Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

M18 CCS66
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M18 CCS66

  • Page 1 M18 CCS66 Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за Istruzioni originali Původním návodem k používání експлоатация Manual original Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Manual original Instrukcją...
  • Page 2: Table Des Matières

    Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save English EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Page 3 VIII Accessory Aufnahme Zubehör aufschrau- Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør 90° Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема 配件 ‫الملحق‬...
  • Page 5 78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 %...
  • Page 8 EN 847-1...
  • Page 9 TEST...
  • Page 10 START STOP For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and Ze względów bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest wyposażone the On-/Off switch cannot be locked in the „On“ position w blokadę wyłącznika, a wyłącznika On/Off nie można zablokować w pozycji On (WŁ).
  • Page 11 Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przed- a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. miotu. Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zębów pod obrabianym przedmioten.
  • Page 12 0-67 0-67 mm...
  • Page 13 0°- 50° 40 45 50...
  • Page 14 0° 45° x mm x mm Carry out a test cut Foreta prøvekutt Wykonac próbę cięcia Направете пробно рязане! Probeschnitt durchführen Gör ett provsnitt! Végezzen teszvágást Efectuaţi un test de tăiere Effectuer une coupe d‘essai Tee testi leikkaus Opravite preizkusni rez! Да...
  • Page 15 START VIII 2. 3. STOP...
  • Page 16 0° > 0° START 2. 5. STOP...
  • Page 17 max. > 67 mm 67 mm...
  • Page 19 90° If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki is necessary, use the correction screw. prowadzącej 90° w stosunku do brzeszczota, należy wykorzystać do tego celu śrubę regulacyjną. Falls eine Korrektur des 90°...
  • Page 20 90° 90°...
  • Page 21 Aufnahme aufschrau- AS 2-250 4931 4472 95 AS 300 / 500 4931 4472 94...
  • Page 22 TECHNICAL DATA M18 CCS66 Circular saw Production code 4472 56 02 ..000001-999999 No-load speed 5000 min Saw blade dia. x hole dia 190 x 30 mm Saw blade thickness 2,0 mm Max. Cutting depth at 0° / 45° / 50°...
  • Page 23: English

    Lower guard function Milwaukee service facility. You must always wait for the blade to stop completely before removing the saw from the workpiece. a) Check lower guard for proper closing before each use.
  • Page 24 Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
  • Page 25 TECHNISCHE DATEN M18 CCS66 Handkreissäge Produktionsnummer 4472 56 02 ..000001-999999 Leerlaufdrehzahl 5000 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 190 x 30 mm Sägeblattdicke 2,0 mm Max Schnitttiefe bei 0° / 45° / 50° 67 / 48 / 46 mm Spannung Wechselakku...
  • Page 26: Deutsch

    h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche g) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -schrauben. Die Sägeblatt- bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Unterlegscheiben und -schrauben wurden speziell für Ihre Säge Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
  • Page 27 Die Versandvorbereitungen und der Transport elektrische Bremse häufiger nicht wirken, muss die Säge zu einer dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen autorisierten Milwaukee Servicestelle gebracht werden. Erst nach durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch Stillstand des Sägeblattes die Säge aus dem Werkstück ziehen.
  • Page 28 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2014/30/EU und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A2:2008 EN 50581:2012 Winnenden, 2016-03-25...
  • Page 29: Français

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M18 CCS66 La scie circulaire Numéro de série 4472 56 02 ..000001-999999 Vitesse de rotation à vide 5000 min ø de la lame de scie et de son alésage 190 x 30 mm Epaisseur de la lame de scie 2,0 mm Profondeur de coupe max.
  • Page 30 h) Ne jamais utiliser de rondelles ou de vis endommagées g) Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’une ou qui ne conviennent pas à la lame de scie. Les rondelles et „coupe en plongée“ est effectuée dans un endroit caché, vis pour la lame de scie ont spécialement été construites pour votre par ex.
  • Page 31 été décrit, par un des centres de service tement un médecin. après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu garantie et de service après-vente).
  • Page 32 DECLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit décrit ici dans les « Caractéristiques techniques » satisfait à toutes les dispositions pertinentes des directives 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/CE 2014/30/EU et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011...
  • Page 33: Italiano

    DATI TECNICI M18 CCS66 Sega circolare Numero di serie 4472 56 02 ..000001-999999 Numero di giri a vuoto 5000 min Diametro lama x foro lama 190 x 30 mm spessore lama sega 2,0 mm Profondita di taglio max. a 0° / 45° / 50°...
  • Page 34 g) Utilizzare sempre lame per segatrice che abbiano la mi- d) Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al sura corretta ed il foro di montaggio adatto (p.es. a stella blocco di una lama di taglio, assicurare bene pannelli di oppure rotondo.
  • Page 35 Milwaukee autorizzato. Estrarre la sega dal Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto pezzo da lavorare soltanto dopo l‘arresto della lama.
  • Page 36 Eliminare regolarmente la polvere. Eliminare i trucioli accumulati SIMBOLI all‘interno della sega, onde evitare pericoli d‘incendio Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica mettere in funzione l‘elettroutensile.
  • Page 37: Español

    DATOS TÉCNICOS M18 CCS66 sierra circular Número de producción 4472 56 02 ..000001-999999 Velocidad en vacío 5000 min Disco de sierra - ø x orificio ø 190 x 30 mm grueso de las hojas de la sierra 2,0 mm Profundidad de corte máxima a.
  • Page 38 g) Siempre utilizar las hojas de sierra con las dimensiones f) Apretar firmemente los dispositivos de ajuste de la correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de estrella o profundidad y ángulo de corte antes de comenzar a serrar. redondo).
  • Page 39 Milwaukee. Extraer la sierra El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio de la pieza de trabajo únicamente en el momento de paro de la hoja por empresas de transportes está...
  • Page 40 DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto descrito bajo „Datos técnicos“ cumple todas las disposiciones pertinentes de las directivas 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/CE 2014/30/EU y que se han implementado y estándares EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A2:2008 EN 50581:2012...
  • Page 41: Português

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M18 CCS66 serra circular Número de produção 4472 56 02 ..000001-999999 Nº de rotações em vazio 5000 min ø de disco x ø da furação 190 x 30 mm espessura da folha de serra 2,0 mm Profundidade de corte máx.
  • Page 42 h) Jamais utilizar arruelas planas ou parafusos de lâminas g) Tenha especialmente cuidado, ao efectuar um “Corte de serra danificados ou não apropriados. As arruelas planas de imersão” numa área escondida, p.ex. uma parede e os parafusos foram construidos especialmente para a sua serra, existente.A lâmina de serra mergulhada pode bloquear-se em para uma potência optimizada e segurança operacional.
  • Page 43 Se isto acontecer frequentemente, deve levar a serra a um centro de serviços autorizado pela Milwaukee. Não tire a serra da O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias peça a trabalhar, enquanto a lâmina não ter parado.
  • Page 44 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o produto descrito em «Dados Técnicos» cumpre todas as disposições relevan- tes das diretivas 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/CE 2014/30/EU tendo sido seguidas as seguintes normas harmonizadas EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A2:2008...
  • Page 45: Nederlands

    TECHNISCHE GEGEVENS M18 CCS66 cirkelzaag Productienummer 4472 56 02 ..000001-999999 Onbelast toerental 5000 min Zaagblad ø x boring ø 190 x 30 mm zaagbladdikte 2,0 mm Max. zaagdiepte bij 0° / 45° / 50° 67 / 48 / 46 mm...
  • Page 46 h) Gebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegrin- g) Wees bijzonder voorzichtig als u invallend zaagt in een gen of schroeven voor het zaagblad. De onderlegringen en verborgen gedeelte, bijvoorbeeld een bestaande wand. schroeven voor het zaagblad zijn speciaal geconstrueerd voor deze Het invallende zaagblad kan bij het zagen in verborgen objecten zaagmachine, voor optimaal vermogen en optimale bedrijfsze- blokkeren en een terugslag veroorzaken.
  • Page 47 Na contact met accu-vloeistof direct afwassen neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten (zie onze lijst met servicecentra).
  • Page 48 EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING We verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het pro- duct in de “Technische data” voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2014/30/EU en de volgende geharmoniseerde normen zijn gebruikt. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A2:2008...
  • Page 49: Dansk

    TEKNISKE DATA M18 CCS66 Håndrundsaven Produktionsnummer 4472 56 02 ..000001-999999 Omdrejningstal, ubelastet 5000 min Savklinge-ø x hul-ø 190 x 30 mm Klingetykkelse 2,0 mm Maks. Skæredybde ved 0° / 45° / 50° 67 / 48 / 46 mm Udskiftningsbatteriets spænding...
  • Page 50 Årsager til og undgåelse af kast (kickback): Den nederste beskyttelsesskærm funktion - kast betyder en pludselig reaktion på grund af at savklingen a) Kontroller først, om den nederste beskyttelseskappe er klemt fast, sætter sig fast eller er monteret forkert, og som lukker korrekt, hver gang maskinen skal bruges.
  • Page 51 Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skyl- skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ le øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående kundeserviceadresser).
  • Page 52 CE-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives under „Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EF 2014/30/EU og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A2:2008 EN 50581:2012 Winnenden, 2016-03-25...
  • Page 53: Norsk

    TEKNISKE DATA M18 CCS66 Sirkelsagen Produksjonsnummer 4472 56 02 ..000001-999999 Tomgangsturtall 5000 min Sagblad-ø x hull-ø 190 x 30 mm sagebladtykkelse 2,0 mm Maks. Kuttdybde ved 0° / 45° / 50° 67 / 48 / 46 mm Spenning vekselbatteri...
  • Page 54 Skulle det skje at den elektriske bremsen ofte ikke virker, må og forårsake et tilbakeslag. sagen bringes til et autorisert Milwaukee servicested. Trekk sagen ut av arbeidsstykke etter at sagen står stille. Funksjonen til den nedre vernehetten a) Før hver bruk må...
  • Page 55 Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdnings- Fjern støv regelmessig. For å unngå risikoen for brann må du fjerne avfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle sagspon som samler seg inne i sagen. vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
  • Page 56 TEKNISKA DATA M18 CCS66 Cirkelsågen Produktionsnummer 4472 56 02 ..000001-999999 Obelastat varvtal 5000 min Sågklinga-ø x hål-ø 190 x 30 mm Sågklingans tjocklek 2,0 mm Max skärdjup vid 0° / 45° / 50° 67 / 48 / 46 mm Batterispänning...
  • Page 57: Svenska

    Milwaukee serviceverkstad. Dra först ut blockera vid sågning i dolda objekt och förorsaka bakslag.
  • Page 58 Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. för återvinning. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadres- Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan ser). uppstå.
  • Page 59: Suomi

    TEKNISET ARVOT M18 CCS66 Elektroninen pyörösaha Tuotantonumero 4472 56 02 ..000001-999999 Kuormittamaton kierrosluku 5000 min Sahanterän ø x reiän ø 190 x 30 mm sahanterän paksuus 2,0 mm Leikkaussyvyys kork. 0° / 45° / 50° 67 / 48 / 46 mm Jännite vaihtoakku...
  • Page 60 Sähköjarru voi vaikuttaa myös viiveellä. Joskus jarru ei toimi. Jos sähköjarru ei toimi usein, g) Ole erityisen varovainen kun sahaat ”upposahauksen” saha on vietävä valtuutettuun Milwaukee-korjaamoon. Vedä saha peitossa olevaan alueeseen, esim. seinään.Sahanterä saattaa sahattavasta kappaleesta vasta sahanterän pysähdyttyä.
  • Page 61 Poistakaa pöly säännöllisesti. Poistakaa sahan sisäosiin kertyneet jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja sahanpurut palovaaran välttämiseksi. varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa (oikosulkuvaara).
  • Page 62 ΤΕΧΝΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ M18 CCS66 ΔΊΣΚΟΠΡΊΟΝΟ Αριθμός παραγωγής 4472 56 02 ..000001-999999 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 5000 min Διάμετρος λεπίδας πριονιού x διάμετρος διάτρησης 190 x 30 mm Πάχος πριονοδίσκου 2,0 mm Μεγ. Βάθος τομής στους 0° / 45° / 50°...
  • Page 63: Ελληνικά

    g) Χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με το σωστό d) Μεγάλες υπό κατεργασία πλάκες πρέπει να μέγεθος και με κατάλληλη τρύπα υποδοχής (π. χ. με υποστηρίζονται για να μειωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος στρογγυλή ή αστεροειδή τρύπα). Πριονόδισκοι που δεν από έναν τυχόν σφηνωμένο πριονόδισκο. Οι μεγάλες πλάκες ταιριάζουν...
  • Page 64 ΠΕΡΑΊΤΕΡΩ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΊ ΧΡΗΣΕΩΣ Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Milwaukee προσφέρει μια Φοράτε ωτοασπίδες. επίδραση του θορύβου μπορεί να απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με προκαλέσει απώλεια ακοής. τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος, ρωτήστε παρακαλώ...
  • Page 65 επιχείρηση επεξεργασίας απορριμμάτων. Ενημερωθείτε από Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά τις τοπικές υπηρεσίες ή από ειδικευμένους εμπόρους σχετικά Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, με κέντρα ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων. αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε...
  • Page 66 TEKNIK VERILER M18 CCS66 daire testere Üretim numarası 4472 56 02 ..000001-999999 Boştaki devir sayısı 5000 min Testere bıçağı çapı x delik çapı 190 x 30 mm Bıçkı levhası kalınlığı 2,0 mm de maksimum kesme derinliği 0° / 45° / 50°...
  • Page 67: Türkçe

    h) Hiçbir zaman hasarlı testere bıçağı alt besleme diski g) İçini görmediğiniz bir yerde, örneğin bir duvarda „içten veya vida kullanmayın. Testere bıçağı alt besleme diski ve kesme“ işlerinde özellikle dikkatli olun.Malzeme içine dalan vidalar, işletme güvenliğini optimum düzeye getirmek üzere özel testere bıçağı...
  • Page 68 Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hüküm- etkili değildir. Şayet elektrikli fren sık sık etkili olmazsa, testerenin lere uyularak taşınmak zorundadır. yetkili bir Milwaukee Servisine götürülmesi gerekir. Testere levhası Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla ancak durduktan sonra testerenin aparatından çekilmesi gerekir.
  • Page 69 CE UYGUNLUK BEYANI “Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktif- lerdeki tüm hükümleri 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU uyumlaştırılmış standartları EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A2:2008 EN 50581:2012 Winnenden, 2016-03-25 Alexander Krug / Managing Director Tür Teknik evrakları...
  • Page 70 TECHNICKÁ DATA M18 CCS66 Okružní pila Výrobní číslo 4472 56 02 ..000001-999999 Počet otáček při běhu naprázdno 5000 min Pilový kotouč ø x díra ø 190 x 30 mm tloušťka pilového listu 2,0 mm Max. hloubka řezu při 0° / 45° / 50°...
  • Page 71: Česky

    Elektrická brzda však může účinkovat s časovou Funkce spodního ochranného krytu prodlevou. Pokud elektrická brzda opakovaně selže, musí se pila odnést do autorizovaného servisu Milwaukee. Pilu z řezaného dílu a) Před každým použitím zkontrolujte, zda se spodní vyjměte teprve po zastavení pilového listu.
  • Page 72 50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly měsíců. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwau- autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) kee nabízí...
  • Page 73: Slovensky

    TECHNICKÉ ÚDAJE M18 CCS66 Ručná okružná Výrobné číslo 4472 56 02 ..000001-999999 Otáčky naprázdno 5000 min Priemer pílového listu x priemer diery 190 x 30 mm hrúbka pílového listu 2,0 mm Max. hĺbka rezu pri 0° / 45° / 50°...
  • Page 74 Elektrická brzda však môže účinkovať s časovým spozdením. Pokiaľ elektrická brzda opakovane zlyhá, Funkcia spodného ochranného krytu musí sa píla odniesť do autorizovaného servisu Milwaukee. Pílu z rezaného dielu vyberte až po zastavení pílového listu. a) Pred každým použitím náradia skontrolujte, či bezchybne pracuje spodný...
  • Page 75 časti. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa Prístroj udržiavajte čistý a suchý, ako aj bez uniknutého oleja a alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých maziva. výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného Skontrolujte funkčnosť ochranných krytov.
  • Page 76 SYMBOLY POZOR! NEBEZPEČENSTVO! Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy, odporúčané doplnenie z programu príslušenstva. Elektrické...
  • Page 77: Polski

    DANE TECHNICZNE M18 CCS66 Elektroniczna pilarka tarczowa Numer produkcyjny 4472 56 02 ..000001-999999 Prędkość bez obciążenia 5000 min Średnica ostrza piły x średnica otworu 190 x 30 mm Grubość brzeszczotu 2,0 mm Maksymalna głębokość cięcia pod kątem 0° / 45° / 50°...
  • Page 78 h) Nie należy używać nigdy uszkodzonych lub złych f) Przed piłowaniem należy dokręcić nastawienia podkładek lub śrub do brzeszczotu. Podkładki i śruby do głębokości i kąty cięcia. W przypradku, gdy nastawienia zmienia brzeszczotu zostały skonstruowane specjalnie dla Państwa piły, w się...
  • Page 79 W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, z uszkodzonych baterii akumulatorowych.
  • Page 80 DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt opisany pod „Dane techniczne“ spełnia wszystkie istotne przepisy dyrektyw 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/WE 2014/30/EU i zastosowano następujące zharmonizowane normy EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A2:2008 EN 50581:2012 Winnenden, 2016-03-25...
  • Page 81: Magyar

    MŰSZAKI ADATOK M18 CCS66 elektronikus körfűrésszel Gyártási szám 4472 56 02 ..000001-999999 Üresjárati fordulatszám 5000 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő 190 x 30 mm Fűrészlap vastagság 2,0 mm Max. vágási mélység foknál 0° / 45° / 50° 67 / 48 / 46 mm Akkumulátor feszültség...
  • Page 82 h) Sohase használjon megrongálódott vagy hibás g) Különösen óvatosan kell dolgozni, ha egy nem átlátható fűrészlap-alátéttárcsákat vagy -csavarokat. A fűrészlap- területen, például egy fal egyik oldalán hajt végre alátéttárcsák és -csavarok kifejezetten az Ön fűrészéhez kerültek „süllyesztő vágást“.Az anyagba besüllyedő fűrészlap a fűrészelés kifejlesztésre és hozzájárulnak annak optimális teljesítményéhez közben kívülről nem látható...
  • Page 83 érvényesek. A kiszállítás előkészítését és a szállítást kizárólag Amennyiben az elektromos fék gyakrabban nem működik, akkor a megfelelő képzettségű személyek végezhetik. A teljes folyamatnak fűrészt arra felhatalmazott Milwaukee szervizbe kell szállítani. A szakmai felügyelet alatt kell történnie. fűrészt csak a fűrészlap leállása után húzza ki a munkadarabból.
  • Page 84 CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelősségünk alapján kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” fejezetben leírt termék megfelel a irányelvek összes vonatkozó rendelkezésének 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EK 2014/30/EU harmonizált szabvány és a EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A2:2008 EN 50581:2012 Winnenden, 2016-03-25 Alexander Krug / Managing Director...
  • Page 85: Slovensko

    TEHNIČNI PODATKI M18 CCS66 Ročna krožna žaga Proizvodna številka 4472 56 02 ..000001-999999 Število vrtljajev v prostem teku 5000 min List žage ø x vrtalni ø 190 x 30 mm debelina žaginega lista 2,0 mm Maks. Globina reza pri 0° / 45° / 50°...
  • Page 86 Električna zavora včasih ni učinkovita. V kolikor povratni udarec. električna zavora pogosteje ne bi učinkovala, je žago potrebno odnesti v avtoriziran Milwaukee servis. Žago izvlečemo iz obdelo- vanca šele po zaustaviti žaginega lista. Funkcija spodnjega zaščitnega pokrova a) Pred vsako uporabo naprave preverite brezhibno zapi- AKUMULATORJI ranje spodnjega zaščitnega okrova.
  • Page 87 Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, za- Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih menjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto. aslovi servisnih služb).
  • Page 88 SIMBOLI POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave, priporočeno dopolnilo iz programa opreme. Električnih naprav ni dovoljeno odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
  • Page 89: Hrvatski

    TEHNIČKI PODACI M18 CCS66 Ručna kružna pila Broj proizvodnje 4472 56 02 ..000001-999999 Broj okretaja praznog hoda 5000 min List pile-ø x Bušenje-ø 190 x 30 mm Debljina lista pile 2,0 mm Max. dubina reza kod 0° / 45° / 50°...
  • Page 90 Ukoliko električna kočnica češće ne djeluje, pila se mora odnijeti uzrokovati povratni udar. autoriziranom servisu Milwaukee. Tek poslije mirovanja lista pile, pilu izvući iz komada koji se obrađuje. Funkcija donjeg sigurnosnog poklopca a) Prije svake uporabe provjerite da li donji štitnik be-...
  • Page 91 30%-50% stanja punjenja. Akumulator ponovno napuniti svakih cirkulara čistite redovno, kako bi izbjegli opasnosti požara. 6 mjeseci. Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće...
  • Page 92 TEHNISKIE DATI M18 CCS66 Rokas ripzāģis Izlaides numurs 4472 56 02 ..000001-999999 Apgriezieni tukšgaitā 5000 min Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs 190 x 30 mm Zāģa plātnes biezums 2,0 mm Maksimālais griezuma dziļums leņķī 0° / 45° / 50°...
  • Page 93: Latviski

    h) Nelietojiet bojâtas vai neatbilstoðas konstrukcijas Apakšējā aizsargpārsega darbība asmens piespiedçjpaplâksnes vai sti prinoðâs skrûves. a) Ik reizi pirms zâìa lietoðanas pârbaudiet, vai apakðçjais Asmens piespiedçjpaplâksnes un stiprinoðâs skrûves ir izstrâdâtas asmens aizsargs netraucçti aiz veras. Nelietojiet zâìi, îpaði jûsu zâìim, lai panâktu optimâlu jaudas atdevi un augstu ja apakðçjâ...
  • Page 94 Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritu- Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas mos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
  • Page 95 SIMBOLI UZMANĪBU! BÎSTAMI! Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors. Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas. Elektroiekārtas nedrīkst izmest kopā...
  • Page 96 TECHNINIAI DUOMENYS M18 CCS66 Rankiniu diskiniu pjūklu Produkto numeris 4472 56 02 ..000001-999999 Sūkių skaičius laisva eiga 5000 min Pjovimo disko ø x gręžinio ø 190 x 30 mm Pjovimo disko storis 2,0 mm Maks. Pjūvio gylis, esant 0° / 45° / 50°...
  • Page 97: Lietuviškai

    Prieð kiekvienà naudojimà patikrinkite, ar apatinis nesuveikti. Jei elektrinis stabdys dažnai neveikia, pjūklą apsauginis gaubtas tinkamai uþsi daro. Nenaudokite reikia nugabenti į įgaliotą „Milwaukee“ aptarnavimo centrą. pjûklo, jei apatinis apsauginis gaubtas negali laisvai judëti Ištraukti pjūklą iš gaminamos detalės galima tik geležtei sustojus.
  • Page 98 šalinkite pjūklo viduje susikaupusias medžio drožles. temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30% iki 50%. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“...
  • Page 99: Eesti

    TEHNILISED ANDMED M18 CCS66 Käsikreissaagi Tootmisnumber 4472 56 02 ..000001-999999 Pöörlemiskiirus tühijooksul 5000 min Saelehe ø x puuri ø 190 x 30 mm Saelehe paksus 2,0 mm Max lõikesügavus puhul 0° / 45° / 50° 67 / 48 / 46 mm...
  • Page 100 Aeg-ajalt pidur võib üldse mitte peatuda. Kui see ei peatu sageli, Alumise kaitsekatte funktsioon saagil on vajalik hooldus volitatud Milwaukee teeninduskeskus a) Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas alumine Enne saagi eemaldamist toorikust, alati oota tera kettakaitse sulgub korralikult.
  • Page 101 6 kuu tagant täis. sisemusse kogunenud saepuru. Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. De- Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; tailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada palun küsige oma erialaselt tarnijalt.
  • Page 102 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ M18 CCS66 Циркулярная пила Серийный номер изделия 4472 56 02 ..000001-999999 Число оборотов без нагрузки (об/мин) 5000 min Диаметр диска пилы х диаметр отверстия 190 x 30 mm Толщина пильного полотна 2,0 mm Макс. Глубина пиления при 0° / 45° / 50°...
  • Page 103 g) сегда применяйте пильные полотна с правильными e) Не пользуйтесь тупыми или поврежденными размерами и соответствующим отверстием пильными полотнами. Пильные полотна с тупыми или крепления. Πριονόδισκοι που δεν ταιριάζουν με τα εξαρτήματα неправильно выверенными зубьями ведут в результате очень συναρμολόγησης του πριονιού περιστρέφονται ασύμμετρα και узкого...
  • Page 104 Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями часто, пилу следует отнести в авторизованный сервисный закона транспортируются как опасные грузы. центр компании Milwaukee. Снимайте пилу с обрабатываемого Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться изделия только после полной остановки пильного полотна. с соблюдением местных, национальных и международных...
  • Page 105 Регулярно удаляйте пыль. Во избежание возгорания удаляйте использованию перед началом любых операций с скопившиеся внутри станка опилки. инструментом. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. При работе с инструментом всегда надевайте защитные В случае возникновения необходимости в замене, которая не очки.
  • Page 106 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ M18 CCS66 Ръчен циркуляр Производствен номер 4472 56 02 ..000001-999999 Обороти на празен ход 5000 min ø на режещия диск х ø на отвора 190 x 30 mm Дебелина на режещия диск 2,0 mm Максимална Дълбочина на рязане при 0° / 45° / 50°...
  • Page 107: Български

    f) При надлъжно разрязване винаги използвайте c) Когато включвате повторно циркуляра, докато направляваща опора или прав водещ ръб. Така точността режещият диск е в разрязваната междина, го на рязане ще се подобри, а опасността от заклинване на центрирайте в нея и предварително се уверете, че циркулярния...
  • Page 108 рязане трябва да бъде занесена за проверка в оторизиран е предмет на законовите разпоредбите за превоз на опасни сервиз на Milwaukee. Машината за рязане се вади от товари. Подготовката на превоза и самият превоз трябва да се обработвания детайл едва след спиране на режещата лента.
  • Page 109 оборудване трябва да се събират разделно и да се опасност от пожар. предават на службите за рециклиране на отпадъците Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части според изискванията за опазване на околната среда. на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се...
  • Page 110 DATE TEHNICE M18 CCS66 ferăstrau circular electronic Număr producţie 4472 56 02 ..000001-999999 Viteza la mers în gol 5000 min Diametru lamă x diametru orificiu 190 x 30 mm Grosimea pânzei de ferăstrău 2,0 mm Adâncime max de tăiere la 0° / 45° / 50°...
  • Page 111 h) Nu folosiţi niciodată şaibe suport sau şuruburi deterio- g) Fiţi foarte precauţi atunci când executaţi o tăiere cu rate sau greşite pentru pânzele de ferăstrău. Şaibele suport penetrare directă în material într—un sector ascuns, de şi şuruburile pentru pânzele de ferăstrău au fost special construite ex.
  • Page 112 şi transportul au voie să fie efectuate numai la un service Milwaukee autorizat. Ferăstrăul se scoate din piesă de către personal instruit corespunzător. Întregul proces trebuie de-abia după ce pânza de ferăstrău s-a oprit complet.
  • Page 113 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe propria răspundere că produsul descris în capitolul „Date tehnice” îndeplineşte toate cerinţele relevante ale direc- tivelor 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/CE 2014/30/EU şi au fost utilizate următoarele standarde armonizate EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A2:2008 EN 50581:2012 Winnenden, 2016-03-25...
  • Page 114 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ M18 CCS66 Електорнската циркуларното сечило Производен број 4472 56 02 ..000001-999999 Брзина без оптоварување 5000 min Сечило на пила дијаметар х дијаметар на отвор 190 x 30 mm Густина на запците на сечилото на пилата 2,0 mm Макс.
  • Page 115 h) Никогаш не користете оштетени или несоодветни g) Бидете екстремно претпазливи при рез со средства за чистење или ... Тие средства и... Се специјално забодување во постоечки ѕидови или други армирани наменети за вашата пила, за оптимални перформанси и површини.Ако сечилото на пилата дојде во контакт со сигурност...
  • Page 116 Потрошувачите на овие батерии може да вршат непречен случај пилата мора да биде донесена до овластен сервис- патен транспорт на истите. центар на Milwaukee. Дури по постигнување на состојба Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии од страна на мирување на дискот за сечење извлечете ја пилата од...
  • Page 117 ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ Под целосна лична одговорност изјавуваме дека производот опишан во „Технички податоци“ е во сообразност со сите релевантни прописи од директивите 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU и дека се применети следните хармонизирани стандарди EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A2:2008 EN 50581:2012...
  • Page 118 技术数据 M18 CCS66 中文 生产号 4472 56 02 ..000001-999999 无负载转速 5000 min 锯刀直徑 x 锯刀孔直徑 190 x 30 mm 锯片厚度 2,0 mm 切深在 度 0° / 45° / 50° 67 / 48 / 46 mm 蓄电池电压 18 V 重量符合EPTA-Procedure01/2003 (4,0 Ah)
  • Page 119 - 如 果 锯 片 被 钩 住 后 卡 在 锯 缝 中 , 锯 片 b) 检 查 下 防 护 罩 弹 簧 的 运 作 功 能 。 如 转 速 顿 时 降 低 , 此 时 马 达 的 强 大 反 衝 力 果...
  • Page 120 蓄电池储存时间长于30日 : 在环境温度27oC左 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的 右干燥处储存蓄电池。 在百分之30至50充电状态 零件。缺少检修说明的机件如果损坏了 ,必须交给 储存蓄电池。 每6月重新充电。 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考手册 〝保 证书 / 顾客服务中心地址〞 ) 。 损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾 中。Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心 目 ﹕ 请向您的专业经销商索取有关详情。 或直接向 Techtronic Industries GmbH, Max- 蓄电池不可以和金属物体存放在一起( 可能产生 Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 短路)...
  • Page 121 ‫إذا كانت المكونات التي يجب تغييرها غير مذكورة، يرجى‬ ‫ال تتخلص من البطاريات المستعملة مع النفايات المنزلية أو‬ ‫بحرقها. يقدم موزعو ميلوكي خدمة استعادة البطاريات القديمة‬ ‫االتصال بأحد عمالء صيانة ميلوكي (انظر قائمة عناوين‬ .‫لحماية البيئة‬ .)‫الضمان/الصيانة الخاصة بنا‬ ‫ال تقم بتخزين البطارية مع األشياء المعدنية (خطر قصر‬ ‫عند...
  • Page 122 ‫يجب أن تتأكد دائ م ً ا من أن الواقي السفلي يغطي الشفرة‬ ‫- إذا ما انثنت الشفرة أو انحرفت في القطع، قد تعمل األسنان‬ ‫الخلفية للشفرة على حفر السطح األعلى للخشب مما يؤدي إلى‬ ‫قبل وضع المنشار على طاولة العمل أو األرض. قد تتسبب‬ .‫اندفاع...
  • Page 123 M18 CCS66 ‫البيانات الفنية‬ ‫منشار دائري‬ 4472 56 02 ... ‫رمز اإلنتاج‬ ... 000001-999999 5000 min ‫السرعة دون وجود حمل‬ 190 x 30 mm ‫قطر شفرة المنشار × قطر الثقب‬ 2,0 mm ‫س ُ مك شفرة المنشار‬ 67 / 48 / 46 mm 50°...
  • Page 124 Copyright 2016 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany )01.16( 4931 4252 22 +49 )0( 7195-12-0...

Table des Matières