Abus PR2700 Notice De Montage Et D'utilisation

Barre transversale blindée
Masquer les pouces Voir aussi pour PR2700:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PR2700
Montage- und Bedienungsanleitung
DE
Panzerriegel PR2700
Notice de montage et d'utilisation
FR
Barre transversale blindée PR2700
Fitting and operating instructions
GB
Reinforced door bar PR2700
Montage- en gebruikshandleiding
NL
Deurbalk PR2700
6N026
www.abus.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abus PR2700

  • Page 1 PR2700 Montage- und Bedienungsanleitung Panzerriegel PR2700 Notice de montage et d’utilisation Barre transversale blindée PR2700 Fitting and operating instructions Reinforced door bar PR2700 Montage- en gebruikshandleiding Deurbalk PR2700 6N026 www.abus.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    VI. Instructions de montage pour les portes s‘ouvrant vers l‘intérieur VII. Instructions d‘utilisation Accessoires spéciaux Contents Package contents Individual parts II. General information III. Field of application of the PR2700 IV. Fitting tools V. Replacing the door cylinder (optional) VI. Fitting instructions for doors that open inwards VII. Operating instructions Special accessories Inhoud...
  • Page 3: Packungsinhalt

    VdS Anerkennung Die VdS-Anerkennung gilt nur in Verbindung mit der Verwendung eines VdS-Klasse A oder höher anerkannten Türzylinder. Der Panzerriegel PR2700 mit VdS-Anerkennung ist unter der Nummer M 110318 VdS registriert. ABUS-Sonderzubehör: im Handel erhältlich. PWA2700 – Wandschließblech, wenn für den normalen Schließkasten kein Bauraum...
  • Page 4: Einzelteile

    Einzelteile (Abb. 1)
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    Wir empfehlen, die Montage durch einen speziell geschulten Facherrichter ausführen zu lassen. III. Einsatzmöglichkeiten des PR2700 Der PR2700 eignet sich für alle nach innen und außen öffnenden Falz- und Stumpftüren, DIN rechts oder DIN links (Abb. 2). Bei Türen mit Füllung und/oder Leistenbesatz ist eine individuelle Anpassung vorzunehmen.
  • Page 6 Abb. 2 DIN rechts DIN links Falzdicke Falztür Stumpftür Tür nach innen öffnend Tür nach außen öffnend Abb. 3 Abb. 4 PR2700 PR2700 PR2700...
  • Page 7: Montagewerkzeug

    IV. Montagewerkzeug • Diverse Kreuzschlitzschraubendreher • Bohrmaschine für Holz, Metall und Mauerwerk • Metallbohrer: Ø 3,0 mm (auch bei Holz verwenden) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Steinbohrer: Ø 10,0 mm, mind. 180 mm lang Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, bei Mauerverriegelung • Lochfräse/-säge: Ø 51–55 mm • Wasserwaage, Metermaß • Innensechskantschlüssel SW 3, SW 4, SW 5 •...
  • Page 8 2. Bei ausgeschlossenen Riegeln Türzylinder entsprechend Abb. 5 in angegebener Reihen- folge ausbauen. 3. Gewindestift und Zahnradclip entsprechend Abb. 5 vom Standard-Türzylinder in den neuen Türzylinder umwechseln. Der Gewindestift muss auf beiden Seiten gleichweit herausstehen. Wenn die Zylinderlänge sich nicht ändert, weiter bei Punkt 8. 4.
  • Page 9: Montageanleitung Für Nach Innen Öffnende Türen

    Vor der Montage bitte die Einstellung der Tür prüfen und gegebenenfalls optimal einstellen. Bevor die nachfolgend beschriebenen Montageschritte erfolgen bitte überprüfen, ob der PR2700 bei eintourig ausgeschlossenen Riegeln auf das Türblatt passt. Im engen Nischen- bereich eventuell PWA2700 (Abb. 24–26) einsetzen. Kann oder muss der PR2700 durch eintouriges Schließen eingesetzt werden, muss die...
  • Page 10 Montage des Schlosskörpers 1. Position des Schlosskörpers auf dem Türblatt festlegen und markieren (Abb. 3+4). 2. Zylinderloch Ø 51–55 mm mittig entsprechend Abb. 9 markieren und mit einer Lochfräse/-säge von beiden Seiten herstellen. Vor der Schlosskörpermontage Abdeckhaube entsprechend Abb. 10 entfernen. Abb. 9 Abb. 10 ½ ½ Ø 51–55 mm 3. Schlosskörper aufsetzen, Zylinderrosette auf Türaußenseite aufstecken (Abb. 11). 4.
  • Page 11 Umstellung der Schließrichtung Riegel soweit ausschließen, bis Riegelfeststellschrauben im ersten Fenster zugänglich sind und mit dem gegenüberliegenden Schraubenloch senkrecht übereinstimmen (Abb. 14). Schrauben herausdrehen und jeweils gegenüber wieder festdrehen. Schließkastenmontage und Einstellung der Riegellänge Riegel ausschließen und Schlüssel abziehen. Schließkasten auf Riegel aufstecken (Abb. 15). Sollte in dieser Stellung kein geeigneter Befestigungspunkt gegeben sein, Riegelstell- schrauben 1.
  • Page 12 1. Tür schließen, Abdeckhaube auf den Schlosskörper anhalten und entsprechend der Türblattbreite beidseitig minus 3–15 mm anzeichnen und ablängen, z.B. mit Eisensäge (Abb. 18). 2. Riegelführungen aufdrücken und mit je 2 Schrauben 3,5 x 6,5 mm festklemmen (Abb. 19). Achtung! Nicht überdrehen. 3. Abdeckhaube auf den Schlosskörper aufdrücken (Abb. 20). Abb.
  • Page 13 Befestigung der Schließkästen Riegel ausschließen, Schließkästen mit Anschraubplatte und Kunststoffunterlagen ent- sprechend der Falzhöhe unterlegen, an markierte Montagepositionen anhalten, vertikal mittig zum Riegel ausrichten und anzeichnen. Riegel zurückschließen (Abb. 15). Montage mit Anschraubplatten Auf richtige Lage der Anschraubplatte achten: die Schräge der Mauerverankerungslöcher muss, in Bohrrichtung gesehen, von der jeweiligen Türkante wegzeigen (Abb.
  • Page 14: Bedienungsanleitung

    Der Panzerriegel PR2700 wird dann als zusätzlicher Schutz mittels Schlüssel ebenfalls aktiviert. Riegel bis zum Anschlag durch ein oder zwei Schlüsselumdrehungen aus- schließen. 2. Vor dem Öffnen der Tür muss der PR2700 umgekehrt bis zum Anschlag eingefahren werden. 3. Der Panzerriegel PR2700 ist wartungsfrei und bedarf keiner Schmierung. Beim Reinigen der Oberflächen keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
  • Page 15: Sonderzubehör

    Sonderzubehör PWA2700 Hinweis: Bei beidseitigem Wandeinschluss ist eine Mindesttürblattbreite von 86 cm erforderlich (Laibungsweite 90 cm). • Beim Einsatz von PWA2700 zunächst den Kunststoffstopfen aus dem Riegelrohr ent- nehmen (ggf. mit Schraubendreher durch das kleine Loch hebeln / Abb. 25). •...
  • Page 16 PV1820 Befestigungsset mit Durchgangsverschraubung zur Befestigung der Schließkästen auf dem Türrahmen oder auf der Wand (Abb. 28). Es wird eingesetzt, wenn die Schließkästen auf dem Türrahmen oder der Wand nicht stabil befestigt werden können. Die Außenabdeckung ist sichtbar, pro Schließkasten ein PV1820 verwenden.
  • Page 17 Anschraubplatte ASP17 Die Anschraubplatte ASP17 eignet sich zur stabilen Befestigung der Schließkästen. Sie kommt insbesondere dann zum Einsatz, wenn der Untergrund nur unzureichende Möglichkeiten zur sicheren direkten Verankerung der Panzerriegel-Schließkästen bietet. (Abb. 31, siehe separate Montageanleitung ABUS ASP17). Abb. 31...
  • Page 18 Notizen...
  • Page 19 PR2700 Notice de montage et d’utilisation Barre transversale blindée PR2700 www.abus.com...
  • Page 20: Contenu De L'emballage

    La reconnaissance par le VdS vaut uniquement pour l’utilisation d’un cylindre de fermeture de porte de la classe A (ou d’une gamme supérieure) reconnue par le VdS. La barre transversale blindée PR2700 reconnue par l’organisme VdS est enregistrée sous le numéro M110318 VdS.
  • Page 21 Piéces (schéma 1)
  • Page 22: Indications Générales

    Pour les portes ouvrant vers l’extérieur ou les portes épaisses, des accessoires spéciaux sont en vente dans le commerce. La barre PR2700 peut également être montée avec un cylindre à bouton ou un demi-cylindre « sans possibilité de verrouillage de l’extérieur ».
  • Page 23 2 DIN à droite DIN à gauche Épaisseur de feuillure Porte à feuillure Porte affleur Porte ouvrant vers l’intérieur Porte ouvrant vers l’extérieur schéma 3 schéma 4 PR2700 PR2700 PR2700...
  • Page 24: Outils Nécessaires

    IV. Outils nécessaires • Divers tournevis cruciformes • Perceuse pour bois, métal et maçonnerie • Foret pour métal: Ø 3,0 mm (à utiliser aussi pour le bois) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Foret pour la pierre: Ø 10,0 mm, au moins 180 mm de longueur Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, pour un verrouillage dans la maçonnerie • Fraise d’entrée/scie d’entrée: Ø 51 – 55 mm •...
  • Page 25 2. En cas de barre équipée d’une fermeture extérieure, démonter le cylindre de porte selon schéma 5 en respectant l’ordre indiqué. 3. Remplacer la goupille filetée et le clip à roue dentée du cylindre de porte standard dans le nouveau cylindre (schéma 5). La goupille filetée doit dépasser de la même longueur des deux côtés.
  • Page 26 à un seul tour convient au battant de la porte. Dans les zones de niches étroites, utiliser éventuellement la PWA PR2700 (schéma 24– 26). Si la PR2700 peut ou doit être utilisée pour une fermeture à un tour, la position d’enlèvement de la clé doit être réglée avant de monter le boîtier (cf. chap. V, 8.).
  • Page 27 Montage du coffre de la serrure 1. Repérer et dessiner l’emplacement du coffre sur le battant de la porte (schéma 3+ 4). 2. Repérer le trou du cylindre d’un Ø de 51–55 mm centré selon schéma 9 et le percer des deux côtés avec la fraise d’entrée/scie d’entrée. Avant de monter le coffre de la serrure, retirer le coffre selon schéma 10. schéma 9 schéma 10 ½...
  • Page 28 Changement de sens de fermeture Déverrouiller les pênes jusqu’à ce que les vis d’arrêt de la barre soient accessibles dans la première fenêtre et qu‘elles correspondent perpendiculairement au trou de la vis opposée (schéma 14). Dévisser les vis et les revisser respectivement à fond sur le côté opposé.
  • Page 29 1. Fermer la porte, enfoncer le coffre de serrure sur le boîtier et effectuer le repérage selon la largeur du battant de la porte des deux côtés en enlevant 3–15 mm; ajuster à la longueur, p. ex. avec une scie à métaux (schéma 18). 2. Enfoncer les guidages des pênes et les fixer avec, pour chaque côté, 2 vis de 3,5 x 6,5 mm (schéma 19). Attention! Ne pas forcer. 3. Enfoncer le coffre sur le boîtier (schéma 20).
  • Page 30 Fixation des gâches Déverrouiller les pênes, caler les gâches avec la plaquette de fixation et des cales en plastique selon la hauteur de la feuillure, tenir le tout sur les positions de montage pré-dessinées, procéder à l’orientation verticale centrée par rapport au verrou et marquer. Refermer les pênes (schéma 15).
  • Page 31: Instructions D'utilisation

    Fermer le verrou jusqu’à la butée en donnant un ou deux tours de clé. 2. Avant d’ouvrir la porte, la PR2700 doit être déverrouillée en donnant 1 ou 2 tours de clés. 3. La barre transversale blindée PR2700 n’exige aucune maintenance et n’a pas besoin d’être graissée.
  • Page 32: Accessoires Spéciaux

    Indications sur les accessoires spéciaux PWA2700 Indication: Au cas où les 2 bouts du pêne de la barre rentrent dans le mur à droite et à gauche de la porte, une largeur de porte de 86 cm minimum est requise (important: embrasure de la porte minimum 90 cm).
  • Page 33 PV1820 Kit de fixation traversante pour la fixation de la gâche sur la cadre de la porte ou sur le mur (schéma 28). Ce kit est utilisé lorsque les gâches ne peuvent pas être fixées de manière stable sur le cadre de la porte ou sur le mur.
  • Page 34 être ainsi fixées dans la zone plus stable du cadre de porte / de la maçonnerie (schéma 30a). Remarque: afin de déterminer la longueur de cylindre nécessaire, l‘épaisseur du support de 18 mm doit être ajoutée à l‘épaisseur du vantail existant.  schéma 30 schéma 30a schéma 30b Plaque de fixation - ASP17 (schéma 31, voir instructions de montage séparées ABUS ASP17). schéma 31...
  • Page 35 PR2700 Fitting and operating instructions Reinforced door bar PR2700 www.abus.com...
  • Page 36: Package Contents

    * VdS recognition The VdS recognition only applies in connection with the use of a VdS class A or a higher class of door cylinder. The reinforced door bar PR2700 with VdS recognition is registered under the number M 110318 VdS. Appendix: ABUS special accessories, available from retailers.
  • Page 37: Individual Parts

    Individual parts (Fig. 1)
  • Page 38: General Information

    The ABUS reinforced door bar provides additional protection against unauthorised break- ins into rooms. It is suitable for all standard doors made of wood, metal and plastic. Not all varieties of use for the PR2700 can be adressed with these fitting instructions. Ask a dealer if necessary.
  • Page 39 Fig. 2 DIN right DIN left Hinge thickness Hinged door Unhinged door Door that opens inward Door that opens outward Fig. 3 Fig. 4 PR2700 PR2700 PR2700...
  • Page 40: Fitting Tools

    IV. Fitting tools • Phillips screwdriver • Drilling machine for wood, metal and walls • Metal drill: Ø 3,0 mm (also use with wood) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Masonry drill bit: Ø 10,0 mm, length of at least 180 mm Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, for a wall lock • Milling cutter/hole saw: Ø 51–55 mm •...
  • Page 41 2. Lock door bars and remove the door cylinder in the specified order according to Fig. 5. 3. Change the grub screw and the gear-wheels clip of the standard door cylinder to the new door cylinder, according to Fig. 5. The grub screw must protrude at the same distance on both sides.
  • Page 42: Fitting Instructions For Doors That Open Inwards

    Perhaps use PWA2700 in the narrow niche area (fig. 24-26). If the PR2700 can or must be used for one-turn locking, the key removal position must be set before fitting the lock body (see Chapter V, 8.).
  • Page 43 Fitting the lock body 1. Set and mark the position of the lock body on the door panel (Fig. 3+4). 2. Mark a hole Ø 51–55 mm in the middle accordingly Fig. 9 and drill with a milling cutter/ hole saw from both sides. Before fitting the lock body, remove the cover hood corresponding to Fig. 10. Fig. 9 Fig.
  • Page 44 Changing the closing direction Close the door bar until the door bar adjusting screw is accessible in the first window and corresponds in height to the screw hole on the opposite side (Fig. 14). Unscrew the screws and retighten the opposite ones in each case. Lock case fitting and setting the door bar length Close the door bar and remove the key.
  • Page 45 1. Close the door, hold the cover onto the lock body and first mark and make a cut of 3-15 mm on both sides according to the door frame width, z.B. with a metal saw (Fig. 18). 2. Press down the door bar guides and secure with 2 screws 3.5 x 6.5 mm (Fig. 19). Caution! Do not overwind.
  • Page 46 Attaching the lock cases Close the door bar, put the lock cases with screw-on plate and plastic underlays underneath according to the rebate height, hold onto the marked fitting position, align vertically in the centre of the door bar and mark out. Close the door bar (Fig. 15). Fitting with screw-on plates Pay attention to the correct location of the screw-on plate: the slope of the fixing holes in the wall must be pointed away from each door edge, when looking in the drilling direction...
  • Page 47: Operating Instructions

    PR2700 as additional protection using the key. Close the door bar until the end stop by turning the key once or twice. 2. The PR2700 must be retracted the other way around until the end stop before opening the door.
  • Page 48: Special Accessories

    Special accessories PWA2700 Note: An embrasure breadth of at least 86 cm is required for embedding into the wall on both sides (doorway 90 cm). • When using the PWA2700, first remove the plastic plug from the door bar casing (if necessary lever through the small hole with a screwdriver / Fig.
  • Page 49 PV1820 Fixing set with all-through screw fitting to attach the lock cases onto the door frames or on the wall (Fig. 28). It is used if the lock cases cannot be mounted to the door frames or wall in a stable manner.
  • Page 50 The ASP17 mounting plate is suitable for the sturdy fixing of lock casings. It is used, in particular, when the options for anchoring the reinforced door bar lock casings directly and securely to the subsurface are inadequate. (Fig. 31, see separate installation instructions ABUS ASP17). Fig. 31...
  • Page 51 PR2700 Montage- en gebruikshandleiding Deurbalk PR2700 www.abus.com...
  • Page 52: Inhoud Van De Verpakking

    VII. Gebruiksaanwijzing * VdS-keurmerk Het VdS-keurmerk geldt alleen in combinatie met het gebruik van een VdS-klasse A of hoger erkende deurcilinder. De deurbalk PR2700 met VdS-keurmerk is onder het nummer M 110318 VdS geregistreerd. Bijlage: Speciale ABUS-accessoires, verkrijgbaar in de handel.
  • Page 53: Afzonderlijke Delen

    Afzonderlijke delen (Afb. 1)
  • Page 54: Algemene Instructies

    III. Toepassingen van de PR2700 De PR2700 is geschikt voor alle naar binnen en buiten draaiende opdek- en stompe deuren, DIN rechts of DIN links (afb. 2). Bij massieve deuren en/of opdeklijst dient een individuele aanpassing te worden uitgevoerd.
  • Page 55 Afb. 2 DIN rechts DIN links Dikte sponning Opdekdeur Stompe deur Deur naar binnen draaiend Deur naar buiten draaiend Afb. 3 Afb. 4 PR2700 PR2700 PR2700...
  • Page 56: Montagegereedschap

    IV. Montagegereedschap • Kruiskopschroevendraaier • Boormachine voor hout, metaal en metselwerk • Metaalboor: Ø 3,0 mm (ook te gebruiken bij hout) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Steenboor: Ø 10,0 mm, min. 180 mm lang Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, bij muurvergrendeling • Gatfrees/-zaag: Ø 51–55 mm • Waterpas, duimstok • Inbussleutel SW 3, SW 4, SW 5 •...
  • Page 57 2. Bij uitgesloten grendels deurcilinder overeenkomstig afb. 5 in de aangegeven volgorde demonteren. 3. Schroefdraadstift en tandwielclip overeenkomstig afb. 5 van de standaarddeurcilinder in de nieuwe deurcilinder wisselen. De schroefdraadstift moet aan beide zijden even ver uitsteken. Als de cilinderlengte niet gewijzigd wordt, verder gaan bij punt 8. 4.
  • Page 58: Montagehandleiding Voor Naar Binnen Draaiende Deuren

    PA1018. Voor montage de instelling van de deur controleren en zo nodig optimaal instellen. Controleer voor de hieronder beschreven montagestappen of de PR2700 bij schoten met enkele omwentelingsluiting op het deurblad past. Bij smalle sluitkommen eventueel PWA2700 (fig. 24-26) gebruiken.
  • Page 59 Montage van het slot 1. Positie van het slot op het deurblad aangeven en markeren(afb. 3+4). 2. Boorgat Ø 51–55 mm in het midden passend afb. 9 markeren en met een gatfrees/zaag aan beide zijden aanbrengen. Verwijder voor het monteren van het slot de afdekkap op de manier zoals is weergegeven in afb. 10. Afb. 9 Afb.
  • Page 60 Verplaatsing van de sluitrichting Grendel zover uitsluiten dat de stelschroeven van de grendel in het eerste venster toegankelijk zijn en loodrecht op een lijn liggen met het bijbehorende schroefgat (afb. 14). Schroeven eruit draaien en steeds er tegenover weer vastdraaien. Montage van sluitkom en instelling van de grendellengte Grendel uitsluiten en sleutel uitnemen.
  • Page 61 1. Deur sluiten, afdekkap op het slot zetten en overeenkomstig de breedte van het deurblad aan beide zijden minus 3–15 mm aangeven en afkorten, z.B. met metaalzaag (afb. 18). 2. Grendelgeleiders erop drukken en met elk 2 schroeven 3,5 x 6,5 mm vastklemmen (afb. 19). Let op! Niet doldraaien. 3. Afdekkap op het slot drukken (afb. 20). Afb.
  • Page 62 Bevestiging van de sluitkommen Grendel uitsluiten, sluitkommen met bevestigingsplaat en kunststof onderleggers overeen- komstig de hoogte van de sponning plaatsen, op gemarkeerde montagepositie houden, verticaal op het midden van de grendel uitlijnen en aantekenen. Grendel terugzetten (Abb. 15). Montage met bevestigingsplaten Let op de juiste plaats van de bevestigingsplaat: de schuinte van de muurverankerings- gaten moet, gezien in de richting van de boring, van de betreffende deurzijde af gericht zijn (afb.
  • Page 63: Gebruiksaanwijzing

    PR2700 als extra beveiliging door middel van een sleutel. De grendel tot de aanslag door een of twee slagen van de sleutel uitsluiten. 2. Voor het openen van de deur moet de PR2700 omgekeerd tot de aanslag ingetrokken worden. 3. De deurbalk PR2700 is onderhoudsvrij en hoeft niet te worden gesmeerd. Bij het reinigen van de oppervlakken geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
  • Page 64 Speciale accessoires PWA2700 Aanwijzing: Bij het insluiten aan beide wanden is een min. kozijnbreedte van 86 cm vereist (Laibungsweite 90 cm). • Bij gebruik van PWA2700 eerst de plastic plug uit de grendelbuis verwijderen (eventueel met een schroevendraaier door het kleine gaatje steken / afb. 25). •...
  • Page 65 PV1820 Bevestigingsset met overgangsfitting voor de bevestiging van de sluitkommen op de deur- frames of aan de wand (afb. 28). Deze wordt gebruikt, als de sluitkommen op de deurframes of aan de wand niet stabiel kunnen worden bevestigd. De buitenafdekking is zichtbaar, gebruik per sluitkom een PV1820.
  • Page 66 Tip: om de benodigde cilinderlengte te bepalen moet de dikte van de opvulling van 18 mm worden opgeteld bij de beschikbare dikte van het deurblad. Afb. 30 Afb. 30a Afb. 30b Montageplaat voor sluitkom - ASP17 (Afb. 31, zie montagehandleiding ABUS ASP17). Afb. 31...
  • Page 67 Notities...
  • Page 68 Subject to technical changes. We accept no liability for printing errors and mistakes. Technische wijzigingen voorbehouden. Wij zijn niet aansprakelijk voor drukfouten en vergissingen. © ABUS 2019 | ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 |...

Table des Matières