlage abschnittsweise gesteuert, muss unbedingt ein auf Anfrage erhältlicher Mehrzonenregler eingebaut werden.
  • Page 105 3 SICHERHEITSRELEVANTE HINWEISE UND VORRICHTUNGEN 3.1 Sicherheitsabstand von entflammbaren Materialien Um den Ofen herum muss ein Mindestsicherheitsabstand von entflammbaren Materialien eingehalten werden, damit sich diese nicht durch Überhitzung entzünden; die entsprechenden Abstände sind in der technischen Tabelle des Handbuches und auf dem Typenschild angegeben. Fußboden: Wenn der Fußboden aus empfindlichem und entflammbarem Material besteht, sollte als Ofen-Unterlage eine Platte aus Stahl oder gehärtetem Glas benutzt werden (siehe Kapitel 2 Transport und Installation).
  • Page 106 3.8 Überdruckventil Wasserkreis Ein eventueller Überdruck des Wassers in der Kammer von P>3 bar wird durch Ansprechen des an der Wasseranlage im Ofen eingebauten Sicherheitsventils abgelassen. An den Sicherheitseinrichtungen dürfen keine Eingriffe vorgenommen werden. 3.9 Abgasventilator defekt Wenn aus irgendeinem Grund der Abgasventilator stehen bleibt, blockiert die elektronische Regelung sofort die Pelletzuführung und die Meldung ‘AL4 ABGASVENT-DEFEKT’...
  • Page 107 Die Menüs werden wie folgt aufgerufen: Die Taste SET ‘P3’ drücken; mehrmals derTasten ‘P5’,‘P6’ drücken, um durch die verschiedenen Menüs zu blättern; eine der Tasten Erhöhen/Verringern ‘P1’, ‘P2’, drücken, um den gewünschten Parameter einzustellen; die Taste SET ‘P3’ drücken, um den Parameterwert zu bestätigen. Nach Öffnen des Menüs können die verschiedenen Anzeigearten eingerichtet und die je nach Zugriffsebene verfügbaren Einstellungen vorgenommen werden.
  • Page 108 - Das elektrische Kabel muss korrekt angeschlossen sein und der Schalter an der Ofenrückseite muss auf ON/1 stehen. - Die Sperrventile an Vor- und Rücklauf müssen geöffnet sein. Den Druck im Wasserkreis kontrollieren. - Wenn der Ofen zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, alle brennbaren Teile (Betriebsanleitung/Etikett) aus dem Feuerraum nehmen und von der Glasscheibe entfernen.
  • Page 109 4.4 Betriebsphase Nach erfolgreichem Abschluss des ‘ZÜNDVORGANGS’ wechselt der Ofen auf den normalen Betriebszustand ‘BETRIEB‘. Der Benutzer kann die Heizleistung mit den Tasten ‘P6’ und ‘P5’ von der höchsten Heizstufe 5 bis zur kleinsten Heizstufe 1 regeln. Raumtemperatur Taste ‘P6’ Taste ‘P5’...
  • Page 110 Sobald die Abgastemperatur den vorgegebenen Höchstwert erreicht, erscheint auf dem Bedienpanel die Meldung ‘MODULIEREN F’ und der Ofen aktiviert den Vorgang zur Flammenmodulation, ohne dass der Bediener eingreifen muss. Wenn die Temperatur hingegen 280°C übersteigt, erscheint die Alarmmeldung ‘ALARM HOT ABGASE ‘und der Ofen aktiviert den Abschaltvorgang. Sollwert Wassertemperatur 4.4.2 Wassertemperatur-Sollwert ändern Zur Änderung der Wassertemperatur durch Drücken der Taste P1...
  • Page 111 4.4.6 Warmwasserbereitung mit Warmwasserspeicher Diese Installation erfordert den Einsatz eines externen Thermostats, der die Brauchwassertemperatur im Boiler misst. Wenn die Temperatur unter die Temperatur des im externen Thermostat eingestellten SOLLWERTS sinkt, setzt sich die Warmwasserbereitung in Betrieb, auf dem Display des Ofens erscheint die Meldung WWB BOILER und die mit dem Wasserhahn gekennzeichnete LED leuchtet, bis der Bedarf erfüllt ist.
  • Page 112 4.6 Menü Durch Drücken der Taste ‘P3’ (SET) öffnet sich das Menü; dieses ist in verschiedene Optionen und Ebenen unterteilt, über die die Einstellungen der elektronischen Regelung aufgerufen werden können. In der nachstehenden Übersicht ist die Menüstruktur und nur die für den Benutzer verfügbaren Optionen dargestellt. Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3...
  • Page 113 32 – Dienstag Prog 4 on / off 33 – Mittwoch Prog 4 on / off 34 – Donnerstag Prog 4 on / off 35 – Freitag Prog 4 on / off 36 – Samstag Prog 4 on / off 37 –...
  • Page 114 Bei Öffnen des Untermenüs: PROGRAM WOCHE können die Input wöchentlich programmierten Funktionen des Uhrenthermostats aktiviert, deaktiviert und eingestellt werden. Das Wochenprogramm verfügt über 4 unabhängige Programme, deren Endeffekt aus der Kombination der 4 Programmierungen besteht. Das Wochenprogramm kann aktiviert oder deaktiviert werden. Durch Eingabe von OFF in das Feld mit den Stunden wird der entsprechende Befehl ignoriert.
  • Page 115 Bei Öffnen des Untermenüs: PROGRAM WOCHENENDE Menüebene können die Funktionen des Uhrenthermostats am Wochenende aktiviert, deaktiviert und eingestellt werden (Wochenende: Samstag – Sonntag). Programmierung WOCHENENDE nach Deaktivierung der Wochenprogrammierung aktivieren. Um ein unbeabsichtigtes Ein- und Abschalten zu vermeiden, jeweils immer nur ein Programm aktivieren. Tagesprogramm deaktivieren, wenn...
  • Page 116 4.7 Fernbedienung Die Fernbedienung funktioniert mit den am Bedienpanel vorgenommenen Einstellungen und dient zum Ein- /Ausschalten des Ofens sowie zur Regelung der Leistung und der gewünschten Temperatur. Da sie an eine Infrarotdiode sendet, muss sie zum Empfänger im Bedienpanel gerichtet werden. Modell 4 tasten Die Fernbedienung gestattet folgende Vorgänge: L: Die LED leuchtet bei jedem Tastendruck auf...
  • Page 117 Batteriefach Hebel - Die Fernbedienung fern von direkten Wärmequellen und Wasser halten. - Die Batterie der Fernbedienung muss sicher und unter Befolgung der örtlichen Vorschriften ausgewechselt und entsorgt werden. 4.8 Thermostat - externer Uhrenthermostat Serienmäßig regelt das Gerät die Raumtemperatur mit einem Digitalthermometer, der die Temperatur über einen Temperaturfühler misst und bei Erreichen der eingestellten Temperatur die Leistung verringert.
  • Page 118 Nachstehend werden die Kontroll- und/oder Wartungsarbeiten zusammengefasst, die für den korrekten Gebrauch und Betrieb des Ofens erforderlich sind. 1 Jahr 2 - 3 1 Tag 2-3 Tage 1 Monat außerordentliche Teile / Intervall Monate ordentliche ordentliche ordentliche Reinigung: wird vom Art der Reinigung ordentliche Reinigung...
  • Page 119 Alle 1800 Betriebsstunden order 2000 Kg pellet, fordert der Ofen mit der Meldung ‘SERVICE FÄLLIG’ eine (nicht von Garantie gedeckte) außerordentliche Wartung durch Fachpersonal an, das eine vollständige Reinigung und die Rücksetzung der Meldung vornimmt. Durch Stöße oder gewaltsames Vorgehen kann das Saugzuggebläse beschädigt und dessen lauter Betrieb verursacht werden, deshalb sollte mit diesem Vorgang unbedingt qualifiziertes Fachpersonal betraut werden.
  • Page 120 6.2 Ausbau der Stahlverkleidung Zeichenerklärung: 1 - Pelletsklappe 2 - Obere Stahl-Frontblende 3 - Seitliche Blechverkleidung links 4 - Obere Frontblende 5 - Untere Frontblende 6.3 Innere Ofenkomponenten Zeichenerklärung: 1 - Sicherheitsventil 2 - Abdeckung Heiztasche 3 - Vermiculit-Schutzabdeckung 4 - Turbulatoren 5 - Heiztasche Dichtung Revisionsdeckel...
  • Page 121 6.4 Elektrische Bauteile Zeichenerklärung: 1 - Bedienpanel 2 - Sicherheitsthermostate 3 - Sonde rauch 4 - ON-/OFF-Schalter mit Schmelzsicherungen 5 - Sonde wasser 6 - Sonde umwelt 7 - Elektronikplatine 8 - Unterdruckwächter 9 - Serial port 6.5 Bauteile des Wasserkreises Zeichenerklärung: 1 - Membran-Ausdehnungsgefäß...
  • Page 122 7 FEHLERSUCHE 7.1 Verwaltung der Alarmmeldungen Ein Alarm wird durch ein akustisches Signal (sofern aktiviert) und eine Meldung am Bedienpanel angezeigt Bei Auftreten eines Alarms den Ofen abschalten, Alarmursache beheben und erst dann den Ofen wie im vorliegenden Handbuch beschrieben wieder einschalten. Jeder Alarmzustand hat die sofortige Abschaltung des Ofens zur Folge.
  • Page 123 Anzeige Betriebsstörung Mögliche Ursachen Abhilfen - Kontrollieren, ob Rauchabzugsrohr und Brennkammer sauber sind. - Die Brennkammer ist verschmutzt. - Kontrollieren, ob die Tür dicht - Das Rauchabzugsrohr ist - Während der Betriebsphase liegt verschlossen ist. verstopft. AL 8 der vom Ofen gemessene Druck - Kontrollieren, ob die - Die Feuerraumtür ist nicht KEIN...
  • Page 124 8 INSTALLATIONSTECHNIKER 8.1 Menüs installationseinsinstellungen Die nachstehenden Anleitungen sind ausschließlich dem technischen Personal mit spezifischen Kompetenzen über die von der Firma COLA gebauten Heizgeräte vorbehalten. Eine unsachgemäße Änderung der Parameter kann ernste Sach-, Personen- und Umweltschäden zur Folge haben. In diesem Fall übernimmt die Firma Cola s.r.l. keine Haftung.
  • Page 125 ADVERTENCIAS GENERALES 4.6 Menús 1.1 Introducción 4.6.1 menú 01 - Ajuste ventiladores 1.2 Uso del manual 4.6.2 menú 02 - Ajuste reloj 1.3 Normas de seguridad 4.6.3 menú 03 - Habilitar crono 1.4 Descripción técnica 4.6.4 menú 04 - Elegir idioma 1.5 Combustible y uso permitido 4.6.5 menú...
  • Page 126 1 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción Estimado Cliente: En primer lugar, deseamos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al adquirir uno de nuestros productos. Le invitamos a leer y seguir atentamente los consejos dados en este manual de instalación, uso y mantenimiento para aprovechar al máximo las características de este equipo.
  • Page 127 La estufa mod. TERMO BETTA, con potencia al agua de 17 kW, garantiza un volumen máximo calefactable de 521 para viviendas con necesidad térmica de 30 W/m .
  • Page 128 Apertura y cierre de la puerta de la cámara en la termoestufa de pellets TERMO BETTA Para abrir la puerta, inserte la manija suministrada y gírela en sentido antihorario. Manija de apertura y cierre de la puerta de la cámara...
  • Page 129 Norma UNE EN 55014-2: Resistencia electromagnética - Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y equipos eléctricos similares - Parte 2. Inmunidad, Normas de familia de producto. Norma UNE EN 61000-3-2 Límites de emisión de corrientes armónicas (corriente de entrada ≤ 16 A por fase). Norma UNE EN 61000-3-3 Limitación de las variaciones de tensión y flicker en las redes públicas de suministro de baja tensión para los equipos con corriente nominal ≤...
  • Page 130 protegerse con arreglo a las normas de instalación vigentes. Se aconseja tener a mano un dispositivo antiincendios adecuado. La distancia frontal mínima para la protección de objetos inflamables es de 1,5 m. En el dibujo siguiente se indican las distancias mínimas de seguridad respecto a materiales inflamables. Sombrerete A = 300 mm antiviento...
  • Page 131 2.4.1 Tipos de instalaciones A continuación se detallan las definiciones y los requisitos para realizar la salida de humos : CHIMENEA: conducto vertical que recoge y expulsa a una altura adecuada del suelo los productos de combustión de un solo aparato o, en casos permitidos, de más de uno.
  • Page 132 2.5 Control de la posición del brasero y de los turbuladores Antes de encender la estufa, es importante controlar que el brasero esté en la posición correcta y enganchado en las fijaciones. Controlar también que los pomos para sacudir los turbuladores estén bajados (en reposo). La posición incorrecta del brasero o de los turbuladores provoca fallos de funcionamiento y un ennegrecimiento excesivo del vidrio.
  • Page 133 2.9 Conexiones hidráulicas La potencia térmica del equipo se debe calcular antes de instalarlo, teniendo en cuenta las necesidades de calor del edificio conforme a las normas vigentes. El sistema debe estar provisto de todos los componentes necesarios para el funcionamiento correcto. Según las normas y la buena práctica de instalación, entre la estufa y el sistema de calefacción deben montarse válvulas de corte y válvulas antirretorno para aislarlos entre sí...
  • Page 134 2.10 Emergencias Se aconseja tener a mano un dispositivo antiincendios adecuado. Si se produce un incendio, proceda del siguiente modo: - Desconecte inmediatamente la estufa de la corriente. - Apague el fuego con un extintor apropiado. - Llame rápidamente a los bomberos. - No intente apagar el fuego con chorros de agua.
  • Page 135 3.8 Seguridad contra sobrepresiones en el circuito hidráulico En caso de sobrepresión del agua en la cámara (P > 3 bar), la válvula de seguridad montada en el sistema hidráulico interior de la estufa se activa para descargar agua. Está prohibido alterar los dispositivos de seguridad. 3.9 Fallo del ventilador de extracción de humos Si, por cualquier motivo, el ventilador de extracción de humos se detiene, el control electrónico bloquea instantáneamente la entrada de pellets y visualiza el mensaje "AL 4 FALLO - ASPIR".
  • Page 136 Para acceder a los menús, proceda del siguiente modo: Pulse la tecla SET "P3". Pulse las teclas "P5" y "P6" para recorrer los menús. Presione una de las teclas de aumento/disminución "P1" o "P2" para ajustar el parámetro deseado. Pulse la tecla SET "P3" para confirmar el ajuste. A través de los menús se pueden obtener los diversos tipos de visualización y hacer los ajustes disponibles según el nivel de acceso.
  • Page 137 4.3 Encendido 4.3.1 Control antes del encendido Antes de encender la estufa: - Asegúrese de haber leído y comprendido el manual. - El depósito debe estar cargado de pellets. - La cámara de combustión debe estar limpia. - El brasero debe estar completamente vacío, sin residuos de combustión y correctamente ubicado en el portabrasero.
  • Page 138 Al cabo de un cierto tiempo, si la temperatura de los humos no ha alcanzado el valor mínimo admitido, la estufa activa el estado de alarma. - Está prohibido utilizar líquidos inflamables para el encendido. - Si el encendido falla repetidamente, llame alServicio Técnico COLA. 4.4 Funcionamiento Si la PUESTA EN MARCHA termina correctamente, la estufa pasa al modo TRABAJO, que es el de funcionamiento normal.
  • Page 139 Reloj Temperatura ambiente Cuando la temperatura ambiente alcanza el punto de consigna o la temperatura de los humos llega al valor máximo programado, la potencia se reduce automáticamente al mínimo, en estado de MODULACIÓN. Si se activa el modo STAND-BY (espera), la estufa se apaga con un tiempo de retardo después de alcanzar la temperatura Temperat.
  • Page 140 Potencia ajustada 4.4.4 Limpieza del brasero Durante el funcionamiento normal en modo Trabajo, a intervalos programados mediante un parámetro, se activa el modo "LIMPIEZA BRASERO" durante el tiempo especificado. 4.4.5 Agua caliente sanitaria con intercambiador rápido Cuando hay una demanda de agua sanitaria, en la pantalla aparece la indicación "INTERC SANIT" y se enciende el símbolo del grifo.
  • Page 141 4.6 Menú Pulsando la tecla "P3" (SET) se accede al menú, que permite hacer los ajustes por los cuales se regirá el control electrónico. En la tabla siguiente se describe la estructura del menú con los ajustes que puede realizar el usuario. Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3...
  • Page 142 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Valor 32 - martes prog 4 on/off 33 - miércoles prog 4 on/off 34 - jueves prog 4 on/off 35 - viernes prog 4 on/off 36 - sábado prog 4 on/off 37 - domingo prog 4 on/off 04 - program fin semana 01 - crono fin semana...
  • Page 143 Ventana de diálogo Ajuste Con el submenú: PROGRAM SEMANA es posible habilitar, deshabilitar y ajustar las funciones del cronotermostato semanal. control semanal realiza cuatro programas independientes que se combinan entre sí. La programación semanal se puede activar o desactivar. Si se selecciona OFF en el campo "horario", el reloj ignora el mando correspondiente.
  • Page 144 Con el submenú: PROGRAM FIN SEMAN es posible habilitar, Nivel de menú deshabilitar y ajustar las funciones del cronotermostato para el fin de semana (sábado y domingo). Antes de activar la programación para el FIN DE SEMANA se debe desactivar la programación semanal. Para evitar encendidos y apagados indeseados, se debe activar un solo programa por vez.
  • Page 145 4.6.9 Menú 09 - Calibrado técnico Este menú está reservado a los técnicos autorizados del centro de asistencia de FERROLI ESPAÑA S.L.U. La modificación de los parámetros técnicos en el menú 09 debe ser efectuada por personal autorizado. Las modificaciones por parte de otras personas pueden causar graves daños que eximen de toda responsabilidad a FERROLI ESPAÑA S.L.U.
  • Page 146 El mando a distancia (modelo 6 teclas) se alimenta con una batería tipo CR2025 de 3 V ( incluido) situada en la parte inferior del dispositivo. Retire la pestaña aislante de la batería antes de su uso. Para reemplazar, proceda del modo siguiente: - Accione la palanca indicada.
  • Page 147 5 LIMPIEZA DE LA ESTUFA La limpieza de la estufa es importante para evitar el ennegrecimiento del vidrio, la combustión incorrecta, el depósito de cenizas e inquemados en el brasero y la disminución de la eficiencia térmica. La estufa debe funcionar con la puerta de la cámara siempre cerrada. Las juntas de la puerta de la cámara deben controlarse periódicamente para evitar filtraciones de aire.
  • Page 148 estufa, la tapa de la cámara térmica y el registro inferior de inspección, previa extracción de los respectivos tornillos de fijación. Limpie entonces los turbuladores y los tubos de humos que están dentro de la cámara. También es importante limpiar el extractor de humos, situado debajo del colector inferior de humos, al cual se accede a través del registro de inspección.
  • Page 149 6.2 Desmontaje del revestimiento Leyenda: 1 - Ventanilla pellet 2 - Tapa superior en acero 3 - Paneles laterales 4 - Contrahuella superior 5 - Contrahuella inferior 6.3 Componentes internos de la estufa Leyenda: 1 - Válvula de seguridad 2 - Tapa de la cámara térmica 3 - Protección de vermiculita 4 - Turbuladores 5 - Cámara térmica...
  • Page 150 6.4 Componentes eléctricos Leyenda: 1 - Panel de mandos 2 - Termostato de seguridad 3 - Sonda de temperatura ambiente 4 - Interruptor ON/OFF con fusibles 5 - Sonda de temperatura agua 6 - Sonda de temperatura de humos 7 - Tarjeta electrónica 8 - Vacuostato de control y seguridad 9 - Conexion de puerto serial 6.5 Componentes hidráulicos...
  • Page 151 7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7.1 Gestión de las alarmas La presencia de una alarma se indica con una señal acústica (si está habilitada) y un mensaje en el panel de control. Si se produce una alarma: apague la estufa, solucione la causa que la ha provocado y encienda la estufa normalmente como se describe en el presente manual.
  • Page 152 -Controlar la limpieza del tubo de - La cámara de combustión está humos y de la cámara de combustión. sucia. -Comprobar el cierre hermético de la AL 8 -En fase de trabajo, la estufa detecta - El conducto de humos está puerta.
  • Page 153 8 INSTALLADOR 8.1 Menu tarature installador Las instrucciones siguientes están destinadas exclusivamente a personal técnico autorizado con competencias específicas en aparatos de calefacción fabricados por FERROLI ESPAÑA, S.L.U. Una modificación incorrecta de los parámetros puede causar daños graves al aparato, a las personas y al medioambiente. En dichas condiciones, Cola S.r.l. no asume ninguna responsabilidad.