Titan 750e Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 750e Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
GB
Betriebsanleitung
Operating manual ......... p. 18
Mode d'emploi .............. p. 36
Istruzioni per l'uso ........ p. 54
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Airless high-pressure spraying unit
Groupe de projection à haute pression
Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless
Models:
0558043
0558058
Ausgabe 9 / 2012
Edition
Edizione
F
I
Performance Series 750e
0558 989D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan 750e Série

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating manual ..p. 18 Mode d’emploi ....p. 36 Istruzioni per l’uso ..p. 54 Airless Hochdruck-Spritzgerät Airless high-pressure spraying unit Groupe de projection à haute pression Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless Models: 0558043 0558058 Performance Series 750e...
  • Page 2 Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen – Der Anschluss muss über eine vor- schriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen. 4. Zulässigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Inhalt Seite Seite Sicherheitsvorschriften Hilfe bei Störungen ............11 für das Airless-Spritzen..........2 Wartung .................12 Hinweise zur Erdung ............3 10.1 Allgemeine Wartung ............12 Anwendungsübersicht ..........4 10.2 Hochdruckschlauch ............12 Einsatzgebiete..............4 Reparaturen am Gerät ..........12 Beschichtungsstoffe ............4 11.1 Entlastungsventil ............12 Gerätebeschreibung ............4 11.2 Ein- und Auslassventil ............12 Airless-Verfahren .............4 11.3 Packungen ..............13...
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen HINWEIS FÜR DEN ARZT: Injektionsverletzungen der Haut sind traumatische Verletzungen. Diese Diese Bedienanleitung enthält Informationen, die der Benutzer vor Verletzung muss unbedingt so schnell wie Verwendung des Geräts gründlich durcharbeiten muss. Abschnitte, die möglich behandelt werden. Die Behandlung NICHT mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet sind, besonders sorgfältig hinauszögern, um erst die Toxizität zu prüfen.
  • Page 5: Hinweise Zur Erdung

    Sicherheitsvorschriften GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR AUFGRUND GEFAHR: GEFÄHRLICHE DÄMPFE - Farben, INKOMPATIBLER MATERIALIEN - Inkompatible Insektizide, Lösungsmittel und andere Materialien Materialien können schwere Personen- und können beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem Sachschäden verursachen. Körper gesundheitsschädlich sein. Die Dämpfe können schwere Übelkeit, Ohnmacht und Vergiftungen VORSICHTSMASSNAHMEN: verursachen.
  • Page 6: Anwendungsübersicht

    Verarbeitbare Beschichtungsstoffe Funktion des Gerätes Achten Sie auf Airless-Qualität bei den zu Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech n ischen verarbeitenden Beschichtungsstoffen. Aufbau. Titan Performance Series sind elektrisch angetriebene Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Lacke und Lackfarben, Hochdruckspritzgeräte. Zweikomponenten Beschichtungsstoffe, Dispersionen, Latexfarben. Ein Zahnradgetriebe überträgt die Antriebskraft auf eine Kurbelwelle. Die Kurbelwelle bewegt den Kolben der Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit Materialförderpumpe auf und ab.
  • Page 7: Legende Zum Erklärungsbild Performance Series 750E

    Gerätebeschreibung Legende zum Erklärungsbild Performance Series 750e 1 Spritzpistole 9 Druckregler 2 Hochdruckschlauch 10 ON/EIN – OFF/AUS Schalter 3 Rücklaufschlauch 11 Überstromschutzschalter 4 Ansaugschlauch 12 Manometer 5 Gestell 13 Einfüllöffnung für Piston Lube (Piston Lube verhindert erhöhten Verschleiß der Packungen) 6 Reinigungsbehälter 14 Eimerhaken (Nur Gerät auf hoher Wagen) 7 Geräteanschlussleitung 8 Entlastungsventil Hebelstellung senkrecht –...
  • Page 8: Technische Daten

    Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Inbetriebnahme Technische Daten Spannung: 220~240 Volt AC, 50/60 Hz Hochdruckschlauch, Spritzpistole und max. Stromaufnahme: 6,6 A @ 230 VAC Trennöl Geräteanschlussleitung: 3 x 1,5 mm – 6 m 1. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 3, Pos. 2) das Aufnahmeleistung: 950 Watt Manometer (1) schrauben.
  • Page 9: Druckregler Einstellungen

    Inbetriebnahme Druckregler Einstellungen (Abb. 5) 1. Gelb Zone (Minimale Bar - 115 Bar) 2. Grün Zone (115 - 230 Bar) 3. Schwarz Zone (0 bar, keine Druckerzeugung) 4. Rot Zone (pulsierender Druck zur Reinigung) Min. PSI (Bar) Pulse Clean Max. PSI (Bar) Anschluss an das Stromnetz Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen. Achtung Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Gerät mit Beschichtungsstoff in Betrieb Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild am Gerät übereinstimmt.
  • Page 10: Spritztechnik

    Spritzabstand beträgt 25 - 30 cm zwischen der Spritzdüse und Hochdruckschlauch der Oberfläche. Das Gerät ist mit einem speziell für Kolbenpumpen geeigneten Hochdruckschlauch ausgerüstet. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit 25 - 30 cm und Lebensdauer nur Titan Original- Hochdruckschläuche verwenden. Arbeitsunterbrechung 1. Entlastungsventil öffnen, Ventilstellung PRIME (k Zirkulation). 2. Gerät ausschalten OFF (AUS). Halten Sie die Spritzpistole parallel zur Oberfläche. Dies 3.
  • Page 11: Gerätereinigung (Außerbetriebnahme)

    Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Gerätereinigung 8.2 Ansaugfilter (Außerbetriebnahme) Ein sauberer Ansaugfilter gewährleistet stets Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen maximale Fördermenge, konstanten Spritzdruck störungsfreien Betrieb. Nach Beendigung der Spritzarbeiten und einwandfreies Funktionieren des Gerätes. Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungsstoffe im Gerät antrocknen und sich festsetzen. Das zur Reinigung 1.
  • Page 12: Reinigung Der Airless-Spritzpistole

    Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Reinigung der Airless-Spritzpistole 1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit geeignetem Reinigungsmittel durchspülen. 2. Düse gründlich mit geeignetem Reinigungsmittel reinigen, so dass keine Beschichtungsstoffreste zurückbleiben. 3. Airless-Spritzpistole außen gründlich reinigen. Einsteckfilter in der Airless-Spritzpistole Demontage (Abb. 8) 1. Ziehen Sie den Schutzbügel nach vorne (1), bis er sich vom Griffgehäuse löst (5). 2.
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Druckeinstellung ist zu niedrig. Drehen Sie den Druckregler im Uhrzeigersinn, um den Druck zu erhöhen. Erhöhte Pulsation an der Falscher Hochdruckschlauchtyp. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Spritzpistole Lebensdauer nur Titan Original-Hochdruckschläuche verwenden. Düse verschlissen oder zu groß. Düse austauschen. 3. Zu hoher Druck. 3. Druckregler auf niedrigere Ziffer drehen. Schlechtes Spritzbild 1. Zu große Düse für den zu...
  • Page 14: Wartung

    11.2 Ein- und Auslassventil 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel 10.1 Allgemeine Wartung abnehmen. Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Titan- 2. Gerät einschalten ON (EIN) und so auschalten Service durchgeführt werden. OFF (AUS), dass der Kolben in der untersten Hubstellung steht. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker auf Beschädigung prüfen.
  • Page 15: Packungen

    Reparaturen am Gerät 11.3 Packungen 1. Einlassventilgehäuse entsprechend den Schritten unter Kapitel 11.2, Seite 12 ausbauen. 2. Es ist nicht notwendig, das Auslassventil auszu bauen. 3. Beide Zylinderkopfschrauben (Abb. 12, Pos. 1) mit einem Sechskantschraubendreher 3/8 inch aus dem Farbstufengehäuse (2) schrauben. 8. Farbstufengehäuse (2) reinigen. 4.
  • Page 16: Austausch Der Motoreinheit

    24. Frontdeckel montieren. 11.4 Austausch der Motoreinheit Elektrostatische Ableitung (ESD) kann möglicherweise die elektronische Steuerung beschädigen. Verwenden Sie das Titan ESD Antistatik-Band P/N 0507958 bzw. ein vergleichbares Band, wenn Sie an der elektronischen Steuerung arbeiten und die elektronische Abdeckung entfernt wurde.
  • Page 17: Austausch Des Wandlers

    Reparaturen am Gerät 8. Entfernen Sie die vier Kühlkörperschrauben (8). Ziehen Wenn der Motor sich nicht aus dem Sie den Kühlkörper (9) zurück, um auf das Wandlerkabel Pumpengehäuse entfernen lässt: zugreifen zu können. • Entfernen Sie die vordere Abdeckplatte. 9. Folgen Sie dem Wandlerkabel vom Wandler (10) zur • Klopfen Sie vorsichtig mit einem elektronischen Steuerungseinheit des Motors und trennen Gummihammer auf die Vorderseite der das Kabel von der elektronischen Steuerungseinheit.
  • Page 18: Schaltplan Performance Series 750E

    Reparaturen am Gerät 11.7 Schaltplan Performance Series 750e Performance Series 750e...
  • Page 19: Zubehör Für Performance Series 750E

    Zubehör Anhang Zubehör für Performance Series 750e Liquid Shield Plus Auswahl an Airless Düsen Reinigt und schützt Sprühsysteme vor Rost, Die Düsen werden je nach Düsendurchmesser und Strahlbreite Korrosion und vorzeitigem Verschleiß. Jetzt ausgewählt. Die Auswahl hängt von der Strahlbreite ab, mit Frostschutz bis -25°.
  • Page 20 The operating instructions state that the following points must always be observed before starting up. Faulty units must not be used. Secure Titan spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Ensure that the unit is properly earthed. The connection must take place through a correctly earthed two-pole and earth socket outlet.
  • Page 21 Contents Contents Page Page Safety regulations for Airless spraying ..... 20 Remedy in case of faults ..........29 Earthing instructions............21 Servicing ...............30 General view of application.........22 10.1 General servicing ............30 Application..............22 10.2 High-pressure hose ............30 Coating materials ............22 Repairs at the unit ............30 Description of unit ............22 11.1 Relief valve..............30 Airless process ...............22...
  • Page 22: Safety Regulations For Airless Spraying

    Safety Regulations Safety regulations for Airless spraying This manual contains information that must be read and understood before using the equipment. When you come to an area that has one of the following symbols, pay particular attention and make certain to heed the safeguard. NOTE TO PHySICIAN: This symbol indicates a potential hazard that may cause serious injury or loss of life.
  • Page 23: Earthing Instructions

    Safety regulations General view of application HAZARD: HAZARDOUS VAPORS HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO INCOMPATIBLE MATERIALS Paints, solvents, insecticides, and other materials can be harmful if inhaled or come in contact with Will cause severe injury or property damage. body. Vapors can cause severe nausea, fainting, or poisoning.
  • Page 24: General View Of Application

    In the following there is a short description of the technical construction for better understanding of the function. No other materials should be used for spraying without Titan’s approval. Titan Performance Series units are electrically driven high- pressure spraying units. A gear unit transfers the driving force to a crankshaft. The Filtering...
  • Page 25: Legend For Explanatory Diagram Performance Series 750E

    Description of unit Legend for explanatory diagram Performance Series 750e 1 Spray gun 9 Pressure control knob 2 High-pressure hose 10 ON/OFF switch 3 Return hose 11 Circuit breaker 4 Suction hose 12 Pressure gauge 5 Frame 13 Oil cup for Piston Lube (Piston Lube prevents 6 Drip cup increased wear of the packings) 7 Power cord 14 Pail bracket (cart model only)
  • Page 26: Technical Data

    Description of unit Starting operation Starting operation Technical data Voltage: 220~240 Volt AC, 50/60 Hz High-pressure hose, spray gun and Max. current consumption: 6.6 A @ 230VAC separating oil Power cord: 3 x 1.5 mm – 6 m 1. Screw the pressure gauge (1) to the coating material Acceptance capacity: 950 Watt outlet (Fig.
  • Page 27: Pressure Control Knob Settings

    Starting operation Pressure control knob settings (Fig. 5) 1. Yellow zone (Minimum Bar - 115 Bar) 2. Green zone (115 - 230 Bar) 3. Black zone (0 bar, no pressure generation) 4. Red zone (Pulse Clean) Min. PSI (Bar) Pulse Clean Max.
  • Page 28: Spraying Technique

    25 to 30 cm between the spray tip and the surface. High-pressure hose The unit is equipped with a high-pressure hose specially suited for piston pumps. 25 - 30 cm Only use Titan original-high-pressure hoses in order to ensure functionality, safety and durability. Interruption of work 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k circulation).
  • Page 29: Cleaning The Unit (Shutting Down)

    Cleaning the unit (shutting down) Cleaning the unit (shutting down) 8.2 Suction filter A clean state is the best method of ensuring operation without problems. After you have finished spraying, clean the unit. Under A clean suction filter always guarantees no circumstances may any remaining coating material dry and maximum feed quantity, constant spraying harden in the unit. pressure and problem-free functioning of the The cleaning agent used for cleaning (only with an igni tion point unit.
  • Page 30: Cleaning Airless Spray Gun

    Cleaning the unit (shutting down) Cleaning the Airless spray gun 1. Rinse Airless spray gun with an appropriate cleaning agent. 2. Clean tip thoroughly with appropriate cleaning agent so that no coating material residue remains. 3. Thoroughly clean the outside of the Airless spray gun. Intake filter in Airless spray gun 1.
  • Page 31: Remedy In Case Of Faults

    Piston is worn. Remove and replace piston. Increased pulsation at the spray Incorrect high-pressure hose type. 1. Only use Titan original-high-pressure hoses in order to ensure functionality, safety and durability. Tip worn or too large. Replace tip. Pressure too high. Turn pressure control knob to a lower number.
  • Page 32: Servicing

    General servicing remove the front cover. Servicing of the unit should be carried out once annually by the 2. Switch the unit ON and then OFF so that the piston rod is Titan service. positioned in the lower stroke position. 1. Check high-pressure hoses, device connecting line and plug for damage. Danger of crushing - do not reach with the 2. Check the inlet valve, outlet valve and filter for wear.
  • Page 33: Packings

    Repairs at the unit 11.3 Packings 1. Remove inlet valve housing in accordance with the steps in Chapter 11.2, Page 30. 2. It is not necessary to remove the outlet valve. 3. Unscrew both cylinder head screws (Fig. 12, Item 1) from the pump manifold (2) with a 3/8 inch hexagon socket head wrench.
  • Page 34: Replacing The Motor Assembly

    24. Install front cover. 11.4 Replacing the motor assembly Electrostatic discharge (ESD) potential could cause damage to electronic control. Use Titan ESD wrist strap P/N 0507958 or equivalent when 11.5 Replacing the Gears working on electronic control with electronic cover removed.
  • Page 35: Replacing The Transducer

    Repairs at the unit 10. Remove and inspect the crankshaft/gear assembly (11) for Make sure the transducer is aligned properly damage or excessive wear. If damaged or worn, replace with the hole in the pump manifold during the crankshaft/gear assembly. reassembly.
  • Page 36: Performance Series 750E Connection Diagram

    Repairs at the unit 11.7 Performance Series 750e connection diagram Performance Series 750e...
  • Page 37: Accessories For Performance Series 750E

    Accessories Appendix Accessories for Performance Series 750e Liquid Shield Plus Airless Tip Selection Cleans and protects spray systems against Tips are selected by the orifice size and fan width. The proper rust, corrosion and premature wear. Now with selection is determined by the fan width required for a specific -25º anti-freeze protection. job and by the orifice size that will supply the desired amount of fluid and accomplish proper atomization. Part # Description For light viscosity fluids, smaller orifice tips generally are desired. 314-483 4 ounce (112 ml) bottle For heavier viscosity materials, larger orifice tips are preferred. 314-482 1 liter bottle Please refer to the chart below.
  • Page 38: Ne Négligez Pas La Sécurité

    : Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. La prise de réseau doit être équipée d’un contact de protection (terre).
  • Page 39 Contenu Contenu Page Page Prescriptions de sécurité pour la Dépannage ..............47 projection Airless ............38 Entretien ................48 Consignes de mise à la terre .........39 10.1 Entretien général ............48 Généralités d’utilisation ..........40 10.2 Flexible à haute pression ..........48 2.1 Domaine d’utilisation ............40 Réparations du matériel ..........48 Produits de revêtement ..........40 11.1 Vanne de décharge ............48 Description du matériel ..........40...
  • Page 40: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Prescriptions de sécurité Prescriptions de sécurité pour la projection Airless REMARQUE POUR LE MÉDECIN : Les projections de peinture dans la peau entraînent Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations contenues des blessures graves. Il est important de traiter la dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous pénétrez dans blessure aussi tôt que possible.
  • Page 41: Consignes De Mise À La Terre

    Prescriptions de sécurité RISQUE : VAPEURS DANGEREUSES – Les peintures, RISQUE : RISQUE D’EXPLOSION DÛ À DES solvants, insecticides et autres matériaux peuvent être MATÉRIAUX INCOMPATIBLES – entraîne des nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la peau. blessures graves ou des dégâts matériels. Les vapeurs peuvent entraîner de sérieuses nausées, des syncopes ou des empoisonnements.
  • Page 42: Généralités D'utilisation

    Produits utilisables Fonctionnement du matériel Veiller à la qualité Airless des produits utilisés. Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: Peintures aquasolubles et à base de solvant, produits à deux Titan Performance Series est un matériel de projection par haute composants, dispersions, peintures Latex. pression à entraînement électrique. Mise en œuvre d’autre produits seulement avec l’accord de Un engrenage transmet la rotation sur un vilebrequin, qui de son Titan.
  • Page 43: Légende De L'illustration Performance Series 750E

    Description du matériel Légende de l’illustration Performance Series 750e 1 Pistolet de projection 9 Bouton de réglage de la pression 2 Flexible haute pression 10 Interrupteur ON/MARCHE - OFF/ARRET 3 Tuyau de retour 11 Disjoncteur à maximum 4 Tuyau d’aspiration 12 Manomètre 5 Support 13 Orifice de remplissage pour Piston Lube 6 Récipient de nettoyage (pour réduire l’usure des garnitures)
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Description du matériel Mise en service Mise en service Caractéristiques techniques Tension : 220~240 Volt AC, 50/60 Hz Flexible à haute pression, pistolet de Courant maximal absorbé : 6,6 A @ 230VAC projection et huile de balayage Cordon d’alimentation : 3 x 1,5 mm –...
  • Page 45: Bouton De Réglage De La Pression - Positions De Réglage

    Technique de projection Bouton de réglage de la pression - positions de réglage (fig. 5) 1. Zone jaune (Minimal Bar - 115 Bar) 2. Zone vert (115 - 230 Bar) 3. Zone noir (0 bar, pas de pression) 4. Zone rouge (pression pulsative pour le nettoyage) Min. PSI (Bar) Pulse Clean Max. PSI (Bar) Branchement au réseau Brancher obligatoirement sur une prise avec contact de sécurité mis à la terre. Attention Mise en service du matériel avec le produit Avant le branchement au réseau, veiller à...
  • Page 46: Technique De Projection

    Le groupe est équipé d’un flexible spécialement adapté aux pompes à piston. Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité 25 - 30 cm et de durée de vie utiliser toujours un flexible à haute pression original de Titan. Interruptions de travail 1. Ouvrir la vanne de décharge, position PRIME (k circulation). Maintenez le pistolet de pulvérisation à angle droit par rapport à 2. Arrêter le matériel OFF (ARRET).
  • Page 47: Nettoyage Du Groupe (Mise Hors Service)

    Nettoyage du groupe (mise hors service) Nettoyage du groupe (mise hors Filtre d’aspiration service) Des filtres propres assurent toujours un débit La propreté est le garant le plus sûr pour un fonctionnement sans maximum, une pression de projection constante incidents. Après avoir terminé le travail, nettoyer le matériel. Il ainsi qu’un fonctionnement correct du matériel. faut éviter absolument que des restes du produit sèchent dans le groupe.
  • Page 48: Nettoyage Du Pistolet Airless

    Nettoyage du groupe (mise hors service) Nettoyage du pistolet Airless 1. Rincer le pistolet Airless à faible pression de service avec le produit de nettoyage adéquat. 2. Nettoyer soigneusement la buse avec le produit adéquat de manière à éliminer les restes de produit. 3. Nettoyer soigneusement l’extérieur du pistolet. Tamis de crosse dans le pistolet Airless Démontage (fig. 8) 1. Tirez la partie inférieure du cran de sureté (1) vers l’avant afin qu’il se desserre de la poignée (5). 2.
  • Page 49: Dépannage

    Forte pulsation au pistolet 1. Mauvais flexible haut pression. Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des flexibles originaux Titan. Buse usée ou trop grande. Remplacer la buse. Pression trop élevée. Réduire la pression en tournant le bouton sur un chiffre plus bas.
  • Page 50: Entretien

    1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle. 10.1 Entretien général 2. Mettre le matériel en marche ON (MARCHE) et l’arrêter L’entretien du groupe doit être effectué une fois par an par le OFF (ARRET) de façon à ce que le vilebrequin se trouve S.A.V. Titan. en position basse. 1. Contrôler l’état des flexibles de haute pression, du câble d’alimentation et de la fiche de secteur. Danger de contusion – ne pas mettre les doigts 2. Contrôler l’usure des clapets d’admission et de ou un outil entre les parties en mouvement.
  • Page 51: Garnitures

    Réparations du matériel 11.3 Garnitures 1. Démonter le corps du clapet d’admission en suivant les pas du chapitre 11.2, page 48. 2. Il n’est pas nécessaire de démonter le clapet de refoulement. 3. Dévisser les deux vis à tête cylindrique (fig. 12, pos. 1) avec une clé de 3/8 pouces du corps de la pompe à 8. Nettoyer le corps de la pompe à peinture (2). peinture (2). 9. Graisser les garnitures supérieure (8) et inférieure (9). 4.
  • Page 52: Remplacement Du Bloc Moteur

    Remplacement du bloc moteur Les décharges électrostatiques (ESD) potentielles peuvent endommager le système de contrôle électronique. Utilisez le bracelet antistatique Titan nº 0507958 ou similaire durant la révision du système de contrôle électronique lorsque le couvercle électronique a été enlevé. 11.5 Remplacement des engrenages 1. Ouvrez la vanne de décharge en position PRIME...
  • Page 53: Remplacement Du Transducteur

    Réparations du matériel 9. Retirez et inspectez la deuxième unité d’engrenages (10) 12. Branchez le câble du transducteur au bloc de contrôle pour repérer toutes traces de détérioration ou d’usure électronique auquel le câble du transducteur usagé était excessive. Remplacez si nécessaire. branché. 10. Retirez et contrôlez le bloc engrenages/vilebrequin (11) 13. Remontez la pompe en exécutant les étapes 2 à 8 dans pour repérer toutes traces de détérioration ou d’usure l’ordre inverse. excessive. Si le bloc est endommagé ou usé, remplacez- Pour le remontage, veillez à ce que le 11.
  • Page 54: Schéma Électrique Performance Series 750E

    Réparations du matériel 11.7 Schéma électrique Performance Series 750e Performance Series 750e...
  • Page 55: Accessoires Pour Performance Series 750E

    Accessoires Annexe Accessoires pour Performance Series 750e Liquid Shield Plus Choix des embouts à dépression Liquid Shield Plus nettoie les systèmes de Le choix des embouts est fonction de la taille de l’orifice et de vaporisation et les protège de la rouille, de la la largeur du ventilateur. La largeur du ventilateur requise pour corrosion et de l’usure prématurée. Il offre désormais une tâche particulière ainsi que la taille de l’orifice permettant une protection antigel -25°. de projeter la quantité de produit souhaitée avec l’atomisation Nº de pièce Désignation requise déterminent le meilleur choix. 314-483 Bouteille d’environ 112 ml (4 onces) En présence de liquides moins visqueux, les embouts munis d’un orifice plus petit sont recommandés. Pour les produits plus épais,...
  • Page 56 1. Non è concesso l'impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. 2. Attivare il dispositivo di sicurezza delll’aerografo Titan con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra. La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità...
  • Page 57 Indice Indice Pagina Pagina Norme di sicurezza per il sistema Eliminazione di anomalie ..........65 di spruzzatura Airless..........56 Manutenzione ...............66 Istruzioni per la messa a terra ........57 10.1 Manutenzione generale..........66 Panoramica sull’impiego ..........58 10.2 Tubo flessibile ad alta pressione ........66 Campi di applicazione ............58 Riparazione dell’apparecchio ........66 Materiali di copertura............58 11.1 Valvola di sfiato ..............66...
  • Page 58: Norme Di Sicurezza Per Il Sistema Di Spruzzatura Airless

    Norme di sicurezza Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura Airless l presente manuale contiene informazioni che devono essere lette e NOTA PER IL MEDICO: capite prima di utilizzare l’apparecchio. Ogni volta che si trova uno dei Un’iniezione sottopelle rappresenta una lesione seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di rispettare le traumatica.
  • Page 59: Istruzioni Per La Messa A Terra

    Norme di sicurez PERICOLO: ESALAZIONI PERICOLOSE - Vernici, PERICOLO: PERICOLO DI ESPLOSIONE DOVUTO A solventi, insetticidi ed altri materiali possono essere MATERIALI INCOMPATIBILI - Può provocare lesioni dannosi se inalati o toccati. Le esalazioni possono gravi o danni alle cose. provocare nausea, svenimenti o avvelenamento. PREVENZIONE: PREVENZIONE: • Non usare materiali contenenti candeggina o cloro.
  • Page 60: Panoramica Sull'impiego

    Titan Performance Series sono impianti per la verniciatura a La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita solo spruzzo ad alta pressione azionati elettricamente.
  • Page 61: Leggenda Della Figura Illustrativa Performance Series 750E

    Descrizione dell’apparecchio 3.3 Leggenda della figura illustrativa Performance Series 750e 1 Aerografo 9 Manopola di regolazione della pressione 2 Tubo flessibile ad alta pressione 10 Interruttore ON/OFF 3 Tubo flessibile di ritorno 11 Interruttore di protezione contro le sovracorrenti 4 Tubo flessibile di aspirazione 12 Manometro 5 Telaio 13 Apertura di rifornimento Piston Lube (Piston Lube impedisce l’usura eccessiva delle guarnizioni) 6 Serbatoio del detergente 14 Gancio di secchio (solo modello carello alto) 7 Cavo di allacciamento dell’apparecchio 8 Valvola di sfiato...
  • Page 62: Dati Tecnici

    Descrizione dell’apparecchio Messa in servizio Messa in servizio Dati tecnici Tensione: 220~240 Volt AC, 50/60 Hz 4.1 Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante Corrente assorbita max.: 6,6 A @ 230VAC Cavo di allacciamento 1. Avvitare la combinazione a manometro (1) sull’uscita del dell’apparecchio: 3 x 1,5 mm – 6 m materiale di copertura (fig. 3, pos. 2). Potenza assorbita: 950 Watt 2. Avvitare il tubo flessibile ad alta pressione (3) sulla...
  • Page 63: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Messa in servizio Manopola di regolazione della pressione (fig. 5) 1. Settore giallo (Minima Bar - 115 Bar) 2. Settore verde (115 - 230 Bar) 3. Settore nero (0 bar, nessuna generazione di pressione) 4. Settore rosso (pressione pulsante per la pulizia) Min.
  • Page 64: Tecnica Di Spruzzatura

    L’apparecchio possiede un tubo flessibile ad alta pressione speciale adatto per pompe pistone. 25 - 30 cm Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell’apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione Titan. Interruzione del lavoro 1. Aprire la valvola di sfiato, posizione della valvola PRIME Tenere la pistola a spruzzo ad angolo retto rispetto alla (k circolazione). superficie. Questo significa muovere tutto il braccio avanti e 2. Spegnere (OFF) l’apparecchio.
  • Page 65: Pulizia Dell'apparecchio (Messa Fuori Servizio)

    Pulizia dell’apparecchio (messa fuori servizio) Pulizia dell’apparecchio (messa Filtro di aspirazione fuori servizio) Un’accurata pulizia è la migliore garanzia per un corretto Un filtro di aspirazione pulito garantisce sempre funzionamento dell’apparecchio. Al termine del lavoro di la portata massima, una pressione di spruzzatura spruzzatura occorre pulire l’apparecchio. È necessario impedire costante ed un funzionamento corretto che il materiale di copertura di essicchi e si incrosti all’interno dell’apparecchio. dell’apparecchio. Il detergente usato per la pulizia (usare solo solventi con punto di 1. Svitare il filtro (fig. 6) dal tubo di aspirazione.
  • Page 66: Pulizia Dell'aerografo Airless

    Pulizia dell’apparecchio (messa fuori servizio) Pulizia dell’aerografo Airless 1. Lavare l’aerografo Airless con un detergente adatto a bassa pressione di esercizio. 2. Pulire accuratamente l’ugello con un detergente adatto assicurandosi di eliminare tutti i residui di materiale di copertura. 3. Pulire accuratamente l’esterno dell’aerografo Airless. Filtro innestabile dell’aerografo Airless Smontaggio (fig. 8) 1. Tirare in avanti la parte bassa della protezione dell’innesco (1) in modo che si allenti dal gruppo impugnatura (5). 2.
  • Page 67: Eliminazione Di Anomalie

    Pulsazione eccessiva Tubo ad alta pressione di tipo Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata sull’aerografo errato. dell’apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione Titan. Ugello usurato o troppo grande. 2. Sostituire l’ugello. Pressione eccessiva. Ruotare la manopola di regolazione della pressione su un valore minore. Figura di spruzzatura scorretta Ugello troppo grande per il 1. Sostituire l’ugello.
  • Page 68: Manutenzione

    1. Svitare le quattro viti dal coperchio frontale; togliere il 10.1 Manutenzione generale coperchio frontale. L’apparecchio deve essere sottoposto a manutenzione una volta 2. Accendere (ON) l’apparecchio e quindi spegnerlo (OFF) in all’anno dal personale di assistenza Titan. modo che la pistone si trovi in posizione di corsa minima. 1. Controllare se i tubi flessibili ad alta pressione, il cavo di alimentazione elettrica e la spina sono danneggiati. Pericolo di schiacciamento! 2. Controllare se la valvola di entrata e di scarico ed il filtro Non introdurre le dita o attrezzi tra le parti in sono usurati.
  • Page 69: Guarnizioni

    Riparazione dell’apparecchio 11.3 Guarnizioni 1. Smontare il corpo della valvola di entrata come des critto nel capitolo 11.2 a pag. 66. 2. Non è necessario smontare la valvola di scarico. 3. Con un cacciavite esagonale da 3/8 pollici svitare entrambe le viti a testa cilindrica (fig. 12, pos. 1) dalla scatola dello stadio della vernice (2). 8. Pulire la scatola dello stadio della vernice (2). 4.
  • Page 70: Sostituzione Del Gruppo Motore

    Sostituzione del gruppo motore Il potenziale di scariche elettrostatiche (ESD) potrebbe provocare danni al controllo elettronico. Usare fascette da polso Titan ESD P/N 0507958 o equivalenti quando si lavora sul controllo elettronico senza la relativa copertura. 1. Aprire la valvola di sfogo, posizione della valvola PRIME 11.5...
  • Page 71: Sostituzione Del Trasduttore

    Riparazione dell’apparecchio 9. Rimuovere e ispezionare il gruppo dell’ingranaggio di 12. Collegare il cavo del trasduttore nel gruppo di controllo seconda fase (10) per danni o eccessiva usura. Se elettronico del motore in cui si trova il cavo del vecchio necessario, sostituire. trasduttore. 13. Rimontare la pompa eseguendo al contrario le fasi 2-8. 10.
  • Page 72: Schema Elettrico Performance Series 750E

    Riparazione dell’apparecchio 11.7 Schema elettrico Performance Series 750e Performance Series 750e...
  • Page 73: Accessori Per Performance Series 750E

    Accessori Appendice Accessori per Performance Series 750e Liquid Shield Plus Selezione punta airless Pulisce e protegge i sistemi a spruzzo contro Le punte sono selezionate secondo la dimensione dell’orifizio ruggine, corrosione e usura prematura. Ora e l’ampiezza della ventola. La selezione corretta è stabilita con protezione antigelo fino a -25º. secondo l’ampiezza della ventola necessaria per un lavoro N° ord. Denominazione specifico e secondo la dimensione dell’orifizio che fornirà il quantitativo di fluido desiderato ed eseguirà l’atomizzazione 314-483 Flacone da 112 ml corretta. 314-482 Flacone da 1 L Per fluidi a bassa viscosità, in genere si scelgono punte per orifizi più piccole. Per fluidi a più alta viscosità, in genere si scelgono Piston Lube...
  • Page 74 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 750e Hauptbaugruppe Main Assembly Ensemble principal Gruppo principale CEE 7/7 0558 465 220V~240V Performance Series 750e...
  • Page 75: Désignation

    Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0558 302 Motorabdeckung Motor shroud Couverture du moteur Copertura del motore 9805 287 Schraube (4) Screw (4) Vis (4) Vite (4) 0558 555 Kabel-Jumper Power cord jumper Bretelle de cordon d’alimentation Ponticello del cavo de...
  • Page 76 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 750e Farbstufe Fluid section Pompe à peinture Stadio della vernice Performance Series 750e...
  • Page 77 Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0508 592 Führungsmutter Retainer Écrou de guidage Dado di guida 0508 593 Kolbenführung Piston guide Guide du piston Guida del pistone ------- Obere Packung Upper packing Garniture supérieure Guarnizione superiore 0551 681 Farbstufengehäuse...
  • Page 78 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 750e Baugruppe Antrieb Drive Assembly Carter d’engrenages Gruppo azionamento Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0558 335A Baugruppe Gehäuse Housing assembly Logement (comprend les...
  • Page 79 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 750e Hoher Wagen Upright cart assembly Chariot haut Carello alto Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0551 679 Handgriff (inklusive der Handle assembly...
  • Page 80: Liste Des Pièces De Rechange Support

    Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 750e Gestell Stand Support Telaio Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0508 377 Netzkabel-Aufnahme Cord holder Fixation câble Supporto del cavo di rete d’alimentation...
  • Page 81 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 750e Ansaugsystem Suction system Système d’aspiration Sistema di aspirazione Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0558 672A Ansaugsystem (Pos.
  • Page 82: Garantie

    This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non-Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation. Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid.
  • Page 83: Garanzia

    Exception faite de toute garantie particulière ou limitée et de toute extension de garantie publiées par Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à...
  • Page 84 Please ask e smaltito per Voi in conformità della tutela ambiente. In questo your local Titan service centre or dealer for details or contact us caso rivolgetevi ad uno dei nostri punti di servizio per l’assistenza direct.

Ce manuel est également adapté pour:

05580430558058

Table des Matières