Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GB
D
F
Operating manual
Betriebsanleitung ............p. 26
PowrLiner
Mode d'emploi ................. p. 52
Airless high-pressure spraying unit
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Groupe de projection à haute pression
Model 0290019 (PL4950)
Model 0290010 (PL6950)
Model 0290011 (PL8950)
Edition 9 / 2014
0290 944C
Ausgabe

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan PowrLiner PL4950

  • Page 1 Operating manual Betriebsanleitung ....p. 26 PowrLiner Mode d’emploi ....p. 52 Airless high-pressure spraying unit Airless Hochdruck-Spritzgerät Groupe de projection à haute pression Model 0290019 (PL4950) Model 0290010 (PL6950) Model 0290011 (PL8950) Edition 9 / 2014 0290 944C Ausgabe...
  • Page 2 Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: 1. Release the pressure from spray gun and hose. 2. Secure the Titan spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Switch off unit. Be safety conscious!
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents Contents Page Page Troubleshooting .................23 Safety regulations for Airless spraying ........2 Airless gun ....................23 Explanation of symbols used .............. 2 Fluid section ....................23 Electrical safety ..................3 Hydraulic motors ...................24 Gasoline engine safety ................4 Spray patterns ..................25 Fueling (gas engine) ................
  • Page 4: Safety Regulations For Airless Spraying

    1MΩ. • For reasons of function, safety and durability use only original Titan high-pressure hoses. Danger of fire from solvent and paint fumes •...
  • Page 5: Electrical Safety

    Safety precautions Electric Safety • Follow material and solvent manufacturer’s warnings and instructions. Be familiar with the coating material’s MSDS Electric models must be earthed. In the event of an electrical short sheet and technical information to ensure safe use. circuit, earthing reduces the risk of electric shock by providing an •...
  • Page 6: Gasoline Engine Safety

    Safety precautions Gasoline Engine Safety Fueling (gas engine) 1. Gas engines are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand Gasoline is extremely flammable and is explosive the engine manufacturer’s Owner’s Manual before operating under certain conditions.
  • Page 7: General View Of Application

    TITAN PowrLiner (PL) are high-pressure spraying units driven by either a gasoline engine or electric motor. No other materials should be used for spraying without Titan’s approval. The gasoline engine or electric motor (fig. 1, item 1) drives the hydraulic pump (3) by means of a V-belt which is under the belt cover (2).
  • Page 8: System Diagram - Gasoline Pl Units

    Description of unit System diagram - gasoline PL units 1 Extractable handle 7 High-pressure hose outlet 2 Hydraulic motor 8 V-belt under the belt cover 3 Oil cup for separating oil (separating oil prevents increased 9 Ball valve: horizontal position – hydraulic motor switched off wear and tear of the packings) vertical position –...
  • Page 9: Technical Data For Pl Units

    Description of unit Technical data for PL units PL4950 PL6950 PL8950 Gasoline engine, power 169cc, 5.7 Hp 211cc, 7.0 Hp (electric start) 211cc, 7.0 Hp (electric start) Fuel Capacity 0.95 US gal (3.60 l) 0.95 US gal (3.60 l) 0.95 US gal (3.60 l) Max.
  • Page 10: Operation

    The height of the spray gun affects the width of the use of Titan’s Coolflo™ Hydraulic Fluid (P/N 430-361) spray pattern (i.e., the lower the gun, the smaller the is mandatory in the hydraulic system. Do not use line width).
  • Page 11: Preparing A New Sprayer

    Operation Preparing a New Sprayer 9. For electric models, use a 20 amp service outlet. Always locate the electric model within 10 to 15 feet of the service If this unit is new, it is shipped with test fluid in the fluid section to outlet.
  • Page 12: Preparing To Paint

    Operation 10. Close the bleed valve by turning it fully clockwise. To turn off the electric motor, • set the pressure to minimum by turning the pressure control 11. Start the engine or turn on the electric motor. knob fully counterclockwise, 12.
  • Page 13: Pressure Relief Procedure

    Operation Pressure Relief Procedure • pull the starter rope (5) briskly until the engine starts or turn and hold the electric starter key towards “Start” until the engine starts (PL6950/8950 only) Be sure to follow the Pressure Relief Procedure when To start the electric motor, move the ON/OFF switch to the ON shutting the unit down for any purpose, including position.
  • Page 14: Cleanup

    Cleanup Cleanup Earth the gun by holding it against the edge of the metal container while flushing. Failure to do so may lead to a static electric discharge, which may cause The sprayer, hose, and gun should be cleaned a fire. thoroughly after daily use.
  • Page 15: Maintenance

    Maintenance Maintenance Maintaining the Filter Assembly Clean the filter regularly. Dirty or clogged filters can greatly reduce filtering ability and cause a number of system problems including Before proceeding, follow the Pressure Relief poor spray patterns, clogged spray tips, etc. Procedure outlined previously in this manual.
  • Page 16: Maintaining The Hydraulic System

    After cleaning and inspecting all parts, reassemble the filter. 1. Place the carbide seat (6) into the filter body (4). Make sure use of Titan’s Coolflo™ Hydraulic Fluid is mandatory the beveled side of the seat is facing up. in the PowrLiner hydraulic system. Do not use any other hydraulic fluid.
  • Page 17: Basic Engine Maintenance

    Maintenance Replacing the Motor Brushes (optional 120V Basic Engine Maintenance (gas engine) electric motor, PL4950 only) • For detailed engine maintenance and technical specifications refer to the separate gasoline engine manual. The 120V electric Convertokit is available for separate purchase. •...
  • Page 18: Adjusting The Tracking Of The Front Caster

    Maintenance Adjusting the Tracking of the Front Caster 6. Place the spring (9) on the brush (6) as shown above. Push in and hook the spring clip (2). Repeat this procedure for the The front caster is set by the factory to track in a straight line. Use the other side.
  • Page 19: Replacing The Belt

    Maintenance Replacing the Belt (Fig. 22) 3. While the gas engine / electric motor is lifted up, remove the Before replacing the belt on your unit, make sure belt from the front (4) and rear (5) pulleys. you have performed the “Pressure Relief Procedure” 4.
  • Page 20: Servicing The Hydraulic Motor

    Maintenance Servicing the Hydraulic Motor (Fig. 23) Refer to the ”SAE O-Ring Fitting Installation” procedure at the end of this section for installation instructions for item 22. Perform this procedure using the necessary parts from Motor Service Kit — Minor (P/N 235-050). If the hydraulic motor is operable, start the machine and jog the piston rod (19) into its top position.
  • Page 21 Maintenance 13. Remove piston seal (16) and o-ring (17). rod pass through the top of the spool/sleeve set (10). The valve rod threads must be clean and free of oil. Place one drop 14. Remove trip retainers (4), trip springs (6), and balls (7) from of blue Loctite on threads of flex lock nut (3) and thread nut cylinder head (8).
  • Page 22: Servicing The Fluid Section

    1. Remove the siphon hose assembly. Unthread the foot valve Ask for original parts made by Titan for best services. housing (20,21) and the pump cylinder (14) with a strap This pump should receive a routine servicing after wrench.
  • Page 23 Maintenance Reassembling the Fluid Section It is not necessary to over-tighten the foot valve housing. O-ring seals perform sealing function without excessive tightening. Full thread use PTFE tape on all threaded pipe connections. engagement is sufficient. The foot valve housing may be rotated backward up to 1/2 turn from full 1.
  • Page 24: Sae O-Ring Fitting Installation

    Maintenance 6.11 SAE O-Ring Fitting Installation 1. Pull washer and o-ring back as far as possible. 2. Lubricate o-ring (1) and entrance port (2). 3. Screw fitting in until washer pushes o-ring into entrance and sits flat against port. (Do not tighten! - only do this step hand tight to compress o-ring into port!) 4.
  • Page 25: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Airless Gun Problem Cause Solution Spitting gun Air in system Inspect connections for air leaks. Dirty gun Disassemble and clean. Needle assembly out of adjustment Inspect and adjust. Broken or chipped seat Inspect and replace. Gun will not shut off Worn or broken needle &...
  • Page 26: Hydraulic Motors

    Troubleshooting Hydraulic Motors Problem Cause Solution Oil motor stalls at bottom (no Fluid pump piston seat unthreaded If connecting rod is okay, remove cylinder head plug unusual heat problems) and pop valve down. Replace plug and start machine. If machine cycles up and stops at bottom again, then problem is piston seat on fluid pump.
  • Page 27: Spray Patterns

    Troubleshooting Spray Patterns Problem Cause Solution Tails Inadequate fluid delivery Fluid not atomizing correctly: Increase fluid pressure. Change to smaller tip orifice size. Reduce fluid viscosity. Reduce hose length. Clean gun and filter(s). Reduce number of guns using pump. Same as above. Hour glass Inadequate fluid delivery Clean or replace nozzle tip.
  • Page 28 Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen. 4. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
  • Page 29 Inhalt Inhalt Seite Seite Fehlerbehebung ..................49 Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen ....28 Airless-Spritzpistole ................49 Erklärung der verwendeten Symbole ..........28 Flüssigkeitsbereich ................49 Elektrische Sicherheit ................29 Hydraulikmotor ..................50 Benzinmotoren-Betriebssicherheit ..........30 Spritzmuster ....................51 Betanken (Benzinmotor) ..............30 Zubehör und Ersatzteile ................78 Anwendungsübersicht ..............31 Ersatzteilliste Hauptbaugruppe .............. 78/79 Einsatzgebiete ..................31 Ersatzteilliste Wagen I .................
  • Page 30: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen. • Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur Hinweise enthalten wichtige Informationen, die Titan-Original-Ersatzhochdruckschläuche verwenden. beachtet werden sollten. • Vor jedem Einsatz alle Schläuche auf Einschnitte, Leckstellen, Scheuerstellen oder gewölbte Oberflächen kontrollieren. Die Kupplungen auf Unversehrtheit und festen Sitz kontrollieren.
  • Page 31: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitsvorschriften • Im Spritzbereich nicht rauchen. wurde. Bei der Reinigung mit abgeschraubter Düse daher den Druckreglerknopf auf den niedrigsten Druck einstellen. • Das Spritzgerät in ausreichendem Abstand von dem zu bespritzenden Gegenstand in einem gut belüfteten Bereich • Nur vom Hersteller zugelassene Teile verwenden. Bei aufstellen (gegebenenfalls einen Verlängerungsschlauch Verwendung von Teilen, die nicht die technischen benutzen).
  • Page 32: Benzinmotoren-Betriebssicherheit

    Sicherheitsvorschriften Benzinmotoren-Betriebssicherheit Betanken (Benzinmotor) 1. Benzinmotoren sind so gebaut, dass sie sicher und verlässlich funktionieren, wenn sie gemäss der Instruktionen bedient werden. Vor der Bedienung des Motos muss das Benzin ist äußerst entflammbar und unter Besitzerhandbuch des Herstellers gelesen und verstanden bestimmten Bedingungen sogar explosiv.
  • Page 33: Anwendungsübersicht

    Dickschichtmaterialien, Zinkstaub- und Eisenglimmerfarben, Aufbau. Airless-Spritzspachtel, spritzbare Kleber, Korrossionsschutz, Dickschichtmaterialien und bitumenähnliche Beschichtungsstoffe. TITAN PowrLiner (PL) sind mit Benzinmotor oder Elektromotor angetriebene Hochdruckspritzgeräte. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe ist nur mit Zustimmung der Firma Titan zulässig. Der Benzinmotor oder Elektromotor (Abb. 1, Pos. 1) treibt über den...
  • Page 34: Erklärungsbild Pl-Geräte Mit Benzinmotor

    Gerätebeschreibung Erklärungsbild PL-Geräte mit Benzinmotor 1 Deichsel ausziehbar 8 Keilriemen unter der Riemenabdeckung 2 Hydraulikmotor 9 Kugelhahn Hebelstellung waagrecht – 3 Einfüllöffnung für Trennöl (Trennöl verhindert erhöhten Hydraulikmotor ausgeschaltet Verschleiß der Packungen) Hebelstellung senkrecht – 4 Druckregulierknopf Hydraulikmotor eingeschaltet 5 Hochdruckfilter 10 Rücklaufschlauch 6 Entlastungsventilhandgriff 11 Ansaugschlauch...
  • Page 35: Technische Daten Pl-Geräte

    Gerätebeschreibung Technische Daten PL-Geräte PL4950 PL6950 PL8950 Benzinmotor, Leistung 169cc, 5,7 Hp 211cc, 7,0 Hp (Elektroanlasser) 211cc, 7,0 Hp (Elektroanlasser) Tankinhalt 0,95 US gal (3,6 l) 0,95 US gal (3,6 l) 0,95 US gal (3,6 l) max. Betriebsdruck 22,7 MPa (227 bar, 3300 PSI) 22,7 MPa (227 bar, 3300 PSI) 22,7 MPa (227 bar, 3300 PSI) max.
  • Page 36: Bedienung

    Bedienung Bedienung 4. Falls gewünscht, installieren Sie den zweiten Pistolenaufbau. Wir verweisen Sie auf die Installationsanleitung, die dem zweiten Pistolenaufbau beigelegt ist (s. 100/101). Diese Komponente produziert einen 5. Stellen Sie den Abzugwählschalter auf die richtige Flüssigkeitsstrom bei extrem hohem Druck. Lesen Spritzpistolenbedienung ein.
  • Page 37: Vorbereitung Eines Neuen Spritzgeräts

    7. Die Stand der Hydraulikflüssigkeit täglich vor Inbetriebnahme des Spritzgeräts überprüfen. Der Stand der Hydraulikflüssigkeit sollte am Messstab an der Markierung „Full“ (Voll) stehen. Für die Hydraulikanlage das von Titan Coolflo zugelassene Hydraulikfluid (Bestell-Nr. 430-361) verwenden. Keine anderen Hydraulikfklüssigkeiten verwenden. Bei Verwendung anderer Achtung Hydraulikflüssigkeiten kann die Hydraulikanlage...
  • Page 38: Vorbereitung Der Farbe

    Bedienung Vorbereitung der Farbe 13. Die Spritzpistole entriegeln. Dazu die Verriegelung des Spritzpistolenauslösers in die entriegelte Stellung bringen. Vor der Farbgebung muss kontrolliert werden, ob die Flüssigkeit in dem System kompatibel mit der Farbe ist, die verwendet werden soll. Die Spritzpistole gegen die Kante eines Metallbehälters drücken, um sie während der Wenn Flüssigkeit und Farbe inkompatibel Spülung zu erden.
  • Page 39: Vorgehensweise Bei Druckentlastung

    Bedienung Vorgehensweise bei Druckentlastung Schalten Sie den EIN/AUS-Knopf auf AN, um den elektrischen Motor zu starten. 7. Den Druckreglerknopf etwa ein Drittel nach rechts drehen, Bei Außerbetriebnahme des Spritzgeräts die um den Druck zu erhöhen, bis das Spritzgerät gleichmäßig arbeitet und aus dem Ablassschlauch Farbe austritt. Schritte für die Druckentlastung genau einhalten.
  • Page 40: Reinigung

    Reinigung Reinigung 10. Das Spritzgerät abschalten. 11. Das Ablassventil ganz nach rechts drehen. 12. Benzinmotor starten oder Elektromotor starten. Das Spritzgerät, der Schlauch und die Spritzpistole müssen jeden Tag gründlich gereinigt werden, Geschieht dies nicht, kann sich die Farbe Die Spritzpistole gegen die Kante eines Achtung absetzen und die Leistung des Gerätes erheblich Metallbehälters drücken, um sie während der...
  • Page 41: Unterhalt

    Reinigung Unterhalt unterhalt unterhalt des Filteraufbaus Die Filter regelmässig reinigen. Verschmutzte oder verstopfte Filter können die Filtrierung behindern und eine Reihe von Bevor Sie fortfahren, befolgen Sie die Richtlinien Systemprobleme, wie schwache Spritzmuster, verstopfte Spritzdüsen zum Druckentlassungsablauf, wie vorherig in etc, auslösen.
  • Page 42: Unterhalt Des Hydraulischen Systems

    1. Den Karbidsitz (6) in das Filtergehäuse (4) einsetzen. Markierung “voll” auf dem Messstab erreichen. Wenn der Vergewissern Sie sich, dass die schräge Seite des Sitzes nach Flüssigkeitspegel tiefer liegt, nur mit von Titan Coolflo oben zeigt. anerkannter Hydraulikflüssigkeit (P/N 430-361) auffüllen. Die 2.
  • Page 43: Einfacher Unterhalt Des Motors (Benzinmotor)

    Unterhalt Auswechseln der Motorbürsten (optional 120 V Abwärtsstriche sollten ungefähr gleich lang dauern (einer soll nicht schneller sein als der andere). Ein schneller Aufwärts- oder elektrischer Motor, nur bei PL4950) Abwärtsstrich kann darauf hinweisen, dass sich Luft im System Der 120 V elektrische Convertokit ist separat erhältlich. befindet oder dass Ventile oder Sitze nicht richtig funktionieren Führen Sie diesen Vorgang unter Verwendung des Motorbürsten-Kits (siehe „Fehlerbehebung“)
  • Page 44: Abstimmen Der Laufspur Des Frontalsprühers

    Unterhalt Abstimmen der Laufspur des Frontalsprühers 6. Positionieren Sie die Feder (9) wie oben dargestellt auf die Bürste (6). Schieben Sie die Klemmfeder (2) rein und haken Der Frontalsprüher ist von der Fabrik eingestellt, dass er eine gerade diese fest. Wiederholen Sie diesen Vorgang auch auf der Linie verfolgt.
  • Page 45: Auswechseln Des Riemens

    Unterhalt Auswechseln des Riemens (Abb. 22) 3. Entfernen Sie den Riemen von der vorderen und hinteren Achten Sie darauf, dass Sie das Riemenscheibe während der Benzinmotor/elektrische Motor “Druckentlastungsverfahren”, wie in dem Abschnitt angehoben ist. “Betrieb” in diesem Handbuch dargelegt ist, 4.
  • Page 46: Wartung Des Hydraulikmotors

    Unterhalt Wartung des Hydraulikmotors (Abb. 23) Dieser Ablauf ist mit den nötigen Teilen des Motorservicesatz – klein (P/N 235-050) durchzuführen. Wenn der Hydraulikmotor betriebsfähig ist, die Maschine starten und die Kolbenstange (19) in die oberste Position vorrücken. Die Wartung des Hydraulikmotors sollte nur in einem sauberen, staubfreien Bereich durchgeführt werden.
  • Page 47 Unterhalt Die Kolbendichtung (16) und den O-Ring (17) entfernen. Kolbendichtung treiben. Den Zylinder fest in den Motoren-/ Pumpenblock (31) einschrauben. Auslösehalter (4), Auslösefedern (6) und Bälle (7) vom Zylinderkopf (8) entfernen. O-Ringe (5) vom Auslösehalter (4) entfernen. Die Kolbenstange (19) in die obere Position führen und den Seegerring (28) gänzlich auf das obere Gewinde des Zylinders (29) Haltering (13) und Abziehhülsnehalter (12) entfernen.
  • Page 48: Unterhalt Des Flüssigkeitsbereiches

    Flüssigkeitsbereiches PL4950 PL6950 / PL8950 Demontage des Flüssigkeitsbereichs Die Benutzung von anderen Ersatzteilen als Titan 1. Die Syphonschlauchbaugruppe entfernen. Das kann die Garantie annullieren. Für die beste Fussventilgehäuse (20,21) und den Pumpenzylinder (14) mit Wartung, benutzen Sie Originalteile von Titan.
  • Page 49 Unterhalt Wiedereinbau des Flüssigkeitsbereichs 16. Die kurzen Gewinde des Pumpenzylinders (14) in den Motoren-/Pumpenblock einschrauben und mit einem Riemenschlüssel festschrauben. An allen Rohrverbindungsgewinden PTFE-band 17. Den O-Ring (15) in die oberste Furche des Pumpenzylinders benutzen. (14) einsetzen. 1. Einen neuen Sitz O-Ring (19, 20) in die Kerbe am unteren Teil 18.
  • Page 50: Montageanleitung Zum Sae O-Ring

    Unterhalt 6.11 Montageanleitung zum SAE O-Ring Schrauben Sie das Einschraubteil nicht zu weit ein. 1. Ziehen Sie die Unterlegscheibe und den O-Ring so weit wie Dadurch kann die unterlegscheibe verbogen werden, möglich zurück. wodurch wiederum der O-Ring gepresst wird. 2. Schmieren Sie den O-Ring(1) und die Eintrittsöffnung (2). Lassen Sie das Einschraubteil nicht zu sehr Achtung hervorragen.
  • Page 51: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Airless-Spritzpistole Problem Grund Lösung Spuckende Spritzpistole Luft im System Verbindungen auf Luftleck überprüfen. Verschmutzte Spritzpistole Zerlegen und reinigen. Nadelbaugruppe nicht mehr angepasst Ueberprüfen und abstimmen. Sitz ist zerbrochen oder angeschlagen Ueberprüfen und ersetzen. Spritzpistole lässt sich nicht Abgenutzte oder zerbrochene Nadel & Sitz Ersetzen.
  • Page 52: Hydraulikmotor

    Fehlerbehebung Hydraulikmotor Problem Grund Lösung Oelmotor würgt unten ab Kolbensitz der Flüssigkeitspumpe wurde Wenn Verbindungsstange in Ordnung ist, (keine aussergewöhnlichen aufgeschraubt Zylinderkopfstecker entfernen und Ventil nach unten Hitzeprobleme) drücken. Stecker ersetzen und Maschine neu starten. Wenn die Maschine nach oben zykliert und dann unten anhält, liegt das Problem beim Kolbensitz in der Flüssigkeitspumpe.
  • Page 53: Spritzmuster

    Fehlerbehebung Spritzmuster Problem Grund Lösung Schweif Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Flüssigkeit atomisiert nicht richtig: Flüssigkeitsdruck vergrössern. Düse mit einer kleineren Düse auswechseln. Flüssigkeitsviskosität verringern. Schlauchlänge verringern. Spritzpistole und Filter reinigen. Anzahl Spritzpistolen, die von der Pumpe bedient werden reduzieren. Stundenglas Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Gleich wie oben.
  • Page 54 1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux. 2. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. 4. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet.
  • Page 55 Contenu Contenu Page Page Dépannage .....................75 Prescriptions de sécurité pour la projection Airless ..54 Explication des symboles utilisés ............54 Pistolet sans air ..................75 Sécurité en électricité ................54 Section des liquides ................75 Sécurité du moteur à essence............55 Moteurs hydrauliques ................76 Ravitaillement (moteur à essence) ..........55 Répartition de la pulvérisation ............76 Généralités d’utilisation ..............57 Accessoires et pièces de rechange ............78...
  • Page 56 Vapeurs toxiques et/ou inflammables. Danger utile utiliser exclusivement des flexibles à haute pression d‘intoxication et de brûlure originaux de Titan. • Avant chaque utilisation, vérifiez que les tuyaux ne présentent ni coupures, ni fuites, ni signent d’abrasion ou de renflement Les notes contiennent des informations qui du revêtement.
  • Page 57 Prescriptions de sécurité • Placer le pulvérisateur à une distance suffisante de l’objet à • N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. L’utilisateur pulvériser dans un endroit bien aéré (ajoutez une rallonge de assume tous les risques s’il utilise des pièces qui ne tuyau au besoin).
  • Page 58 Prescriptions de sécurité Sécurité du moteur à essence Ravitaillement (moteur à essence) 1. Les moteurs à essence sont conçus pour offrir un service sûr et stable à condition d’être utilisés conformément aux L’essence est extrêmement inflammable et explosive instructions. Lisez attentivement et assurez-vous de bien dans certaines conditions.
  • Page 59 à projeter de qualité Airless, colles description de la conception technique: à projeter, produits anticorrosion, revêtements épais et produits de TITAN PowrLiner (PL) sont des groupes de projection à haute pression revêtement bitumineux. entraînés par moteur à essence ou moteur électrique.
  • Page 60 Description du matériel Illustration groupes PL avec moteur à essence 1 Timon extensible 8 Courroie trapézoïdale sous sa protection 2 Moteur hydraulique 9 Vanne à bille levier horizontal – 3 Ouverture de remplissage pour l’huile de balayage moteur hydraulique arrêté (l’huile de balayage empêche usure rapide des garnitures) levier vertical –...
  • Page 61 Description du matériel Caractéristiques techniques PL4950 PL6950 PL8950 Moteur à essence, puissance 211cc, 7,0 Hp 211cc, 7,0 Hp 169cc, 5,7 Hp (démarrage électrique) (démarrage électrique) Capacité du réservoir d’essence 0,95 US gal (3,6 l) 0,95 US gal (3,6 l) 0,95 US gal (3,6 l) Pression de service maximale 22,7 MPa (227 bar, 3300 PSI) 22,7 MPa (227 bar, 3300 PSI)
  • Page 62 Fonctionnement Fonctionnement 5. Réglez le bouton de la gâchette en vue d’obtenir une vaporisation de qualité. La poignée de droite déclenche le pistolet ou les pistolets. Le bouton de la gâchette doit L’équipement produit un flot de fluides à être réglé pour le premier pistolet, les deux pistolets, ou le extrêmement haute pression.
  • Page 63 Fonctionnement Dans le système hydraulique, vous devez impérativement employer un liquide hydraulique approuvé par Titan (Titan Coolflo, n° de pièce 430- 361). N’utilisez aucun autre liquide hydraulique, Attention il pourrait gravement endommager le circuit hydraulique et annuler la garantie. 8. Modèles du moteur à essence - Contrôlez tous les jours le niveau d’huile dans le réservoir avant de démarrer l’appareil.
  • Page 64 Fonctionnement Préparation avant de peindre 10. Fermez la soupape de décharge en la tournant complètement dans le sens des aiguilles d’une montre. Avant de peindre, il est important de s’assurer que le liquide du 11. Démarrer le moteur à essence ou moteur électrique. circuit est compatible avec la peinture qui va être utilisée.
  • Page 65 Fonctionnement 6. Démarrer le moteur à essence ou moteur électrique. Si vous augmentez la pression au-delà de la pression Pour faire démarrer le moteur à essence (fig. 8) : nécessaire pour atomiser la peinture, vous pouvez • placez la manette de vanne de carburant (2) en position ouverte, provoquer une usure prématurée des embouts et une vaporisation excessive.
  • Page 66 Fonctionnement Nettoyage Nettoyage 9. Laissez le solvant circuler dans l’appareil et vidangez la peinture par le tuyau de purge dans le conteneur de déchets en métal. Le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet doivent être 10. Éteignez l’appareil. soigneusement nettoyés tous les jours après utilisation. 11.
  • Page 67 Nettoyage Entretien Entretien Entretien du filtre Nettoyez régulièrement le filtre. Les filtres sales ou obstrués peuvent réduire de manière considérable la capacité filtrante de l’appareil et Avant de continuer, suivez la procédure de réduction occasionner un certain nombre de problèmes dans le système (faible de pression précédemment exposée dans ce manuel.
  • Page 68 Assurez-vous que le côté biseauté du siège est dirigé vers le impérativement employer un liquide hydraulique haut. approuvé par Titan (Titan Coolflo, n° de pièce 430- 2. Placez le joint torique en PTFE (5) dans la rainure du diamètre 361). N’utilisez aucun autre fluide hydraulique.
  • Page 69 Entretien Remplacement des balais de moteur (moteur descendantes doivent être approximativement similaires en terme de temps (l’une ne doit pas être plus rapide que l’autre). Une course électrique de 120 V facultatif, PL4950 ascendante ou descendante trop rapide pourrait indiquer la présence uniquement) d’air dans le système ou un mauvais fonctionnement de la soupape ou des sièges (reportez-vous à...
  • Page 70 Entretien Réglage de la trajectoire de la roulette avant 5. Installez la nouvelle brosse (6) de façon à ce que sa broche de raccordement se glisse dans la longue fente du porte-balai (7). La roulette avant est réglée par l’usine pour suivre une ligne droite. Poussez la borne sous la rondelle de la borne (8).
  • Page 71 Entretien Remplacement de la courroie (Fig. 22) 3. Lorsque le moteur à essence/électrique est levé, retirez la Avant de remplacer la courroie de votre courroie des poulies avant (4) et arrière (5). appareil, assurez-vous d’avoir suivi la procédure de décompression illustrée dans la section 4.
  • Page 72 Entretien Entretien du moteur hydraulique (fig. 23) Réalisez cette procédure au moyen des pièces nécessaires fournies dans le kit d’entretien du moteur – mineur (n° de pièce 235-050). Si le moteur hydraulique est prêt à fonctionner, démarrez la machine et placez la tige du piston (19) dans sa position la plus haute.
  • Page 73 Pré-lubrifiez le piston et la tige de soupape avec un fluide du mastic d'étanchéité hydraulique (Titan Coolflo, n° de pièce 430-361). Installez la tige hydraulique. du piston (19) dans le bloc moteur/pompe (31) en poussant doucement et en faisant tourner pour que la tige du piston rentre bien dans le joint (30).
  • Page 74 L’utilisation de pièces de rechange autres que celles 1. Retirez le tuyau du siphon. Dévissez le logement du clapet fournies pas Titan peut entraîner l’annulation de la de pied (20,21) et le cylindre de la pompe (14) avec une clé à...
  • Page 75 Entretien Remontage de la section des liquides 17. Placez le joint torique (15) dans la rainure supérieure du cylindre de la pompe (14). 18. Vissez le logement du clapet de pied (20, 21) sur le cylindre utilisez du ruban en PTFE sur tous les raccords de de la pompe (14), serrez avec une clé...
  • Page 76 Entretien 6.11 Installation du raccord SAE du joint torique 1. Tirer la rondelle et le joint torique vers l’arrière le plus possible. 2. Lubrifiez le joint torique (1) et l’ouverture (2). 3. Serrez le raccord jusqu’à ce que la rondelle pousse le joint torique dans l’ouverture et que ce dernier soit plat contre l’ouverture.
  • Page 77 Dépannage Dépannage Pistolet sans air Problème Cause Solution Le pistolet projette par erreur Présence d’air dans le circuit Inspectez les raccords pour détecter une éventuelle fuite d’air. Pistolet sale Démontez et nettoyez. Déréglage de l’aiguille Inspectez et réglez. Siège de soupape endommagé ou fêlé Inspectez et remplacez.
  • Page 78 Dépannage Moteurs hydrauliques Problème Cause Solution Le moteur à huile cale en bas Le siège du piston de la pompe des fluides Si la tige de connexion est bonne, retirez la bougie de (pas de problème de surchauffe) n’est pas fileté. la tête du cylindre et ôtez la soupape en tirant vers le bas.
  • Page 79 Dépannage Répartition de la pulvérisation Problème Cause Solution Traînées Sortie de liquide incorrecte Le liquide ne s’atomise pas correctement Augmentez la pression du liquide. Changez pour un embout au diamètre plus petit. Réduisez la viscosité du liquide. Réduisez la longueur du tuyau. Nettoyez le pistolet et le(s) filtre(s).
  • Page 80 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Main Assembly Hauptbaugruppe Ensemble principal PowrLiner...
  • Page 81 Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 235-117A 235-118A 236-154A Motor / pump assembly Motoren-/Pumpenbaugruppe Bloc moteur/pompe 703-137A 703-137A 703-137A Swivel fitting assembly Drehlageraufbau Raccord articulé ------- ------- ------- Bleed hose assembly with valve Baugruppe der Ablassleitung mit Conduite de décharge avec Ventil soupape 0290527...
  • Page 82 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Cart Assembly I Wagenbaugruppe I Ensemble de chariot I 58 59 g Description d Benennung f Description Pos. PL4950 PL6950 PL8950 424-288 424-288 424-288 Cable guide Kabelführung Guide du câble 757-089 757-089 757-089 Gun riser weldment...
  • Page 83 g Description d Benennung f Description Pos. PL4950 PL6950 PL8950 703-079 703-079 703-079 Screw Schraube 779-152 779-152 779-152 Gun cable Spritzpistolenkabel Câble du pistolet 424-226 424-226 424-226 Cable mounting clamp Kabelmontageklamme Collier de fixation du câble 424-224 424-224 424-224 Support arm Stützarm Bras de support 0509292...
  • Page 84 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Cart Assembly II Wagenbaugruppe II Ensemble de chariot II PowrLiner...
  • Page 85 g Description d Benennung f Description Pos. PL4950 PL6950 PL8950 0509285 0509285 0509285 Washer, flat (4) Flache Unterlegscheibe (4) Rondelle plate (4) 862-410 862-410 862-410 Lock nut (2) Stellmutter (2) Écrou de blocage (2) 862-410 862-410 862-410 Lock nut (2) Stellmutter (2) Écrou de blocage (2) 0509285...
  • Page 86 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Hydraulic System Hydrauliksystem Système hydraulique PowrLiner...
  • Page 87 Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 313-755 313-755 313-755 Knob decal Aufkleber Etiquette 862-414 862-414 862-414 Set screw Sicherungsschraube Vis de blocage 448-243 448-243 448-243 Pressure control knob Druckregulierknopf Bouton de réglage de pression 449-751 449-752A 449-752A Hydraulic pump Hydraulikölpumpe Pompe hydraulique 448-494...
  • Page 88 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Hydraulic Motor Hydraulikmotor Moteur hydraulique PowrLiner...
  • Page 89 Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 235-030 235-030 235-030 Cylinder head plug Zylinderkopfstöpsel Fiche de la tête du cylindre 441-217 441-217 441-217 O-ring O-ring Joint torique 858-811 858-811 858-811 Flex lock nut Flexible Stellmutter Écrou de blocage souple 235-018 235-018 235-018 Trip retainer (2)
  • Page 90 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Fluid Section Flüssigkeitsbereich Section des liquides PL4950 PowrLiner...
  • Page 91 Pos. PL4950 Description Benennung Description 143-019 Retaining ring Spiralring Bague spiralée 107-003 Connecting pin Verbindungsstift Goupille de liaison 106-015 O-ring, PTFE (2) O-ring, PTFE (2) Joint torique, PTFE (2) 106-002A Packing set, leather/UHMWPE/steel (2) Dichtungssatz, Leder/ Ultrahochmolekular- Garniture, cuir/UHMWPE/acier (2) gewichtiges Polyethylen/Stahl (2) 106-005 Upper packing spring (2)
  • Page 92 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Fluid Section Flüssigkeitsbereich Section des liquides PL6950 PL8950 PowrLiner...
  • Page 93 Pos. PL6950 PL8950 Description Benennung Description 143-019 143-019 Retaining ring Spiralring Bague spiralée 143-120 143-120 Connecting pin Verbindungsstift Goupille de liaison 145-031 145-031 O-ring, PTFE (2) O-ring, PTFE (2) Joint torique, PTFE (2) 138-153A 138-153A Packing set, leather/UHMWPE/steel (2) Dichtungssatz, Leder/ Garniture, cuir/UHMWPE/acier (2) Ultrahochmolekular-gewichtiges Polyethylen/Stahl (2)
  • Page 94 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Gas Convertokit Convertokit, Benzinmotor Convertokit à essence Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 860-502 860-502 860-502 Stop nut (8) Stellmutter (8) Écrou d’arrêt (8) 860-004 860-004 860-004 Washer (8) Scheibe (8) Rondelle (8) 0290414 -------...
  • Page 95 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Belt Guard Assembly Keilriemenbaugruppe Protège-courroie Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 0290628A 0290628A 0290628A Belt guard, rear Riemenschutz, hinten Protège-courroie, derrière 9805415 9805415 9805415 Screw (4) Scraube (4) Vis (4) 0290626A 0290626A 0290626A...
  • Page 96 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange High Pressure Filter Hochdruckfilter Filtre à haute pression Filter Assembly Specifications Maximum Working Pressure ..5000 psi (34.5 MPa) Filter Area ......... 18 In (116 cm Outlet Ports ........(1) 1/4” NPT(F) for bleed valve (1) 3/8”...
  • Page 97 Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 0290443 0290443 0290443 Filter cap assembly Gehäusedeckel Couvercle du corps 930-020 930-020 930-020 Spring Druckfeder Ressort 930-006 930-006 930-006 Filter element, 50 M, with ball Filterpatrone, 50 Maschen, mit Cartouche de filtre 50 mailles, Kugel avec bille -------...
  • Page 98 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Bleed Hose Assembly with Valve Ablassschlauchbaugruppe mit Ventil Assemblage du tuyau de décharge avec soupape Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 944-030A 944-030A 944-030A Bleed valve Ablassventilbaugruppe Assemblage de la soupape de décharge 500-515 500-515...
  • Page 99 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Bleed Valve Assembly Ablassschlauchbaugruppe Assemblage de la soupape de décharge Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 944-047 944-047 944-047 Hex screw Sechskantschraube Vis hexagonale 944-029 944-029 944-029 Flat washer Schiebe Rondelle 0295731 0295731...
  • Page 100 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Siphon Hose Assembly Caster Assembly Syphonschlauchbaugruppe Sprüherbaugruppe Assemblage du tuyau de siphon Assemblage de la roulette PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 316-502 316-502 316-502 Hose Schlauch Tuyau 103-679 103-679 103-679 Hose clamp Schlauchklemme Collier du tuyau...
  • Page 101 Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Second gun assembly Zweite Pistolenbaugruppe Assemblage du deuxième pistolet Mit einer Klemme (18) eine Utilisez un collier (18) de serrage Spritzpistole an der gegenüber pour installer un pistolet sur le Use clamp (18) to install a gun on côté...
  • Page 102: Anbau Der Zweiten Spritzpistole

    Second gun installation Anbau der zweiten Spritzpistole The gun support beam must be removed to install Die Pistolenstützleiste muss entfernt werden, um the second gun and hose. The sprayer must be shut die zweite Pistole und den Schlauch installieren zu down before installation.
  • Page 103 Installer le second pistolet La barre du support à pistolet doit être retirée pour installer le deuxième pistolet et le tuyau. Le pistolet pulvérisateur doit être arrêté avant l’installation. Avant d’installer le second pistolet, procédez comme indiqué dans la « Procédure de décharge de pression »...
  • Page 104: Connection Diagram (Pl4950)

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Connection Diagram (PL4950) Schaltplan (PL4950) Schéma électrique (PL4950) Pos. PL4950 Description Benennung Description 0509273 Wire assembly Leitungsstrang Groupe de fils 0555554 Wire assembly Leitungsstrang Groupe de fils 0555555 Wire assembly Leitungsstrang Groupe de fils 0509988 Wire assembly...
  • Page 105: Connection Diagram (Pl6950/8950)

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Connection Diagram (PL6950/PL8950) Schaltplan (PL6950/PL8950) Schéma électrique (PL6950/PL8950) Pos. PL6950 PL8950 Description Benennung Description 434-641 434-641 Battery, 12V Batterie, 12 Volt Pile, 12 Volts ------- ------- Starter solenoid Magnetschalter Solénoïde du démarreur 101-205 101-205 Ground lug (4)
  • Page 106: Accessories For Pl Units

    Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL Description Benennung Description 103-627 Rock Catcher Steinabschneider Grille à roches 930-004 Paint Filter Element, 0 Mesh (for Farbfilterelement, Maschenweite 0 für Élément filtrant, 0 mesh (pour les mastics) mastics) Mastik) 930-005 Paint Filter Element, 5 Mesh (for...
  • Page 107: Sc-6 Striping Tip Chart

    Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL SC-6 Striping Tip Chart SC-6 Streifendüsentabelle Width Orifice Common uses Gebräuchliche Anwendungen Linienbreite Oeffnungs- grösse 665-1302 1-2” (25-51 mm) .013” (,33 mm) Stencils & Athletic Courts - Light film (use 100 Schablonen &...
  • Page 108 Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL Tableau de buse de rayage SC-6 Largeur de Orifice utilisations habituelles ligne 665-1302 25-51 mm .013” (,33 mm) Modèles et terrains de sports - Film léger (utiliser un filtre à tamis 100) 665-1304 51-102 mm .013”...
  • Page 109 Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL DC - Electric Convertokit (120V) Convertokit, Elektromotor (120V) Convertokit, moteur électrique (120V) PL4950 Pos. (120V) Description Benennung Description 506-259 Cover Abdeckung Couvercle 0509885 Stop nut (4) Stellmutter (4) Écrou d’arrêt (4) 860-002 Lock washer (4) Federscheibe (4)
  • Page 110: Warranty

    Warranty Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to Titan’s reasonable satisfaction, are...
  • Page 111 Garantie Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverpflichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar nachgewiesen wurden, binnen zwölf (12) Monaten nach Verkauf an den Endverbraucher sich...
  • Page 112 Exception faite de toute garantie particulière ou limitée et de toute extension de garantie publiées par Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été...

Ce manuel est également adapté pour:

Powrliner pl6950Powrliner pl8950029001902900100290011

Table des Matières