Parkside PDOS 200 A1 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité
Parkside PDOS 200 A1 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Parkside PDOS 200 A1 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Touret à meuler
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DOPPELSCHLEIFMASCHINE PDOS 200 A1
DOPPELSCHLEIFMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SMERIGLIATRICE DOPPIA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
TOURET À MEULER
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
DUBBELE SLIJPMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PDOS 200 A1

  • Page 1 DOPPELSCHLEIFMASCHINE PDOS 200 A1 DOPPELSCHLEIFMASCHINE TOURET À MEULER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine SMERIGLIATRICE DOPPIA DUBBELE SLIJPMACHINE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite Ausstattung ........................Seite Lieferumfang ........................Seite Technische Daten ......................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise Sicheres Arbeiten ......................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Doppelschleifer ........Seite Vor der Inbetriebnahme Montage ........................Seite 10 Werkstückauflage und Schutzhalter einstellen ............Seite 10 Inbetriebnahme Ein- und ausschalten ......................Seite 10 Werkstücke bearbeiten ....................Seite 10 Schleifscheibe auswechseln ..................Seite 11 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite 11...
  • Page 6: Einleitung

    Auspacken des Gerätes den Lieferumfang: für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt 1 Doppelschleifmaschine PDOS 200 A1 mit als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche - 2 x Schutzhalter / Schutzscheibe Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwen- - 2 x Werkstückauflage / Verstellschraube...
  • Page 7: Technische Daten

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise ½ Technische Daten © Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe- reichs. ½ Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, Betriebsart: S2-Kurzzeitbetrieb wo Brand- oder Explosionsgefahr 30 min besteht. Nennaufnahme: 200 W Schützen Sie sich vor elektri- Nennleerlaufdrehzahl: 2950 min schem Schlag.
  • Page 8 Allgemeine Sicherheitshinweise ½ ½ Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhan- Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene den sind, überzeugen Sie sich, dass diese und entsprechend gekennzeichnete Verlänge- angeschlossen und richtig benutzt werden. rungskabel. 19. Seien Sie aufmerksam. Verwenden Sie das Kabel ½...
  • Page 9: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Doppelschleifer

    Allgemeine Sicherheitshinweise Gerätespezifische gelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff Sicherheitshinweise verwendet werden. ½ für Doppelschleifer Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. ½ ½ Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es Verwenden Sie keine beschädigten Schleif- während des Betriebs beschädigt oder durch- scheiben ½...
  • Page 10: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme © Vor der Inbetriebnahme 3) Ziehen Sie anschließend die Verstellschraube wieder fest und kontrollieren Sie von Hand, ob Montage © die Schleifscheibe gut und einwandfrei läuft. Montieren Sie vor der Inbetriebnahme alle Schutzhalter einstellen: Teile vollständig. 1) Lösen Sie zum Einstellen die Befestigungs- 1) Befestigen Sie die beiden Schutzhalter schraube...
  • Page 11: Schleifscheibe Auswechseln

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service Drücken Sie das Werkstück vorsichtig gegen Körnungen, sowie in unterschiedlichen die Schleifscheibe . Zu starker Druck kann Härtegraden. Die Aufnahmebohrung von zur Überlastung der Maschine führen. Schleifen Schleifscheiben darf nicht nachträglich aufgebohrt Sie nur auf dem Schleifscheibenumfang (siehe werden.
  • Page 12: Garantie

    Garantie / Entsorgung © Garantie Kompernaß Service Switzerland Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Tel.: 0848 000 525 rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde (max. 0,0807 CHF/Min.) sorgfältig produziert und vor Anlieferung e-mail: support.ch@kompernass.com gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf ©...
  • Page 13: Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-3-3:1995/A1:2001 EN 61029-1:2000+A11+A12 EN 61029-2-4:2003+A1, IEC 61029-2-4:1993+A1:2001 IEC 61029-1:1990 Typbezeichnung der Maschine: Doppelschleifmaschine PDOS 200 A1 Herstellungsjahr: 09 - 2010 Seriennummer: IAN 56956 Bochum, 30.09.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 15 Table des matières Introduction Utilisation conforme ......................Page 16 Équipement ........................Page 16 Fourniture ........................Page 16 Caractéristiques......................Page 17 Instructions de sécurité générales Travailler en toute sécurité ....................Page 17 Consignes de sécurité spécifiques pour la meuleuse double ........Page 18 Avant la mise en service Montage ........................Page 19 Ajuster les tablettes d’appui et les pare-étincelles ............Page 20 Mise en service...
  • Page 16: Introduction

    : dangers. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. 1 touret à meuler PDOS 200 A1 avec - 2 x pare-étincelles / Verre de protection - 2 x tablettes d’appui / Vis de réglage 1 mode d’emploi...
  • Page 17: Caractéristiques

    Introduction / Instructions de sécurité générales © Caractéristiques Protection contre les électro- cutions. Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz ½ Mode de fonctionnement : mode à court terme Éviter tout contact avec les pièces reliées à la S2 30 mn. terre (par ex.
  • Page 18: Consignes De Sécurité Spécifiques Pour La Meuleuse Double

    Instructions de sécurité générales ½ Ne jamais utiliser le câble pour débrancher la et irréprochable des dispositifs de sécurité ou fiche électrique de la prise de courant. Protéger le de pièces légèrement endommagées. ½ câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Contrôler que les pièces mobiles fonctionnent 12.
  • Page 19: Avant La Mise En Service

    Instructions de sécurité générales / Avant la mise en service ½ ½ Immédiatement débrancher la fiche électrique Toujours d’abord allumer l’outil et amener en- de la prise de courant en cas de danger. suite la pièce usinée contre la meule. Après ½...
  • Page 20: Ajuster Les Tablettes D'appui Et Les Pare-Étincelles

    Avant la mise en service / Mise en service Installer la meuleuse double sur une surface Extinction: plane et stable. Si possible, monter la meuleuse Commuter l’interrupteur MARCHE / ARRÊT sur un support solide, par ex. un plan de travail en position «0»...
  • Page 21: Accessoires / Équipements D'origine

    Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie © Service 3) Remplacer à présent la meule et remonter toutes les pièces dans l’ordre inverse. Tenir compte que le côté gauche de la meuleuse est doté d’un fi- AVERTISSEMENT ! Uniquement letage à...
  • Page 22: Mise Au Rebut

    2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les Type / Désignation de l’appareil : Touret à meuler PDOS 200 A1 législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
  • Page 23 Indice Introduzione Utilizzo conforme alle disposizioni ................Pagina 24 Dotazione ........................Pagina 24 Contenuto della confezione ..................Pagina 24 Dati tecnici ........................Pagina 25 Istruzioni di sicurezza generali Per un lavoro sicuro ......................Pagina 25 Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘apparecchiatura per levigatrici doppie ....................Pagina 26 Prima della messa in servizio Montaggio........................Pagina 27 Regolazione di poggiapezzo e supporto di protezione ..........Pagina 28...
  • Page 24: Introduzione

    L’apparecchio non è idoneo per l’impiego a livello industriale. Altre applicazioni o modifiche della 1 smerigliatrice doppia PDOS 200 A1 con macchina sono contrarie alle disposizioni e impli- - 2 x supporti di protezione / schermi di protezione cano un alto rischio di infortuni.
  • Page 25: Dati Tecnici

    Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali © ½ Dati tecnici Fare in modo che vi sia una buona illuminazione. ½ Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Non utilizzare apparecchi elettrici Modalità di funzionamento: Esercizio breve nelle vicinanze di liquidi infiammabili S2 30 min.
  • Page 26: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Quest'apparecchiatura Per Levigatrici Doppie

    Istruzioni di sicurezza generali ½ ½ Qualora vi siano attacchi per l’aspirazione Fare attenzione a quello che si fa. Accingersi a di polvere, fare attenzione a che essi siano col- compiere il lavoro con ragionevolezza. Non legati ed utilizzati in modo corretto. utilizzare l’apparecchio quando si è...
  • Page 27: Prima Della Messa In Servizio

    Istruzioni di sicurezza generali / Prima della messa in servizio ½ Estrarre immediatamente la spina e successiva- Registrare periodicamente i supporti della pro- mente incaricare della riparazione uno specia- tezione (deflettori antiscintilla) e gli schermi lista o il centro assistenza responsabile. di protezione , in modo da bilanciare l‘usura ½...
  • Page 28: Regolazione Di Poggiapezzo E Supporto Di Protezione

    Prima della messa in servizio / Messa in servizio zione . Utilizzare gli elementi di fissaggio con una successiva regolazione del poggia- illustrati in figura nell’ordine indicato (vedere pezzo o del supporto di protezione figure I, K). Nota: le figure si riferiscono al lato sinistro. ©...
  • Page 29: Accessori / Apparecchi Supplementari Originali

    Messa in servizio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia mensione e il numero di giri consentito. Sotto- La macchina non richiede alcuna manutenzione. porre preventivamente le nuove mole a prova Pulire la macchina regolarmente, se possibile sonora. In assenza di difetti le mole emettono direttamente al termine di ogni operazione.
  • Page 30: Smaltimento

    Non gettare gli utensili elettrici Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Smerigliatrice doppia PDOS 200 A1 nei rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche...
  • Page 31 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik......................Pagina 32 Uitvoering ........................Pagina 32 Leveringsomvang ......................Pagina 32 Technische gegevens ....................Pagina 33 Algemene veiligheidsinstructies Veilig werken .........................Pagina 33 Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor dubbele slijpmachines .....Pagina 35 Vóór de ingebruikname Montage ........................Pagina 36 Werkstuksteun en houder voor de veiligheidsplaat instellen ........Pagina 36 Ingebruikname In- en uitschakelen ......................Pagina 36 Werkstukken bewerken ....................Pagina 36...
  • Page 32: Inleiding

    Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het apparaat is niet doelmatig en houdt 1 dubbele slijpmachine PDOS 200 A1 met een aanzienlijk ongevallenrisico in. De fabrikant is - 2 x houder voor de veiligheidsplaten /...
  • Page 33: Technische Gegevens

    Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies © ½ Technische gegevens Zorg voor een goede ventilatie van het werkbereik. ½ Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Gebruik het elektrische gereedschap Bedrijfsmodus: S2-kortstondig niet in bereiken waar brand- of bedrijf 30 minuten explosiegevaar bestaat. Nominaal opgenomen Bescherm uzelf tegen elektri- vermogen:...
  • Page 34 Algemene veiligheidsinstructies 10. Sluit de stofafzuiginrichting aan. 18. Gebruik verlengkabels voor het ½ Indien aansluitingen voor de stofafzuiging gebruik buitenshuis. ½ voorhanden zijn, dient u uzelf ervan te overtui- Gebruik in de open lucht alléén daarvoor gen dat deze aangesloten zijn en correct worden bestemde en dienovereenkomstig gekenmerkte gebruikt.
  • Page 35: Apparaatspecifieke Veiligheidsinstructies Voor Dubbele Slijpmachines

    Algemene veiligheidsinstructies Apparaatspecifieke apparaat mag alleen worden gebruikt voor het veiligheidsinstructies voor droogslijpen. ½ dubbele slijpmachines Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend. ½ ½ Raak de voedingskabel niet aan wanneer hij Gebruik geen beschadigde slijpschijven ½ tijdens het werk beschadigd of doorgesneden Gebruik alléén slijpschijven waarvan de gege- wordt.
  • Page 36: Vóór De Ingebruikname

    Vóór de ingebruikname / Ingebruikname © Vóór de ingebruikname slijpschijf en de werkstuksteun niet meer dan 2 mm bedraagt. © Montage 3) Draai vervolgens de stelschroef weer vast en controleer handmatig of de slijpschijf Monteer vóór de ingebruikname alle onderde- goed en optimaal draait.
  • Page 37: Slijpschijf Vervangen

    Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service op de werkstuksteun en voer het langzaam Opmerking! De slijpschijven zijn uitgerust naar de slijpschijf met een ½” adapterstuk, zodat u later Druk het werkstuk voorzichtig tegen de slijp- slijpschijven met ½” of 20 mm boring schijf .
  • Page 38: Garantie

    Service / Garantie / Afvoer WAARSCHUWING! Laat de steker of de aansluitleiding altijd door de Kompernass Service Netherland fabrikant van het apparaat of door Tel.: 0900 1240001 diens technische dienst repareren. e-mail: support.nl@kompernass.com Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
  • Page 39: Conformiteitsverklaring / Producent

    EN 61000-3-3:1995/A1:2001 EN 61029-1:2000+A11+A12 EN 61029-2-4:2003+A1 IEC 61029-2-4:1993+A1:2001 IEC 61029-1:1990 Type / Benaming: Dubbele slijpmachine PDOS 200 A1 Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Serienummer: IAN 56956 Bochum, 30.09.2010 Hans Kompernaß - Directeur - Technische wijzigingen binnen het kader van de...
  • Page 40 IAN 56956 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 09 / 2010 · Ident.-No.: PDOS 200 A1092010-1...

Table des Matières