Table des Matières
  • English

    • Table des Matières
    • Explanation of Symbols Used
    • Safety Regulations for Airless Spraying
    • Electrical Safety
    • Gasoline Engine Safety
    • Fueling (Gas Engine)
    • Description of Unit
    • Airless Process
    • Functioning of the Unit
    • Coating Materials
    • Application
    • General View of Application
    • System Diagram - Gasoline PL Units
    • Technical Data for PL Units
    • Airless Spray Tip Recommendation Chart
    • Operation
    • Setup
    • Preparing a New Sprayer
    • Preparing to Paint
    • Painting
    • Pressure Relief Procedure
    • Operating the Front Caster
    • Cleaning a Clogged Tip
    • Special Cleanup Instructions for Use with Flammable Solvents
    • Cleaning the Sprayer
    • Cleanup
    • Maintenance
    • Daily Maintenance
    • Maintaining the Filter Assembly
    • Maintaining the Hydraulic System
    • Maintaining the Fluid Section
    • Basic Engine Maintenance
    • Replacing the Motor Brushes (120V Electric Convertokit)
    • Adjusting the Tracking of the Front Caster
    • Replacing the Belt
    • Servicing the Hydraulic Motor
    • Servicing the Fluid Section
    • SAE O-Ring Fitting Installation
    • Troubleshooting
    • Airless Gun
    • Fluid Section
    • Hydraulic Motors
    • Spray Patterns
  • Deutsch

    • Erklärung der Verwendeten Symbole
    • Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen
    • Elektrische Sicherheit
    • Benzinmotoren-Betriebssicherheit
    • Betanken (Benzinmotor)
    • Airless-Verfahren
    • Anwendungsübersicht
    • Beschichtungsstoffe
    • Einsatzgebiete
    • Funktion des Gerätes
    • Gerätebeschreibung
    • Erklärungsbild PL-Geräte mit Benzinmotor
    • Empfehlungstabelle für Airless Spritzdüse
    • Technische Daten PL-Geräte
    • Bedienung
    • Einrichtung
    • Vorbereitung eines Neuen Spritzgeräts
    • Farbgebung
    • Vorbereitung der Farbe
    • Den Frontalsprüher Bedienen
    • Vorgehensweise bei Druckentlastung
    • Besondere Reinigungshinweise bei Verwendung Entflammbarer Lösungsmittel
    • Eine Verstopfte Düse Reinigen
    • Reinigung
    • Reinigung des Spritzgeräts
    • Tägliche Wartung
    • Unterhalt
    • Unterhalt des Filteraufbaus
    • Unterhalt des Flüssigkeitsbereichs
    • Unterhalt des Hydraulischen Systems
    • Auswechseln der Motorbürsten (Optional 120 V Elektrischer Motor)
    • Einfacher Unterhalt des Motors (Benzinmotor)
    • Abstimmen der Laufspur des Frontalsprühers
    • Auswechseln des Riemens
    • Wartung des Hydraulikmotors
    • Unterhalt des Flüssigkeitsbereiches
    • Montageanleitung zum SAE O-Ring
    • Airless-Spritzpistole
    • Fehlerbehebung
    • Flüssigkeitsbereich
    • Hydraulikmotor
    • Spritzmuster
    • Anbau der Zweiten Spritzpistole
    • Warranty
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GB
D
F
Operating manual
Betriebsanleitung ............p. 26
PowrLiner
Mode d'emploi ................. p. 52
Airless high-pressure spraying unit
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Groupe de projection à haute pression
Model 0290019 (PL4950)
Model 0290010 (PL6950)
Model 0290011 (PL8950)
Edition 9 / 2014
0290 944C
Ausgabe

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan PowrLiner PL4950

  • Page 54 1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux. 2. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. 4. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet.
  • Page 55 Contenu Contenu Page Page Dépannage .....................75 Prescriptions de sécurité pour la projection Airless ..54 Explication des symboles utilisés ............54 Pistolet sans air ..................75 Sécurité en électricité ................54 Section des liquides ................75 Sécurité du moteur à essence............55 Moteurs hydrauliques ................76 Ravitaillement (moteur à essence) ..........55 Répartition de la pulvérisation ............76 Généralités d’utilisation ..............57 Accessoires et pièces de rechange ............78...
  • Page 56 Vapeurs toxiques et/ou inflammables. Danger utile utiliser exclusivement des flexibles à haute pression d‘intoxication et de brûlure originaux de Titan. • Avant chaque utilisation, vérifiez que les tuyaux ne présentent ni coupures, ni fuites, ni signent d’abrasion ou de renflement Les notes contiennent des informations qui du revêtement.
  • Page 57 Prescriptions de sécurité • Placer le pulvérisateur à une distance suffisante de l’objet à • N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. L’utilisateur pulvériser dans un endroit bien aéré (ajoutez une rallonge de assume tous les risques s’il utilise des pièces qui ne tuyau au besoin).
  • Page 58 Prescriptions de sécurité Sécurité du moteur à essence Ravitaillement (moteur à essence) 1. Les moteurs à essence sont conçus pour offrir un service sûr et stable à condition d’être utilisés conformément aux L’essence est extrêmement inflammable et explosive instructions. Lisez attentivement et assurez-vous de bien dans certaines conditions.
  • Page 59 à projeter de qualité Airless, colles description de la conception technique: à projeter, produits anticorrosion, revêtements épais et produits de TITAN PowrLiner (PL) sont des groupes de projection à haute pression revêtement bitumineux. entraînés par moteur à essence ou moteur électrique.
  • Page 60 Description du matériel Illustration groupes PL avec moteur à essence 1 Timon extensible 8 Courroie trapézoïdale sous sa protection 2 Moteur hydraulique 9 Vanne à bille levier horizontal – 3 Ouverture de remplissage pour l’huile de balayage moteur hydraulique arrêté (l’huile de balayage empêche usure rapide des garnitures) levier vertical –...
  • Page 61 Description du matériel Caractéristiques techniques PL4950 PL6950 PL8950 Moteur à essence, puissance 211cc, 7,0 Hp 211cc, 7,0 Hp 169cc, 5,7 Hp (démarrage électrique) (démarrage électrique) Capacité du réservoir d’essence 0,95 US gal (3,6 l) 0,95 US gal (3,6 l) 0,95 US gal (3,6 l) Pression de service maximale 22,7 MPa (227 bar, 3300 PSI) 22,7 MPa (227 bar, 3300 PSI)
  • Page 62 Fonctionnement Fonctionnement 5. Réglez le bouton de la gâchette en vue d’obtenir une vaporisation de qualité. La poignée de droite déclenche le pistolet ou les pistolets. Le bouton de la gâchette doit L’équipement produit un flot de fluides à être réglé pour le premier pistolet, les deux pistolets, ou le extrêmement haute pression.
  • Page 63 Fonctionnement Dans le système hydraulique, vous devez impérativement employer un liquide hydraulique approuvé par Titan (Titan Coolflo, n° de pièce 430- 361). N’utilisez aucun autre liquide hydraulique, Attention il pourrait gravement endommager le circuit hydraulique et annuler la garantie. 8. Modèles du moteur à essence - Contrôlez tous les jours le niveau d’huile dans le réservoir avant de démarrer l’appareil.
  • Page 64 Fonctionnement Préparation avant de peindre 10. Fermez la soupape de décharge en la tournant complètement dans le sens des aiguilles d’une montre. Avant de peindre, il est important de s’assurer que le liquide du 11. Démarrer le moteur à essence ou moteur électrique. circuit est compatible avec la peinture qui va être utilisée.
  • Page 65 Fonctionnement 6. Démarrer le moteur à essence ou moteur électrique. Si vous augmentez la pression au-delà de la pression Pour faire démarrer le moteur à essence (fig. 8) : nécessaire pour atomiser la peinture, vous pouvez • placez la manette de vanne de carburant (2) en position ouverte, provoquer une usure prématurée des embouts et une vaporisation excessive.
  • Page 66 Fonctionnement Nettoyage Nettoyage 9. Laissez le solvant circuler dans l’appareil et vidangez la peinture par le tuyau de purge dans le conteneur de déchets en métal. Le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet doivent être 10. Éteignez l’appareil. soigneusement nettoyés tous les jours après utilisation. 11.
  • Page 67 Nettoyage Entretien Entretien Entretien du filtre Nettoyez régulièrement le filtre. Les filtres sales ou obstrués peuvent réduire de manière considérable la capacité filtrante de l’appareil et Avant de continuer, suivez la procédure de réduction occasionner un certain nombre de problèmes dans le système (faible de pression précédemment exposée dans ce manuel.
  • Page 68 Assurez-vous que le côté biseauté du siège est dirigé vers le impérativement employer un liquide hydraulique haut. approuvé par Titan (Titan Coolflo, n° de pièce 430- 2. Placez le joint torique en PTFE (5) dans la rainure du diamètre 361). N’utilisez aucun autre fluide hydraulique.
  • Page 69 Entretien Remplacement des balais de moteur (moteur descendantes doivent être approximativement similaires en terme de temps (l’une ne doit pas être plus rapide que l’autre). Une course électrique de 120 V facultatif, PL4950 ascendante ou descendante trop rapide pourrait indiquer la présence uniquement) d’air dans le système ou un mauvais fonctionnement de la soupape ou des sièges (reportez-vous à...
  • Page 70 Entretien Réglage de la trajectoire de la roulette avant 5. Installez la nouvelle brosse (6) de façon à ce que sa broche de raccordement se glisse dans la longue fente du porte-balai (7). La roulette avant est réglée par l’usine pour suivre une ligne droite. Poussez la borne sous la rondelle de la borne (8).
  • Page 71 Entretien Remplacement de la courroie (Fig. 22) 3. Lorsque le moteur à essence/électrique est levé, retirez la Avant de remplacer la courroie de votre courroie des poulies avant (4) et arrière (5). appareil, assurez-vous d’avoir suivi la procédure de décompression illustrée dans la section 4.
  • Page 72 Entretien Entretien du moteur hydraulique (fig. 23) Réalisez cette procédure au moyen des pièces nécessaires fournies dans le kit d’entretien du moteur – mineur (n° de pièce 235-050). Si le moteur hydraulique est prêt à fonctionner, démarrez la machine et placez la tige du piston (19) dans sa position la plus haute.
  • Page 73 Pré-lubrifiez le piston et la tige de soupape avec un fluide du mastic d'étanchéité hydraulique (Titan Coolflo, n° de pièce 430-361). Installez la tige hydraulique. du piston (19) dans le bloc moteur/pompe (31) en poussant doucement et en faisant tourner pour que la tige du piston rentre bien dans le joint (30).
  • Page 74 L’utilisation de pièces de rechange autres que celles 1. Retirez le tuyau du siphon. Dévissez le logement du clapet fournies pas Titan peut entraîner l’annulation de la de pied (20,21) et le cylindre de la pompe (14) avec une clé à...
  • Page 75 Entretien Remontage de la section des liquides 17. Placez le joint torique (15) dans la rainure supérieure du cylindre de la pompe (14). 18. Vissez le logement du clapet de pied (20, 21) sur le cylindre utilisez du ruban en PTFE sur tous les raccords de de la pompe (14), serrez avec une clé...
  • Page 76 Entretien 6.11 Installation du raccord SAE du joint torique 1. Tirer la rondelle et le joint torique vers l’arrière le plus possible. 2. Lubrifiez le joint torique (1) et l’ouverture (2). 3. Serrez le raccord jusqu’à ce que la rondelle pousse le joint torique dans l’ouverture et que ce dernier soit plat contre l’ouverture.
  • Page 77 Dépannage Dépannage Pistolet sans air Problème Cause Solution Le pistolet projette par erreur Présence d’air dans le circuit Inspectez les raccords pour détecter une éventuelle fuite d’air. Pistolet sale Démontez et nettoyez. Déréglage de l’aiguille Inspectez et réglez. Siège de soupape endommagé ou fêlé Inspectez et remplacez.
  • Page 78 Dépannage Moteurs hydrauliques Problème Cause Solution Le moteur à huile cale en bas Le siège du piston de la pompe des fluides Si la tige de connexion est bonne, retirez la bougie de (pas de problème de surchauffe) n’est pas fileté. la tête du cylindre et ôtez la soupape en tirant vers le bas.
  • Page 79 Dépannage Répartition de la pulvérisation Problème Cause Solution Traînées Sortie de liquide incorrecte Le liquide ne s’atomise pas correctement Augmentez la pression du liquide. Changez pour un embout au diamètre plus petit. Réduisez la viscosité du liquide. Réduisez la longueur du tuyau. Nettoyez le pistolet et le(s) filtre(s).
  • Page 80 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Main Assembly Hauptbaugruppe Ensemble principal PowrLiner...
  • Page 81 Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 235-117A 235-118A 236-154A Motor / pump assembly Motoren-/Pumpenbaugruppe Bloc moteur/pompe 703-137A 703-137A 703-137A Swivel fitting assembly Drehlageraufbau Raccord articulé ------- ------- ------- Bleed hose assembly with valve Baugruppe der Ablassleitung mit Conduite de décharge avec Ventil soupape 0290527...
  • Page 82 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Cart Assembly I Wagenbaugruppe I Ensemble de chariot I 58 59 g Description d Benennung f Description Pos. PL4950 PL6950 PL8950 424-288 424-288 424-288 Cable guide Kabelführung Guide du câble 757-089 757-089 757-089 Gun riser weldment...
  • Page 83 g Description d Benennung f Description Pos. PL4950 PL6950 PL8950 703-079 703-079 703-079 Screw Schraube 779-152 779-152 779-152 Gun cable Spritzpistolenkabel Câble du pistolet 424-226 424-226 424-226 Cable mounting clamp Kabelmontageklamme Collier de fixation du câble 424-224 424-224 424-224 Support arm Stützarm Bras de support 0509292...
  • Page 84 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Cart Assembly II Wagenbaugruppe II Ensemble de chariot II PowrLiner...
  • Page 85 g Description d Benennung f Description Pos. PL4950 PL6950 PL8950 0509285 0509285 0509285 Washer, flat (4) Flache Unterlegscheibe (4) Rondelle plate (4) 862-410 862-410 862-410 Lock nut (2) Stellmutter (2) Écrou de blocage (2) 862-410 862-410 862-410 Lock nut (2) Stellmutter (2) Écrou de blocage (2) 0509285...
  • Page 86 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Hydraulic System Hydrauliksystem Système hydraulique PowrLiner...
  • Page 87 Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 313-755 313-755 313-755 Knob decal Aufkleber Etiquette 862-414 862-414 862-414 Set screw Sicherungsschraube Vis de blocage 448-243 448-243 448-243 Pressure control knob Druckregulierknopf Bouton de réglage de pression 449-751 449-752A 449-752A Hydraulic pump Hydraulikölpumpe Pompe hydraulique 448-494...
  • Page 88 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Hydraulic Motor Hydraulikmotor Moteur hydraulique PowrLiner...
  • Page 89 Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 235-030 235-030 235-030 Cylinder head plug Zylinderkopfstöpsel Fiche de la tête du cylindre 441-217 441-217 441-217 O-ring O-ring Joint torique 858-811 858-811 858-811 Flex lock nut Flexible Stellmutter Écrou de blocage souple 235-018 235-018 235-018 Trip retainer (2)
  • Page 91 Pos. PL4950 Description Benennung Description 143-019 Retaining ring Spiralring Bague spiralée 107-003 Connecting pin Verbindungsstift Goupille de liaison 106-015 O-ring, PTFE (2) O-ring, PTFE (2) Joint torique, PTFE (2) 106-002A Packing set, leather/UHMWPE/steel (2) Dichtungssatz, Leder/ Ultrahochmolekular- Garniture, cuir/UHMWPE/acier (2) gewichtiges Polyethylen/Stahl (2) 106-005 Upper packing spring (2)
  • Page 93 Pos. PL6950 PL8950 Description Benennung Description 143-019 143-019 Retaining ring Spiralring Bague spiralée 143-120 143-120 Connecting pin Verbindungsstift Goupille de liaison 145-031 145-031 O-ring, PTFE (2) O-ring, PTFE (2) Joint torique, PTFE (2) 138-153A 138-153A Packing set, leather/UHMWPE/steel (2) Dichtungssatz, Leder/ Garniture, cuir/UHMWPE/acier (2) Ultrahochmolekular-gewichtiges Polyethylen/Stahl (2)
  • Page 94 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Gas Convertokit Convertokit, Benzinmotor Convertokit à essence Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 860-502 860-502 860-502 Stop nut (8) Stellmutter (8) Écrou d’arrêt (8) 860-004 860-004 860-004 Washer (8) Scheibe (8) Rondelle (8) 0290414 -------...
  • Page 95 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Belt Guard Assembly Keilriemenbaugruppe Protège-courroie Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 0290628A 0290628A 0290628A Belt guard, rear Riemenschutz, hinten Protège-courroie, derrière 9805415 9805415 9805415 Screw (4) Scraube (4) Vis (4) 0290626A 0290626A 0290626A...
  • Page 96 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange High Pressure Filter Hochdruckfilter Filtre à haute pression Filter Assembly Specifications Maximum Working Pressure ..5000 psi (34.5 MPa) Filter Area ......... 18 In (116 cm Outlet Ports ........(1) 1/4” NPT(F) for bleed valve (1) 3/8”...
  • Page 97 Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 0290443 0290443 0290443 Filter cap assembly Gehäusedeckel Couvercle du corps 930-020 930-020 930-020 Spring Druckfeder Ressort 930-006 930-006 930-006 Filter element, 50 M, with ball Filterpatrone, 50 Maschen, mit Cartouche de filtre 50 mailles, Kugel avec bille -------...
  • Page 98 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Bleed Hose Assembly with Valve Ablassschlauchbaugruppe mit Ventil Assemblage du tuyau de décharge avec soupape Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 944-030A 944-030A 944-030A Bleed valve Ablassventilbaugruppe Assemblage de la soupape de décharge 500-515 500-515...
  • Page 99 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Bleed Valve Assembly Ablassschlauchbaugruppe Assemblage de la soupape de décharge Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 944-047 944-047 944-047 Hex screw Sechskantschraube Vis hexagonale 944-029 944-029 944-029 Flat washer Schiebe Rondelle 0295731 0295731...
  • Page 100 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Siphon Hose Assembly Caster Assembly Syphonschlauchbaugruppe Sprüherbaugruppe Assemblage du tuyau de siphon Assemblage de la roulette PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 316-502 316-502 316-502 Hose Schlauch Tuyau 103-679 103-679 103-679 Hose clamp Schlauchklemme Collier du tuyau...
  • Page 101 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Second gun assembly Zweite Pistolenbaugruppe Assemblage du deuxième pistolet Mit einer Klemme (18) eine Utilisez un collier (18) de serrage Spritzpistole an der gegenüber pour installer un pistolet sur le Use clamp (18) to install a gun on côté...
  • Page 103 Installer le second pistolet La barre du support à pistolet doit être retirée pour installer le deuxième pistolet et le tuyau. Le pistolet pulvérisateur doit être arrêté avant l’installation. Avant d’installer le second pistolet, procédez comme indiqué dans la « Procédure de décharge de pression »...
  • Page 104: Connection Diagram (Pl4950)

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Connection Diagram (PL4950) Schaltplan (PL4950) Schéma électrique (PL4950) Pos. PL4950 Description Benennung Description 0509273 Wire assembly Leitungsstrang Groupe de fils 0555554 Wire assembly Leitungsstrang Groupe de fils 0555555 Wire assembly Leitungsstrang Groupe de fils 0509988 Wire assembly...
  • Page 105: Connection Diagram (Pl6950/8950)

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Connection Diagram (PL6950/PL8950) Schaltplan (PL6950/PL8950) Schéma électrique (PL6950/PL8950) Pos. PL6950 PL8950 Description Benennung Description 434-641 434-641 Battery, 12V Batterie, 12 Volt Pile, 12 Volts ------- ------- Starter solenoid Magnetschalter Solénoïde du démarreur 101-205 101-205 Ground lug (4)
  • Page 106: Accessories For Pl Units

    Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL Description Benennung Description 103-627 Rock Catcher Steinabschneider Grille à roches 930-004 Paint Filter Element, 0 Mesh (for Farbfilterelement, Maschenweite 0 für Élément filtrant, 0 mesh (pour les mastics) mastics) Mastik) 930-005 Paint Filter Element, 5 Mesh (for...
  • Page 107: Sc-6 Striping Tip Chart

    Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL SC-6 Striping Tip Chart SC-6 Streifendüsentabelle Width Orifice Common uses Gebräuchliche Anwendungen Linienbreite Oeffnungs- grösse 665-1302 1-2” (25-51 mm) .013” (,33 mm) Stencils & Athletic Courts - Light film (use 100 Schablonen &...
  • Page 108 Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL Tableau de buse de rayage SC-6 Largeur de Orifice utilisations habituelles ligne 665-1302 25-51 mm .013” (,33 mm) Modèles et terrains de sports - Film léger (utiliser un filtre à tamis 100) 665-1304 51-102 mm .013”...
  • Page 109 Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL DC - Electric Convertokit (120V) Convertokit, Elektromotor (120V) Convertokit, moteur électrique (120V) PL4950 Pos. (120V) Description Benennung Description 506-259 Cover Abdeckung Couvercle 0509885 Stop nut (4) Stellmutter (4) Écrou d’arrêt (4) 860-002 Lock washer (4) Federscheibe (4)
  • Page 112 Exception faite de toute garantie particulière ou limitée et de toute extension de garantie publiées par Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été...

Ce manuel est également adapté pour:

Powrliner pl6950Powrliner pl8950029001902900100290011

Table des Matières