Télécharger Imprimer la page
FALMEC Gruppo Incasso Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Gruppo Incasso:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Gruppo Incasso
Gruppo Incasso
Green Tech
Gruppo Incasso
Murano
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Gruppo Incasso

  • Page 1 . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Gruppo Incasso Gruppo Incasso Green Tech Gruppo Incasso Murano LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA...
  • Page 2 Gruppo incasso 50: 10 kg Gruppo incasso Murano 50: 11 kg IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 3 Gruppo incasso 70: 12 kg Gruppo incasso Murano 70: 13 kg FORATURA PER INCASSO HOLE SIZE IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 4 Gruppo incasso 100: 15 kg 1017 1053 1029 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ...
  • Page 5 Gruppo incasso Green Tech 50: 11 kg IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ...
  • Page 6 Gruppo incasso Green Tech 70: 13 kg FORATURA PER INCASSO HOLE SIZE IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 7 Gruppo incasso 50: 10 kg IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ...
  • Page 8 Gruppo incasso 70: 12 kg 739,4 FORATURA PER INCASSO HOLE SIZE IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 9 IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), inserimento cappa (3). EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), hood installation (3). DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hänge- kasten (2), Einfügen der Abzugshaube (3). FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), mise en place de la hotte (3).
  • Page 10 IT - Fissaggio al pensile (4) RU - Kрепление к навесному шкафу (4) SE - Fastsättning i skåpet (4) EN - Fitting to the wall unit (4) PL - Mocowanie do szafki wiszącej (4) FI - Kiinnitys hyllyyn (4) NO - Festing til veggskap (4) DE - Befestigung am Hängekasten (4) NL - Bevestiging aan het keukenkastje (4) FR - Fixation au meuble (4)
  • Page 11 Only for IT - Installazione valvola di non ritorno (5), tubo di aspirazione (6) e collegamento elettrico (7) EN - Installation of check valve (5), suction pipe (6) and electrical connection (7) DE - Installation des Rückschlagventils (5), des Absaugrohrs (6) und der elektrischen Verbindung (7) FR - Installation clapet de non retour (5), tuyau d'aspiration (6) et branchement électrique (7)
  • Page 12 IT - Montaggio filtro carbone attivo di serie: rimuovere pannello (8), rimuovere filtri metallici (9), montare filtri carbone attivo (10). EN - Assembling standard active carbon filter: remove panel (8), re- move metal filters (9), assemble active carbon filters (10). DE - Montage des standardmäßigen Aktivkohlefilters: Platte entfer- nen (8), Metallfilter entfernen (9), Aktivkohlefilter montieren (10).
  • Page 13 IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere pannello (11), rimuovere filtri metallici (12). EN - How to uninstall: remove panel (11), remove metal filters (12). DE - Demontage-Methode: Platte entfernen (11), Metall- filter entfernen (12). FR - Procédure de désinstallation : déposer le panneau (11), enlever les filtres métalliques (12).
  • Page 14 IT - Svitare viti di tenuta(13), sbloccare gruppo incasso (14). NL - Schroef de afdichtingsschroeven (13) los, deblokkeer de in- bouwgroep (14). EN - Unscrew fi xing screws (13), release built-in unit (14). PT - Desaparafusar os parafusos de vedação(13) e desbloquear o gru- DE - Dichtungsschrauben lösen (13), Einbaugruppe freigeben(14).
  • Page 15 ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura E AVVERTENZE installata: in caso contrario, prevedere un interruttore Il lavoro d’installazione deve essere esegui- generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
  • Page 16 DESTINAZIONE D'USO In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per mentate a gas o con altri combustibili, l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimen- provvedere ad una adeguata ventilazione ti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, se- utilizzo diverso da questo è...
  • Page 17 SCARICO FUMI PULSANTIERA ELETTRONICA (GRUPPO INCASSO, Green Tech) CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega- Motore ON/OFF to tramite un tubo, ad un'uscita esterna.
  • Page 18 Trasmissione comando attiva RIPRISTINO CODICE DI FABBRICA Il radiocomando è opzionale per il GRUPPO INCASSO e Green Tech. la procedura è da effettuarsi in caso di cessione della cappa. In caso di acquisto, seguire per intero la procedura descritta qui sotto.
  • Page 19 MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche”...
  • Page 20 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out The socket used to connect the installed equipment by skilled and qualified installers in accor- to the electrical power supply must be within reach: dance with the instructions in this booklet and in...
  • Page 21 INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY non-professional domestic kitchens: any other INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . use is improper.
  • Page 22 In this model, the air passes through the charcoal filters to be purified and recycled in the environment. TOUCH PUSHBUTTON PANEL (GRUPPO INCASSO MURANO) Ensure that the active carbon filters are assembled into the hood, if not, install them as indicated in the assembly instructions.
  • Page 23 10 seconds. RESTORING DEFAULT CODE The radio control is optional for the GRUPPO INCASSO and Green Tech. Follow the entire procedure described below if purchased. the procedure is to be carried out if the hood is disposed of, sold or transferred.
  • Page 24 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- nect the equipment by removing the plug or switching off the ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsor- main switch.
  • Page 25 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- ELEKTRISCHE SICHERHEIT folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- Die elektrische Anlage für den Anschluss der chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- Abzugshaube muss den geltenden Normen...
  • Page 26 brauchsanweisung vor der Installation, der Verwen- leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn dung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu le- das Gerät nicht verwendet wird. sen. Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Ab- Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- zugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Ge- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über-...
  • Page 27 Für weitere Details siehe Kapitel “WARTUNG”. halten werden. RAUCHABZUG ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL (GRUPPO INCASSO, Green Tech) ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFTVERSION) Bei dieser Ausführung werden die Dämpfe über ein Abzugs- rohr nach außen abgeleitet. Deshalb muss der Anschluss der Haube für den Abzug mit ei- nem Rohr an einem externen Abzug angeschlossen werden.
  • Page 28 TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL (GRUPPO INCASSO MURANO) AKTIVIERUNGSVERFAHREN (für EINBAUGRUPPE und Green Tech) Vor Verwendung der Fernbedienung, folgendes Verfahren auf der Druckknopf- tafel der Abzugshaube ausführen: • Gleichzeitig die Tasten LICHT ( ) und TIMER ( ) drücken, bis alle LED-Lam- pen zu blinken beginnen.
  • Page 29 WARTUNG BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- lem Gebrauch ausgestattet. Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz vorzugehen.
  • Page 30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ raccordement à la terre, conformément aux normes de sécurité du pays d’utilisation  ; il doit ET MISES EN GARDE en outre être conforme aux normes européennes Le travail d'installation doit être effectué sur l'antiparasite radio. par des installateurs compétents et quali- fiés, conformément aux indications du présent Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du manuel et en respectant les normes en vigueur.
  • Page 31 Après l'installation des hottes en acier inox, il est né- Ne pas effectuer d’opérations de nettoyage si des cessaire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour re- parties de la hotte sont encore chaudes. tirer les résidus de colle de la protection et les taches Si le nettoyage n'est pas mené...
  • Page 32 - Si vous appuyez sur la touche ON/OFF ( ). HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) TABLEAU TACTILE DES COMMANDES (GRUPPO INCASSO MURANO) Dans cette version, l'air passe à travers les filtres au charbon actif pour être purifié et est recyclé dans la pièce.
  • Page 33 UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. MISES EN GARDE : En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques de créer un nouveau code avec la procédure suivante.
  • Page 34 ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques ...
  • Page 35 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD una conexión a tierra según las normas de seguri- dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra Las operaciones de instalación deben efec- interferencias radio. tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual Antes de instalar la campana, controle que la tensión y respetando las normas en vigor.
  • Page 36 o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un equipo durante un periodo de tiempo prolongado. deterioro irreparable en la superficie de la campana. En caso de utilizar simultáneamente otros Para esta operación, el fabricante recomienda usar las equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) toallitas suministradas de serie, disponibles también alimentados con gas o con otros combusti- a la venta.
  • Page 37 DESCARGA DE HUMOS PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO (GRUPPO INCASSO, Green Tech) CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga. Para ello, el racor de salida de la campana debe conectarse.
  • Page 38 USO DEL RADIOMANDO CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2. ¡ADVERTENCIAS!: Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas código con el siguiente procedimiento.
  • Page 39 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor Eléctricos y Electrónicos”...
  • Page 40 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- вии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
  • Page 41 Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. хранилось вместе с оборудованием для последую- Никогда не пользоваться вытяжкой без металличе- щего обращения к нему при необходимости. ских жироулавливающих фильтров; в этом случае В случае продажи или передачи аппарата другому жир...
  • Page 42 Дополнительная информация приведена в гл. “ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”. электропитания в соответствии с правилами установки. Жёлто-зелёный провод заземления не должен отключаться отсекающим ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ выключателем. (GRUPPO INCASSO, Green Tech) Изготовитель не несёт никакой ответственности в случае несоблюдения правил безопасности. ВЫВОД ДЫМОВ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) Двигатель...
  • Page 43 СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (GRUPPO INCASSO MURANO) Пульт дистанционного управления опционален для ВСТРАИВАЕМОЙ ВЫ- ТЯЖКИ И Green Tech. В случае приобретения пульта выполнить описанную ниже процедуру ак- тивации. Для ВСТРАИВАЕМОЙ ВЫТЯЖКИ MURANO нижеописанная процедура не вы- полняется. ВКЛ/ВЫКЛ (Непрерывный светодиод) Включение/выключение двигателя и Скор.1 ПРОЦЕДУРА...
  • Page 44 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув зано...
  • Page 45 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- winna być również zgodna z europejskimi przepisami ORAZ OSTRZEŻENIA w zakresie zakłóceń radiowych. Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce nie z obowiązującymi przepisami.
  • Page 46 Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy Nie czyścić części okapu, gdy są jeszcze gorące. go wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po folii Jeśli czyszczenie nie jest przeprowadzane zgodnie z ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy; zanieczysz- procedurami i z produktami wymienionymi w niniej- czenia te, jeśli nie zostaną...
  • Page 47 W celu zapoznania się z innymi szczegółami patrz rozdział „KONSERWACJA”. lania, zgodnie z zasadami instalacji. Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem. ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH (GRUPPO INCASSO, Green Tech) Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowa- nia się do zasad dotyczących bezpieczeństwa.
  • Page 48 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA ZMIANA KODU PILOTA W przypadku tylko jednego pilota przejść bezpośrednio do punktu 2. OSTRZEŻENIA!: W przypadku obecności wielu pilotów w tym samym pomieszczeniu można wy- Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikro- generować...
  • Page 49 KONSERWACJA OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego użytkowania. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem. urządzenie wyjmując wtyczkę...
  • Page 50 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veilig- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving heidsnormen van het land van gebruik.
  • Page 51 Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe getast.
  • Page 52 Voor verdere details kunt u het hoofdstuk “ONDERHOUD” raadplegen. worden nageleefd. ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL ROOKAFVOER (GRUPPO INCASSO, Green Tech) AFZUIGKAP MET AFVOER NAAR BUITEN Bij deze uitvoering wordt de geur en de damp via een afvoer- buis naar buiten afgevoerd. Hiervoor dient de motoropening van de afzuigkap dmv een buis aangesloten te worden.
  • Page 53 TOUCH BEDIENINGSPANEEL (GRUPPO INCASSO MURANO) voerd worden op het knoppenpaneel van de kap: • Druk gelijktijdig op de toetsen LICHT ( ) en TIMER ( ) tot alle leds begin- nen te knipperen. • Laat de twee toetsen los en druk nog eens op de toets LICHT ( ) tot alle leds ingeschakeld zijn.
  • Page 54 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur”...
  • Page 55 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA além disso, deve estar também em conformidade com as normas europeias referentes a antidistúr- E ADVERTÊNCIAS bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co- segundo as normas em vigor.
  • Page 56 da película de proteção e as eventuais manchas de des e os produtos indicados no presente manual, é gordura e óleos que, se não forem removidas, podem possível ocorrer um risco de incêndio. deteriorar a superfície do exaustor de modo irreversí- Desconectar o interruptor geral quando o aparelho vel.
  • Page 57 DESCARGA DE FUMOS BOTOEIRA ELETRÓNICA (GRUPPO INCASSO, Green Tech) EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte- rior através do tubo de descarga. Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar ligada Motor ON/OFF através de um tubo a uma saída externa.
  • Page 58 UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO TROCA DE CÓDIGO DO CONTROLO REMOTO Em presença de apenas um controlo remoto, passar diretamente ao item 2. AVISOS!: Em presença de vários controlos remotos, é possível gerar um novo código com Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas o seguinte procedimento.
  • Page 59 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- no interruptor geral.
  • Page 60 SIKKERHEDSANVISNINGER holde de europæiske regler vedrørende radiostøj- dæmpning. OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- petente og kvalificerede installatører, iføl- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- tet inde i emhætten.
  • Page 61 rettelig forringelse af overfladen på emhætten. Fabri- Hvis der samtidigt bruges andre apparater kanten anbefaler, til dette formål, at anvende de med- (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), følgende vådservietter, som også kan købes særskilt. som forsynes med gas eller andre brændsler, skal der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor Kræv brug af originale reservedele.
  • Page 62 - Der trykkes på tasten ON/OFF ( ). Kontroller, at filtrene med aktivt kul er monterede på emhæt- ten, i modsat fald monteres de, som angivet i monteringsvej- KONTROLPANEL TOUCH (GRUPPO INCASSO MURANO) ledningen. I denne version skal kontraventilen ikke monteres: Fjern den hvis den allerede er placeret på...
  • Page 63 BRUG AF FJERNBETJENINGEN ÆNDRING AF KODE PÅ FJERNBETJENINGEN Hvis der kun er én fjernbetjening, gå da direkte videre til punkt 2. ADVARSLER!: Hvis der er flere fjernbetjeninger i samme rum, er det muligt at oprette en ny Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske kode med den følgende procedure.
  • Page 64 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- “Waste Electrical and Electronic Equipment"...
  • Page 65 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med re-...
  • Page 66 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- fessionell: all annan användning är felaktig, kan KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR".
  • Page 67 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL (GRUPPO INCASSO, Green Tech) KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp.
  • Page 68 ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL BYTE AV FJÄRRKONTROLLSKOD Om det finns en enda fjärrkontroll går du direkt till punkt 2. VARNING!: Om det finns flera fjärrkontroller i samma rum kan du skapa en ny kod med Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor följande procedur.
  • Page 69 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga mer från elektriska och elektroniska utrustningar"...
  • Page 70 TURVALLISUUSOHJEET vassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen Asennustyöt on annettava asiantuntevien jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- sua varten tarpeen vaatiessa.
  • Page 71 KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja TEKNISET OMINAISUUDET kotieläimille, sekä...
  • Page 72 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ (GRUPPO INCASSO, Green Tech) LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Käynnistyksessä nopeus on sama kuin viimeisimmän sammutuksen hetkellä.
  • Page 73 KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ KAUKO-OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN Jos käytössä on vain yksi kauko-ohjain, siirry suoraan kohtaan 2. VAROITUKSET!: Jos samassa huoneessa on useampi kauko-ohjain, on mahdollista luoda uusi Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä koodi seuraavan menetelmän mukaisesti. (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja lie- situulettimen elektroniikkaa.
  • Page 74 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- katkaisija pois päältä.
  • Page 75 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 76 TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- GER OG ADVARSLER'' nøye. nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på...
  • Page 77 - Trykk på tasten ON/OFF ( ). Kontrollere at filtrene med aktivt kull er monterte på ventila- torhetten, i motsatt fall, sett disse på som angitt i montasjean- TOUCH BETJENINGSPANEL (GRUPPO INCASSO MURANO) visningene. I denne versjonen skal ikke tilbakeslagsventilen monteres: fjern denne hvis den er til stede på...
  • Page 78 2B) - TILKNYTNING AV FJERNKONTROLL TIL VENTILATORHETTE MED TOUCH BETJENINGSPANEL Aktiv styreoverføring Fjernkontrollen er ekstrautstyr for GRUPPO INCASSO og Green Tech. trykk på tasten LYS ( ) på ventilatorhettens betjeningspanel i 2 sekunder: Ved kjøp, følg i sin helhet prosedyren som beskrives nedenfor.
  • Page 79 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og støpslet eller ved å...
  • Page 80 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Gruppo incasso green techGruppo incasso murano