Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Impact 740
Airless HocHdruck-
spritzgerät
groupe de projection à
HAute pression
Airless
HogedrukspuitinstAllAtie
MODEL 0532032
• Form No. 0532870A
1116
operAting MAnuAl
- d -
BetrieBsAnleitung
- F -
Mode d'eMploi
- nl -
geBruiksAAnwijzing
2
30
58

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Titan 0532032

  • Page 1 MAnuAl - d - BetrieBsAnleitung - F - Mode d’eMploi Impact 740 - nl - geBruiksAAnwijzing Airless HocHdruck- spritzgerät groupe de projection à HAute pression Airless HogedrukspuitinstAllAtie MODEL 0532032 • Form No. 0532870A 1116...
  • Page 2 Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. Erdung sicherstellen. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
  • Page 3 Impact 740 inhalt SIcHeRHeITSVoRScHRIFTeN FüR dAS GeRäTeReINIGuNG AIRLeSS-SPRITzeN ______________________ 4 (AuSSeRBeTRIeBNAHme) _______________ 18 Erklärung der verwendeten Symbole ______________4 Gerätereinigung von außen ____________________18 Elektrische Sicherheit ___________________________8 Ansaugfilter _________________________________18 Elektrostatische Aufladung (Funken- oder Hochdruckfilter reinigen _______________________19 Flammenbildung) _____________________________8 Reinigung der Airless-Spritzpistole _______________19 ANWeNduNGSüBeRSIcHT _______________ 9 HILFe BeI STöRuNGeN __________________ 20 Einsatzgebiete ________________________________9...
  • Page 4 Impact 740 sicherheitsvOrschriften SIcHeRHeITSVoRScHRIFTeN FüR dAS AIRLeSS-SPRITzeN GeFAHR: VeRLeTzuNG duRcH FLüSSIGKeITeN uNTeR dRucK eRKLäRuNG deR VeRWeNdeTeN SymBoLe Eine unter hohem Druck stehende Flüssigkeit, wie sie von diesem Diese Bedienanleitung enthält Informationen, Gerät erzeugt wird, kann die Haut die der Benutzer vor Verwendung des Geräts durchdringen und in das darunter gründlich durcharbeiten muss.
  • Page 5 Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen. • Aus Gründen der Funktion, Sicherheit Lebensdauer, Titan-Original- Ersatzhochdruckschläuche verwenden. Vor jedem Einsatz alle Schläuche auf Einschnitte, • Leckstellen, Scheuerstellen oder gewölbte Oberflächen kontrollieren. Die Kupplungen auf Unversehrtheit und festen Sitz kontrollieren.
  • Page 6 Impact 740 sicherheitsvOrschriften sorgfältig geerdet werden, um Funken durch GeFAHR: exPLoSIoNS- uNd elektrostatische Entladungen zu vermeiden. BRANdGeFAHR Nur leitfähige bzw. geerdete Hochdruck- • Brennbare Dämpfe, wie z. B. Dämpfe flüssigkeitsschläuche verwenden. von Lösungsmitteln und Farben Spritzpistole muss über können sich in den Arbeitsbereichen Schlauchanschlüsse geerdet sein.
  • Page 7 Impact 740 sicherheitsvOrschriften GeFAHR: GeFäHRLIcHe GeFAHR: ALLGemeINeS dämPFe Kann schwere Personen- oder Sachschäden verursachen. Farben, Lösungsmittel und andere Materialien können beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem Körper VoRSIcHTSmASSNAHmeN : gesundheitsschädlich sein. Alle lokalen sowie im Land bzw. Bundesland • Dämpfe können schwere Übelkeit, geltenden Vorschriften zum Brandschutz, zur Ohnmacht...
  • Page 8 Impact 740 sicherheitsvOrschriften eLeKTRIScHe SIcHeRHeIT eLeKTRoSTATIScHe AuFLAduNG (FuNKeN- odeR Elektrogeräte müssen geerdet werden. Bei einem FLAmmeNBILduNG) elektrischen Kurzschluss reduziert die Erdung die Gefahr eines elektrischen Schlages, da der Bedingt durch Strömungs- Fehlerstrom über den Schutzleiter abgeführt geschwindigkeit des Beschichtungs- wird. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel stoffs beim Spritzen...
  • Page 9 Latexfarben, Trennmittel, Öle, Vorlacke, Grundierungen und Füller. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit Zustimmung der Firma Titan. FILTeRuNG Trotz Ansaugfilter und Einsteckfilter in der Spritzpistole ist eine Filterung des Beschichtungsstoffes im allgemeinen zu empfehlen. Beschichtungsstoff vor Arbeitsbeginn gut umrühren. Achtung: Beim Aufrühren mit motorgetriebenen Rührwerken...
  • Page 10 Hebelstellung waagrecht – SPRAY ( p Spritzen) Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech nischen Aufbau. 12. Bedienfeld Titan Impact 740 sind elektrisch angetriebene Hochdruck- 13. Druckregler spritzgeräte. 14. ON/EIN – OFF/AUS Schalter Ein Zahnradgetriebe überträgt die Antriebskraft auf eine 15.
  • Page 11 Impact 740 gerätebeschreibung eRKLäRuNGSBILd ImPAcT 740 PRIME SPRAY...
  • Page 12 Impact 740 gerätebeschreibung TecHNIScHe dATeN TRANSPoRT Gerät schieben oder ziehen. Spannung Handgriff (Abb. 2, Pos. 1) bis zum Anschlag herausziehen. 220~240 VAC, 50/60 Hz Handgriff einfahren – Druckknöpfe (2) an den Holmen max. Stromaufnahme eindrücken, dann Handgriff einfahren. 7,5 A Geräteanschlussleitung 3 x 1.5 mm –...
  • Page 13 Impact 740 inbetriebnahme INBeTRIeBNAHme HocHdRucKScHLAucH, SPRITzPISToLe uNd TReNNöL 1. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 3, Pos. 2) das Manometer (1) schrauben. 2. Hochdruckschlauch (3) an das Manometer schrauben (4). 3. Spritzpistole (5) mit ausgewählter Düse an den Hochdruckschlauch anschrauben. 4. Überwurfmuttern am Hochdruckschlauch fest anziehen, damit kein Beschichtungsstoff austritt.
  • Page 14 Ventil usw.). Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild am Gerät übereinstimmt. Der Anschluss muss mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung INF ≤ 30 mA ausgerüstet sein. Im TItan Zubehörprogramm finden Sie mobile elektrische Personenschutzvorrichtungen, die Sie auch mit anderen elektrischen Geräten verwenden können.
  • Page 15 Impact 740 spritztechnik BeI eRSTINBeTRIeBNAHme: ReINIGuNG VoN GeRäT mIT BeScHIcHTuNGSSToFF IN KoNSeRVIeRuNGSmITTeL BeTRIeB NeHmeN 1. Ansaugschlauch (Abb. 7, Pos. 2) und Rücklaufschlauch 1. Ansaugschlauch (Abb. 7, Pos. 2) und Rücklaufschlauch (1) (1) in einen Behälter mit geeignetem Reinigungsmittel in den Beschichtungsstoff-Behälter eintauchen. eintauchen.
  • Page 16 Impact 740 spritztechnik SPRITzTecHNIK Injektionsgefahr. Nicht ohne richtig montierten Düsenschutz spritzen. Spritzpistolenabzug NIE drücken ohne dass die Düse vollständig auf die Spritz- oder Entstopfungsposition gesetzt 25 - 30 cm 25 - 30 cm ist. Spritzpistolenabzugsschloß IMMER vor Entfernung, Ersetzung, oder Reinigung der Düse drücken.
  • Page 17 Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu einschwenken oder eintauchen. bewegen. Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht. Beim Einsatz von schnelltrocknenden – oder Durch Verwendung einer Titan Spritzpistole mit Drehgelenk Zweikomponenten-Beschichtungsstoff, Gerät und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden. unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit Achtung geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
  • Page 18 Impact 740 gerätereinigung (ausserbetriebnahme) GeRäTeReINIGuNG (AuSSeRBeTRIeBNAHme) 11. Restliches Reinigungsmittel in einen offenen Behälter Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für pumpen, bis das Gerät leer ist. einen störungsfreien Betrieb. Nach Beendigung 12. Gerät ausschalten OFF (AUS). der Spritzarbeiten Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungsstoffe im Gerät antrocknen und sich festsetzen.
  • Page 19 Impact 740 gerätereinigung (ausserbetriebnahme) HocHdRucKFILTeR ReINIGeN ReINIGuNG deR AIRLeSS-SPRITzPISToLe Filterpatrone regelmäßig reinigen. Reinigen Sie die Spritzpistole nach jeder verschmutzter oder verstopfter Hochdruckfilter Benutzung. verursacht ein schlechtes Spritzbild oder eine verstopfte Düse. 1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit 1. Druckregler auf minimalen Druck drehen. geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
  • Page 20 Entsprechend Herstellerangabe verdünnen. Viskosität. In der Pumpe entsteht Überdruck Druckschalter ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Titan autorisierten und sie schaltet sich nicht ab. Service-Center. Wandler ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Titan autorisierten...
  • Page 21 WARTuNG RePARATuReN Am GeRäT 10.1 ALLGemeINe WARTuNG Gerät ausschalten OFF (AUS). Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Titan- Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Service durchgeführt werden. Steckdose ziehen. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker Achten Sie darauf, für die Erdung Kontinuität auf Beschädigung prüfen.
  • Page 22 Impact 740 reparaturen am gerät 10. 10. Montage in umgekehrter Reihenfolge durchführen. 11.2 eIN- uNd AuSLASSVeNTIL O-Ring (5) mit Maschinenfett einstreichen und auf 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel richtigen Sitz im Einlassventilgehäuse (2) achten. abnehmen. 11. Unteres Gehäuse (Abb. 13, Pos. 10) mit Rollgabelschlüssel 2.
  • Page 23 Impact 740 reparaturen am gerät 11.3 PAcKuNGeN 1. Einlassventilgehäuse entsprechend den Schritten unter Kapitel 11.2, Seite 22 ausbauen. 2. Es ist nicht notwendig, das Auslassventil auszu bauen. 3. Arretiermutter (Abb. Pos. leichten Hammerschlägen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen. 4. Oberes Gehäuse (6) entgegen dem Uhrzeigersinn aus dem Getriebegehäuse herausschrauben.
  • Page 24 Impact 740 reparaturen am gerät 13. Zwischenring (Abb. 15, Pos. 10) auf die obere Packung (8) legen. 14. Verschraubung (Abb. 15, Pos. 7) in das obere Gehäuse (6) einschrauben, mit 34 – 41 Nm anziehen. 15. Untere Packung (Abb. 17) so einsetzen, dass die Seite mit dem kleineren Abstand zwischen O-Ring (1) und vorstehender Lippe (2) nach oben zeigt.
  • Page 25 AuSTAuScH deS moToRS 19. Ziehen Sie die Motorabdeckung (2) wieder über die Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich Motorbaugruppe (7). von einem von TItan autorisierten Service Center 20. Sichern Sie die Motorabdeckung (2) mit den zwei durchgeführt werden. Motorabdeckungsschrauben (1). 1. Trennen Sie die Einheit von der Stromzufuhr.
  • Page 26 AuSTAuScHeN deS GeTRIeBeS RemoNTAGe deS WANdLeRS Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von TItan autorisierten Service Center von einem von Titan autorisierten Service Center durchgeführt werden. durchgeführt werden. 1. Befolgen Sie die Schritte 1-9 des Abschnitts Auswechseln 1.
  • Page 27 Impact 740 reparaturen am gerät Achten Sie darauf, dass der O-Ring auf dem Messwertaufnehmer angebracht ist, bevor der Messwertaufnehmer in das Filtergehäuse geschraubt wird. 11. Drücken Sie den Stopfen (6) in die Montierplatte. 12. Schließen Sie wieder das Kabel des Messwertaufnehmers an den Motor-Controller an (siehe hierzu den Anschlussplan, Abschnitt 11.7).
  • Page 28 Impact 740 reparaturen am gerät / anhang 11.7 ScHALTPLAN ImPAcT 740 EMI Filter Blau Netzstecker Kondensatoren Montageplatte Erdung Schalter Sicherung P/N 0522052 Schwarz Blau Erdung Elektroniksteuerung Braun P/N 0522053 Braun Schwarz Schwarz Rot (+) Schwarz (-) Erdung Baugruppe LED Blau Weiß...
  • Page 29 GARANTIe Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverpflichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar nachgewiesen wurden, binnen zwölf (12)
  • Page 30 Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. Assurer la mise à la terre correcte. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet.
  • Page 31 Impact 740 cOntenu NeTToyAGe du GRouPe (mISe HoRS PReScRIPTIoNS de SécuRITé PouR LA SeRVIce) ______________________________ 46 PRojecTIoN AIRLeSS ___________________ 32 Nettoyage extérieur du groupe _________________46 Explication des symboles utilisés ________________32 Filtre d’aspiration _____________________________46 Sécurité en électricité _________________________36 Nettoyage du filtre haute pression _______________47 Charge électrostatique (production d’étincelles ou de Nettoyage du pistolet Airless ___________________47 flammes) ____________________________________36...
  • Page 32 Impact 740 prescriptiOns de sécurité PReScRIPTIoNS de SécuRITé PouR LA PRojecTIoN AIRLeSS RISque : BLeSSuRe PAR PRojecTIoN exPLIcATIoN deS SymBoLeS uTILISéS Un courant de liquide à haute pression produit par cet équipement Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les peut percer la peau et les tissus sous- informations contenues dans ce manuel avant cutanés, et entraîner des blessures...
  • Page 33 • de sécurité et de durée utile utiliser exclusivement des flexibles à haute pression originaux de Titan. Avant chaque utilisation, vérifiez que les • tuyaux ne présentent ni coupures, ni fuites, ni signent d’abrasion ou de renflement du revêtement.
  • Page 34 Impact 740 prescriptiOns de sécurité N’utilisez qu’un tuyau de liquide à haute • RISque : exPLoSIoN eT pression conducteur ou relié à la masse. INceNdIe Le pistolet doit être relié à la masse par les raccords du tuyau. Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, Le fil électrique doit être relié...
  • Page 35 Impact 740 prescriptiOns de sécurité RISque : VAPeuRS RISque : GéNéRALITéS dANGeReuSeS peut entraîner des blessures sévères ou des dégâts matériels. Les peintures, solvants, et autres matériaux peuvent être nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la PRéVeNTIoN : peau.
  • Page 36 Impact 740 prescriptiOns de sécurité SécuRITé eN éLecTRIcITé cHARGe éLecTRoSTATIque (PRoducTIoN d’éTINceLLeS ou Les modèles électriques doivent être reliés à la de FLAmmeS) terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique Du fait de la vitesse de circulation en fournissant un fil d’échappement pour le du produit de revêtement lors de...
  • Page 37 Mise en œuvre d’autre produits seulement avec l’accord de TITAN. FILTRAGe Malgré l’utilisation d’un filtre d’aspiration, et d’un tamis dans la crosse du pistolet, le tamisage préalable du produit est généralement recommandé.
  • Page 38 Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: 12. Bouton de réglage de la pression Titan Impact 740 est un matériel de projection par haute 13. Interrupteur ON/MARCHE - OFF/ARRET pression à entraînement électrique. 14. Manomètre Un engrenage transmet la rotation sur un vilebrequin, qui de son côté...
  • Page 39 Impact 740 descriptiOn du matériel ILLuSTRATIoN ImPAcT 740 PRIME SPRAY...
  • Page 40 Impact 740 descriptiOn du matériel cARAcTéRISTIqueS TecHNIqueS TRANSPoRT Pousser ou tirer le matériel Tension Sortir la poignée (fig. 2, pos. 1) en butée. Pour rentrer la poignée 220~240 VAC, 50/60 Hz - enfoncer les boutons (2) sur les tubes du châssis, puis rentrer courant maximal absorbé...
  • Page 41 Impact 740 mise en service mISe eN SeRVIce FLexIBLe à HAuTe PReSSIoN, PISToLeT de PRojecTIoN eT HuILe de BALAyAGe 1. Visser le manomètre complet (1) sur la sortie de produit (fig. 3, pos. 2). 2. Visser le flexible haute pression (3) sur le manomètre (4). 3.
  • Page 42 Le raccordement doit être pourvu d‘un dispositif de protection contre les courants de fuite INF ≤ 30 mA. Dans le programme d’accessoires Titan, vous trouverez des dispositifs électriques mobiles de protection des personnes que vous pouvez également utiliser avec d’autres appareils...
  • Page 43 Impact 740 mise en service PRemIèRe mISe eN SeRVIce - NeTTo yAGe mISe eN SeRVIce du mATéRIeL AVec Le du PRoduIT de coNSeRVATIoN PRoduIT de ReVêTemeNT 1. Plonger le tuyau d’aspiration (fig. 7, pos. 2) et le tuyau 1. Plonger le tuyau d’aspiration (fig. 7, pos. 2) et le tuyau de de retour (1) dans un récipient contenant un produit de retour (1) dans le récipient avec le produit.
  • Page 44 Impact 740 pulvérisatiOn PuLVéRISATIoN Risque d’injection. Ne pulvérisez pas sans avoir installé au préalable le protège-embout. N’appuyez JAMAIS sur la gâchette du pistolet 25 - 30 cm 25 - 30 cm si l’embout n’est pas sur la position de pulvérisation ou de débouchage. Bloquez toujours la gâchette du pistolet avant d’enlever, de remplacer ou de nettoyer l’embout.
  • Page 45 Faire attention à ne pas tordre le flexible à haute pression. Cela Lors de la mise en œuvre de peintures à séchage peut être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Titan rapide ou d’un produit à deux composants, avec une articulation pivotante et un dévidoir de tuyau.
  • Page 46 Impact 740 nettOyage du grOupe (mise hOrs service) NeTToyAGe du GRouPe (mISe HoRS SeRVIce) 10. Tirer la gâchette du pistolet. La propreté est le garant le plus sûr pour un 11. Pomper les restes du produit de nettoyage dans un fonctionnement sans incidents.
  • Page 47 Impact 740 nettOyage du grOupe (mise hOrs service) NeTToyAGe du FILTRe HAuTe PReSSIoN NeTToyAGe du PISToLeT AIRLeSS Nettoyer régulièrement la cartouche du filtre. Nettoyez le pistolet de pulvérisation après Un filtre haute pression encrassé ou bouché chaque utilisation. compromet le résultat de projection ou occasionne le bouchage de la buse.
  • Page 48 La viscosité du produit est trop élevée. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur. La pompe subit une surpression et Manocontacteur défectueux. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. ne s’arrête pas. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. Transducteur défectueux.
  • Page 49 11.1 VANNe de décHARGe Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux flexibles à haute pression. Titan Le logement de soupape (4) ne devrait pas être recommande de remplacer le flexible à haute réparé. Il est toujours préférable de le remplacer pression au bout de 6 ans.
  • Page 50 Impact 740 réparatiOns du matériel 10. Effectuer le remontage en ordre inverse. Graisser le joint 11.2 cLAPeT d’AdmISSIoN eT de ReFouLemeNT torique (5) et veiller à sa position correcte dans le corps (2). 1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle. 11.
  • Page 51 Impact 740 réparatiOns du matériel 11.3 GARNITuReS 1. Démonter le corps du clapet d’admission en suivant les pas du chapitre 11.2, page 50. 2. Il n’est pas nécessaire de démonter le clapet de refoulement. 3. Par légers coups de marteau desserrer l’écrou d’arrêt (fig. 15, pos.
  • Page 52 Impact 740 réparatiOns du matériel 13. Mettre la bague intermédiaire (fig. 15, pos. 10) sur la garniture supérieure (8). 14. Visser le raccord (fig. 15, pos. 7) dans le boîtier supérieur (6). Serrer à 34 - 41 Nm. 15. Monter la garniture inférieure (fig. 17) de façon à ce que le côté...
  • Page 53 11.4 RemPLAcemeNT du moTeuR La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Débranchez l’appareil. 2. Dévissez et retirez les deux vis du capot du moteur (fig. 18, article 1). Retirez le capot (2).
  • Page 54 RemPLAcemeNT du TRANSducTeuR La procédure suivante doit être effectuée au La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Suivez les étapes 1 à 9 sous la rubrique Remplacement de 1.
  • Page 55 Impact 740 réparatiOns sur l’appareil 13. Replacez le carter de moteur (4) sur le contrôleur de moteur (5). Fixez-le solidement au moyen des deux vis du carter de moteur (3). 14. Remettez le capot du moteur (2) sur l’ensemble de moteur. 15.
  • Page 56 Impact 740 réparatiOns sur l’appareil / annexe 11.7 ScHémA éLecTRIque ImPAcT 740 Filtre EMI Bleu Fiche de secteur Condensateurs Plaque de montage Terre Interrupteur Fusible P/N 0522052 Noir Rouge Bleu Ensemble de Terre Brun commandes électroniques P/N 0522053 Brun Noir Rouge (+) Noir (-) Terre...
  • Page 57 Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été démontré de manière satisfaisante pour Titan, dans un délai de douze (12) mois après la date d’achat par l’Utilisateur.
  • Page 58 Apparaten met gebreken mogen niet worden gebruikt. Titan-spuitpistool met veiligheidshendel aan de trekker borgen. Aarding controleren. Toelaatbare werkdruk van de hogedrukslang en het spuitpistool controleren.
  • Page 59 Impact 740 inhOud VeILIGHeIdSVooRScHRIFTeN VooR HeT ReINIGING VAN HeT APPARAAT AIRLeSS-SPuITeN_______________________ 60 (BuITeN WeRKING STeLLeN) _____________ 74 Uitleg van de gebruikte symbolen _______________60 Reiniging van de buitenkant van het apparaat _____74 Elektrische veiligheid __________________________64 Aanzuigfilter _________________________________74 Elektrostatische lading (vonk- en vlamvorming) ____64 Hogedrukfilter reinigen ________________________75 Reiniging van het Airless-spuitpistool ____________75 oVeRzIcHT VAN de ToePASSINGeN ______ 65...
  • Page 60 Impact 740 veiligheidsvOOrschriften VeILIGHeIdSVooRScHRIFTeN VooR HeT AIRLeSS-SPuITeN GeVAAR: PeRSooNLIjK LeTSeL dooR INjecTIe - uITLeG VAN de GeBRuIKTe vloeistofstraal onder hoge SymBoLeN druk afkomstig uit dit apparaat is Deze handleiding bevat informatie die u moet krachtig genoeg om de huid en lezen en begrijpen voordat u het toestel gebruikt.
  • Page 61 één megaohm. Gebruik uitsluitend originele • hogedrukslangen van Titan voor een goede en veilige werking en een lange levensduur. Controleer voor elk gebruik alle slangen op • inkervingen, lekkage, slijtage of uitstulping van de omhulling. Controleer op schade van of speling in verbindingsstukken.
  • Page 62 Impact 740 veiligheidsvOOrschriften om vonkvorming ten gevolge van statische GeVAAR: exPLoSIe eN BRANd - elektriciteit te voorkomen. Ontvlambare dampen, zoals Gebruik alleen een geleidende of geaarde • oplosmiddelen verfdampen hogedruk vloeistofslang. Het pistool moet kunnen ontsteken of exploderen in middels de aansluiting van de slang geaard de werkruimte.
  • Page 63 Impact 740 veiligheidsvOOrschriften GeVAAR: GeVAARLIjKe GeVAAR: ALGemeeN - dAmPeN - dit kan ernstig persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben Verven, oplosmiddelen en andere stoffen kunnen schadelijk zijn wanneer ze worden ingeademd PReVeNTIe: of in aanraking met het lichaam Volg alle van toepassing zijnde lokale, •...
  • Page 64 GEVAAR — Werkzaamheden of reparaties aan de elektrische uitrusting alleen door een elektricien Elektrostatische lading van spuitpistool en laten uitvoeren. Titan stelt zich niet hogedrukslang wordt via de hogedrukslang aansprakelijk voor onvakkundige afgeleid. Daarom moet de elektrische weerstand installatie. Schakel het apparaat uit.
  • Page 65 De verwerking van andere bedekkingsmaterialen is uitsluitend toegestaan na goedkeuring van de firma TITAN. FILTRATIe Ondanks het gebruik van een aanzuigfilter en een insteekfilter in het spuitpistool is het in het algemeen aan te bevelen het bedekkingsmateriaal te filtreren.
  • Page 66 11. Indicatielampen controlepaneel Om de werking van het apparaat beter te kunnen begrijpen, volgt hier een korte beschrijving van de opbouw. 12. Drukregelknop TITAN Impact 740 apparaten zijn elektrisch aangedreven 13. ON/AAN – OFF/UIT schakelaar hogedruk-spuitapparaten. 14. Manometer De aandrijvingskracht wordt met tandwielen op een krukas overgebracht.
  • Page 67 Impact 740 beschrijving van het apparaat ScHemATIScHe TeKeNING ImPAcT 740 PRIME SPRAY...
  • Page 68 Impact 740 beschrijving van het apparaat TecHNIScHe GeGeVeNS TRANSPoRT Apparaat duwen of trekken. Spanning Handgreep (afb. 2, pos. 1) tot de aanslag omhoogtrekken. 220~240 VAC, 50/60 Hz Handgreep inschuiven – drukknoppen (2) op de stang max. stroomverbruik indrukken en vervolgens de handgreep inschuiven. 7,5 A Apparaatsnoer 3 x 1.5 mm...
  • Page 69 Impact 740 inbedrijfstelling INBedRIjFSTeLLING HoGedRuKSLANG, SPuITPISTooL eN AFScHeIdINGSoLIe 1. De manometer (afb. 3, pos. 1) op de uitgang voor het bedekkingsmateriaal (2) vastdraaien. 2. De hogedrukslang (3) op de manometer vastdraaien (4). 3. Het spuitpistool (5) met de gewenste spuitkop op de hogedrukslang vastdraaien.
  • Page 70 (versleten pakkingen, De aansluiting moet met een foutstroombeschermingsinrichting versleten zuiger, verstopt ventiel, enz.). INF ≤ 30 mA zijn uitgerust. In het Titan accessoireprogramma vindt u mobiele elektrische persoons- beschermingsvoorzieningen, die u ook met andere elektrische apparaten kunt gebruiken.
  • Page 71 Impact 740 inbedrijfstelling ReINIGING VAN coNSeRVeRINGSmIddeLeN HeT APPARAAT meT BIj eeRSTe INBedRIjFSTeLLING BedeKKINGSmATeRIAAL IN GeBRuIK NemeN 1. Aanzuigslang (afb. 7, pos. 2) en retourslang (1) in een reservoir met geschikt reinigingsmiddel dompelen. 1. Aanzuigslang (afb. 7, pos. 2) en retourslang (1) in het reservoir met bedekkingsmateriaal dompelen.
  • Page 72 Impact 740 spuittechniek SPuITTecHNIeK Spuitgevaar. Spuit nooit zonder de bescherming van de spuitkop. Haal NOOIT de trekker van het pistool over wanneer de sproeikop zich 25 - 30 cm 25 - 30 cm niet in de spuit- of ontstoppingsstand bevindt. Activeer ALTIJD de grendel van de trekker van het pistool voordat u de spuitkop verwijdert, vervangt of reinigt.
  • Page 73 Bij oude hogedrukslangen stijgt het risico op beschadigingen. Titan raadt aan, de hogedruk- slang na 6 jaar te vervangen. Gebruik uitsluitend originele hogedrukslangen van Titan voor een goede en veilige werking en een lange levensduur.
  • Page 74 Impact 740 reiniging van het apparaat (buiten werking stellen) ReINIGING VAN HeT APPARAAT (BuITeN WeRKING STeLLeN) 11. Resterend reinigingsmiddel in een open reservoir pompen, tot het apparaat leeg is. Schoon werken is een absolute vereiste voor een storingsvrije werking. Reinig het apparaat 12.
  • Page 75 Impact 740 reiniging van het apparaat (buiten werking stellen) HoGedRuKFILTeR ReINIGeN ReINIGING VAN HeT AIRLeSS-SPuITPISTooL Filterpatroon regelmatig reinigen. Reinig het spuitpistool na elk gebruik. verontreinigd of verstopt hogedrukfilter leidt tot een slecht spuitresultaat of een verstopte spuitkop. 1. Spoel het spuitpistool bij een lage werkdruk met een 1.
  • Page 76 Breng de eenheid naar een geautoriseerd servicecenter De druk in de pomp wordt te hoog Drukschakelaar is defect. van Titan. en de pomp wordt derhalve niet Breng de eenheid naar een geautoriseerd servicecenter uitgeschakeld.
  • Page 77 Apparaat uitschakelen OFF (UIT). Het onderhoud van het apparaat dient eenmaal per jaar door Voor alle reparaties – netstekker uit het de servicedienst van Titan te worden uitgevoerd. stopcontact verwijderen. 1. Hogedrukslangen, aansluitkabel en stekker controleren Zorg ervoor om te controleren voor de aarding op beschadigingen.
  • Page 78 Impact 740 reparaties aan het apparaat 10. Montage in omgekeerde volgorde uitvoeren. 11.2 IN- eN uITLAATVeNTIeL O-ring (5) met machinevet insmeren en controleren, dat 1. De vier schroeven op de frontkap losdraaien, frontkap deze goed aanligt in de inlaatventielbehuizing (2). verwijderen.
  • Page 79 Impact 740 reparaties aan het apparaat 11.3 PAKKINGeN 1. Inlaatventielbehuizing demonteren conform de stappen in Hoofdstuk 11.2, pagina 78. 2. Het is niet nodig het uitlaatventiel te demonteren. 3. Borgmoer (afb. 14, pos. 5) door zachtjes met een hamer te tikken tegen de wijzers van de klok in losdraaien.
  • Page 80 Impact 740 reparaties aan het apparaat 13. Tussenring (afb. 15, pos. 10) op de bovenste pakking (8) plaatsen. 14. Wartel (afb. 15, pos. 7) in de bovenste behuizing (6) draaien en met 34 – 41 Nm vastdraaien. 15. Onderste pakking (afb. 17) zo plaatsen, dat de zijde met de kleinste afstand tussen O-ring (1) en uitstekende rand (2) naar boven wijst.
  • Page 81 De volgende procedure mag alleen worden motorkap (1). uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter van Titan. 1. Koppel de eenheid los. 2. Draai de twee schroeven voor de motorkap los en verwijder ze (Fig. 14, onderdeel 1). Verwijder de motorkap (2).
  • Page 82 De volgende procedure mag alleen worden De volgende procedure mag alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter van Titan. van Titan. 1. Volg stappen 1-9 in De motorassemblage vervangen 1. Koppel de eenheid los. (sectie 11.4) om de motor en het bedieningspaneel te 2.
  • Page 83 Impact 740 reparaties aan het apparaat 13. Plaats de motorbehuizing (4) terug over de motorregelaar (5). Bevestig de twee schroeven van de motorbehuizing (3). 14. Schuif de motorkap (2) over de motorassemblage. 15. Bevestig de motorkap (2) met de twee schroeven voor de motorkap (1).
  • Page 84 Impact 740 reparaties aan het apparaat / appendix 11.7 ScHAKeLScHemA ImPAcT 740 EMI- lter Blauw Netstekker Condensator Montageplaat Aarde Schakelaar Zekering P/N 0522052 Zwart Blauw Rood Elektronische Aarde Bruin controleeenheid P/N 0522053 Bruin Zwart Zwart Rood (+) Zwart (-) Aarde Led-eenheid Blauw Halsensor...
  • Page 85 Titan zijn gepubliceerd, is de verplichting van Titan onder deze garantie beperkt tot het kosteloos vervangen of repareren van de onderdelen die, naar het redelijk oordeel van Titan, defect zijn binnen de twaalf (12) maanden na de verkoop aan de eindgebruiker.
  • Page 86 eRSATzTeILBILd ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 740 oNdeRdeLeNLIjST HAuPTBAuGRuPPe eNSemBLe PRINcIPAL HooFdeeNHeId Benennung Description Benaming Impact 740 805-433A Motorabdeckung Couverture du moteur Motorhuis 0508 559 Schraube (2) Vis (2) Schroef (3) 805-431 Verkleidungsunterteil Cuvette Belly pan 9802 266 Schraube (2) Vis (2) Schroef (2)
  • Page 87 Impact 740 Benennung Description Benaming Impact 740 0290 228 Klappe Porte Deur 0509 218 Schraube (2) Vis (2) Schroef (2) 0558 266A Hochdruckfilter Filtre haute pression Hogedrukfilter 813-555 Doppelstutzen Raccord Verbindingstuk 0558 369 Rücklaufschlauch Tuyau de retour Retourslang 9885640 Doppelstutzen. 45º Raccord.
  • Page 88 eRSATzTeILBILd ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 740 oNdeRdeLeNLIjST FARBSTuFe PomPe à PeINTuRe mATeRIAALTRANSPoRTPomP...
  • Page 89 Impact 740 Impact Benennung Description Benaming 0290 263 Führungsmutter Écrou de guidage Geleidemoer 0290 255 Arretiermutter Ecrou d’arrêt Borgmoer 0290 276 Abstandhalter Entretoise Afstandstuk ------- Obere Packung Garniture supérieure Bovenste pakking 0290 249 Oberes Gehäuse Boîtier supérieur Bovenste behuizing 0508 343 Doppelstutzen Raccord double Dubbel verloopstuk...
  • Page 90 eRSATzTeILBILd ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 740 oNdeRdeLeNLIjST BAuGRuPPe ANTRIeB eNSemBLe moTeuR AANdRIjFeeNHeId...
  • Page 91 Impact 740 Impact Benennung Description Benaming 805-229A Baugruppe Gehäuse Logement Behuizing 0290 241 Schiebeeinheit Coulisseau Schuifmechanisme 0290 254 Anlaufscheibe Disque de butée Aanloopschijf 0290 239 Kurbelwelle Vilebrequin Krukas 0290 240 Getrieberad, Stufe 1 Roue dentée, étage 1 Tandwiel, trap 1 0558 324A Baugruppe motor Ensemble de moteur Motoreenheid...
  • Page 92 eRSATzTeILBILd ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 740 oNdeRdeLeNLIjST HocHdRuKFILTeR FILTeR HAuTe PReSSIoN HoGedRuKFILTeR...
  • Page 93 ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe eRSATzTeILBILd Impact 740 oNdeRdeLeNLIjST Impact Benennung Description Benaming 0524 918 Filtergehäuse Corps de filtre Filterbehuizing 14058 Konusfeder Ressort Kegelveer 0508 748 Filterpatrone, 60 Maschen Filtre, 60 mailles (standard) Filterpatroon, 30 mesh (Standardausrüstung) (standaarduitrusting) 0508 451 Filterpatrone, 30 Maschen Filtre, 30 mailles Filterpatroon, 60 mesh...
  • Page 94 eRSATzTeILBILd ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 740 oNdeRdeLeNLIjST HoHeR WAGeN cHARIoT HAuT HoGe WAGeN...
  • Page 95 Impact 740 Impact Benennung Description Benaming 805-206A Handgriff (inklusive der Elemente 3-4) Poignée (comprend les éléments 3-4) Handgreep (omvat items 3-4) 0532 296A Grundgestell Châssis de base Onderstel 856-002 Scheibe (4) Rondelle (4) Schijf (4) 856-921 Schraube (4) Vis (4) Schroef (4) 0295 687 Abstandhalter (4)
  • Page 96 eRSATzTeILBILd ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 740 oNdeRdeLeNLIjST zuBeHöR AcceSSoIReS AcceSSoIReS oRd. No. BeNeNNuNG deScRIPTIoN BeScHRIjVING SPRITzPISToLeN PISToLeTS de PuLVéRISATIoN SPuITPISToLeN 0538005 RX-80 mit Spitze TR-1 517 RX-80 avec buse TR-1 517 RX-80 met punt TR-1 517 0538020 RX-Pro mit Spitze TR-1 517 RX-Pro avec buse TR-1 517 RX-Pro met punt TR-1 517 0550060...
  • Page 97 Impact 740 oRd. No. BeNeNNuNG deScRIPTIoN BeScHRIjVING VeRLäNGeRuNGeN RALLoNGeS VeRLeNGINGeN 651-070 Düsenverlängerung 6" Rallonge de buse de 15 cm 6” Puntverlenging 651-071 Düsenverlängerung 12" Rallonge de buse de 30 cm 12” Puntverlenging 651-072 Düsenverlängerung 18" Rallonge de buse de 45 cm 18”...
  • Page 98 Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie Titan, resp. nos représentations commerciales reprennent umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an votre vieil appareil Titan pour l’éliminer dans le respect de einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvetretungen l’environnement. Adressez-vous donc directement à nos oder direkt an uns.
  • Page 99 Uw oude Titan-apparaat wordt door ons resp. onze handelsvertegenwoordigingen teruggenomen en op de betreffende inzamelpunten gedeponeerd. Wendt u zich in dit geval aan één van onze service-contactpunten, resp.
  • Page 100 Impact 740 uNITed STATeS SALeS & SeRVIce INTeRNATIoNAL WeB: www.titantool.com emAIL: international@titantool.com PHoNe: 1-800-526-5362 FAx: 1-763-519-3509 FAx: 1-800-528-4826 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...

Ce manuel est également adapté pour:

Impact 740