Télécharger Imprimer la page

Milwaukee 2750-20 Manuel De L'utilisateur page 7

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la
herramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
• Mantenga las herramientas de corte limpias y
afi ladas. Es menos probable que se atasquen las
herramientas de corte con filos afilados que se
mantienen de manera apropiada y también son más
fáciles de controlar.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, tenien-
do en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea
que se va a realizar. El uso de la herramienta eléc-
trica para operaciones diferentes de aquellas para las
que se diseñó podría originar una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recárguela solamente con el cargador especifi -
cado por el fabricante. Un cargador que sea apro-
piado para un tipo de batería puede crear riesgo de
incendio cuando se use con otra batería.
• Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específi camente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de
lesiones o incendio.
• Cuando no se use la batería manténgala alejada
de otros objetos de metal como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros obje-
tos de metal pequeños que puedan realizar una
conexión entre los bornes. Realizar un cortacircuito
en los terminales de la batería puede provocar que-
maduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido ex-
pulsado de la batería; evitar el contacto. Si se pro-
duce un contacto accidental, lavar con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos buscar ayu-
da médica adicional. El líquido que sale despedido
de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico califi cado realice el man-
tenimiento de la herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad de la her-
ramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Sostenga la herramienta eléctrica de las super-
fi cies de sujeción aisladas al llevar a cabo una
operación donde el tornillo pueda hacer contacto
con cableado oculto. El contacto de los tornillos
con un cable que conduzca electricidad puede
hacer que las partes metálicas de la herramienta
se electrifi quen y podría ocasionar una descarga
eléctrica al operador.
• Lleve protectores auditivos cuando use la broca
de impacto. La exposición a ruido puede producir
la pérdida de la audición.
• Utilice únicamente adaptadores y otros acceso-
rios específi camente diseñados para uso con
impulsores y llaves de impacto. Otros adaptado-
res y accesorios podrían fragmentarse o romperse
y ocasionar lesiones.
• Guarde las etiquetas y placas de especifi cacio-
nes. Estas tienen información importante. Si son
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en
contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE
para una refacción gratis.
• ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo resul-
tantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado,
taladrado y otras actividades relacionadas a la con-
strucción, contienen sustancias químicas que se sa-
ben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros
daños al aparato reproductivo. A continuación se
citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y
otros productos de albañilería y
• arsénico y cromo provenientes de madera química-
mente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido específi camente diseñadas para fi ltrar
partículas microscópicas.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
Impactos por minuto bajo
carga (IPM)
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
C
US
Estados Unidos y Canadá
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Portabrocas para
destornillador
hexagonal de
6 mm (1/4")
2. Luz LED
3. Gatillo
1
4. Clip para
2
el cinturón
5. Interruptor
3
de control
12
ESPECIFICACIONES
Cat. No. Volts DC
RPM
2750-20
18
0 - 2 800
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
sólo con el cargador especifi cado para ella.
Para instrucciones específi cas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
fi rme en su posición.
ADVERTENCIA
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
ADVERTENCIA
adaptadores y otros accesorios específi ca-
mente diseñados para uso con impulsores
y llaves de impacto. Otros adaptadores y ac-
cesorios podrían fragmentarse o romperse y
ocasionar lesiones.
Cómo Colocar y Desmontar
Accesorios
Destornillador Hexagonal de
Impacto de 6 mm (1/4")
Este destornillador de impacto está
diseñado para utilizarse con brocas
de taladro y puntas de destornillador.
1. Para instalar un accesorio, pre-
sione la base en el portabrocas
del destornillador hexagonal.
2. Para quitar el accesorio, jale del
aro y quite el accesorio. Suelte el
aro.
5
4
IPM
ADVERTENCIA
0 - 3 600
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
Recargue la batería
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
ADVERTENCIA
de lesiones, use siempre lentes de seguridad
o anteojos con protectores laterales.
Utilización del interruptor de control
El interruptor de control se puede colocar en tres
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-
terruptor de control se puede cambiar de posición
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO no esté presionado. Para poder usar
el interruptor de control, siempre se debe esperar
Para reducir el riesgo
a que el motor se pare por completo.
Presionarlo
para avanzar
Utilice únicamente
Colocarlo al centro para ponerle el
Para avanzar (el giro es en el sentido de las man-
ecillas del reloj), se presiona el interruptor de con-
trol colocado al lado derecho del taladro. Verifi car
la dirección del giro antes de usarlo.
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor
de control colocado al lado izquierdo del taladro.
Verifi car la dirección del giro antes de usarlo.
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de
control se coloca en la posición central. El gatillo
no funcionara mientras el interruptor de control se
encuentre bajo seguro en la posición central.
Extraiga siempre la batería antes cambiar acce-
sorios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y
siempre que éste no esté siendo usado.
Arranque, paro y control de velocidad
Estas herramientas pueden operarse a cualquier
velocidad entre 0 y plena marcha.
1. Para accionar la herramienta, oprima el gatillo.
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-
parador se tira.
2. Para variar la velocidad de operación, simple-
mente aumente o disminuya la presión del
gatillo. Cuanto más se oprima el gatillo, mayor
será la velocidad.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo y
el freno eléctrico detendrá la herramienta instan-
táneamente
13
OPERACION
Para reducir el riesgo
Para reducir el riesgo
Presionarlo
para retroceder
seguro al gatillo

Publicité

loading