Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Coil Nailer
Coil Nagler
Cloueur Pour Coils
Chiodatrice a bobina
Trommelspijkerapparaat
Clavadora para coils
NV 90AG
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi NV 90AG

  • Page 1 Cloueur Pour Coils Chiodatrice a bobina Trommelspijkerapparaat Clavadora para coils NV 90AG Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 5 English Deutsch Français Head Guard Obere Führung Dispositif de protection de la tête Exhaust Cover Entlüftungsdeckel Couvercle d’échappement Body Gerätekörper Corps Kappe Capuchon Air Plug Schnellkupplung Bouchon d’air Piston O-Ring O-Ring Bague de piston Piston Kolben Joint torique du piston Driver Blade Schraubendreherklinge Lame d’entraînement...
  • Page 6 Italiano Nederlands Español Dispositivo di sicurezza per la testa Hoofdbeschermkap Protector de la unidad Copertura scarico Uitlaatdeksel Cubierta de escape Corpo Behuizing Cuerpo Cappuccio Tapa Tappo aria Luchtplug Toma de aire Fascia elastica del pistone Zuigerring Anillo O del pistón Pistone Zuiger Pistón...
  • Page 7 English (Original instructions) GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING NAILER Operate the power tool safely for correct uses. Safe operation through correct usage Do not use the power tool for uses other than those This tool was designed for driving nails into wood specified in this instructions.
  • Page 8 English (including yourself). Even when no nails are loaded 17. Take care when nailing thin boards or the corners at all, it is dangerous to discharge the tool while of wood. pointing it at someone, so never attempt to do so. When nailing thin boards, the nails may pass right No horseplay.
  • Page 9 English SPECIFICATIONS Type of power Piston reciprocating Air pressure (Gauge) 4.9 – 8.3 bar (70 – 120 psi.) Applicable nails ref. Fig. Amount of loadable nails 200 – 300 nails (1 coil) Size 336 mm (L) × 332 mm (H) × 135 mm (W) (13-1/4” × 13-1/16” × 5-5/16”) Weight 3.5 kg (7.7 lbs) Nail-feeding method...
  • Page 10 (2) remove all nails from the nailer; (1) Intermittent nailing (3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool Set the switching device to the upward position (to lubricant into the air plug on the nailer; and...
  • Page 11 Press it in until a convex part inside the nose cap Repair, modification and inspection of Hitachi Power enters into a hole of the push lever (Fig. 14). Tools must be carried out by a Hitachi Authorized For removal, insert a thin rod such as a screw driver Service Center.
  • Page 12 English APPLICABLE LUBRICANTS Type of lubricant Name of lubricant Recommended oil SHELL TONNA Motor oil SAE10W, SAE20W ISO VG32 ~ 68 Turbine oil (#90 ~ #180) Noise Information Noise characteristic values in accordance with EN 792-13: The typical A-weighted single-event sound power level ,1s,d = 104 dB.
  • Page 13 Tragen Sie während des Nagelns Lärmschutz und Beauftragte des Herstellers unter Beachtung der in Sicherheitshelme. Abhängig von den Bedingungen der Betriebsanleitung enthaltenen Angaben sollten auch Personen in der Umgebung Lärmschutz durchgeführt werden. und Sicherheitshelme tragen. Für die Instandhaltung dürfen nur Original-Hitachi- Erastzteile verwendet werden.
  • Page 14 Deutsch Achten Sie auf Personen, die in Ihrer Nähe arbeiten. 13. Schliessen Sie die Nagelführung fest zu und öffnen Es kann gefährlich werde wenn Nägel, die nicht Sie sie nicht während des Arbeitens. richtig eingetrieben wurden andere Personen Wenn Sie mit geöffneter Nagelführung nageln verletzen.
  • Page 15 Deutsch 22. Klemmen Sie den Schlauch ab und lassen Sie die 24. Schliessen Sie die Schnellkupplung (Air Socket) Druckluft entweichen, bevor einen nicht am Gerätekörper an. steckengebliebenen Nagel entfernen. Wenn die Schnellkupplung (Air Socket) direkt am Bevor Sie einen in der Mündung verklemmten Nagel Gerätekörper angeschlossen wird, kann manchmal entfernen beachten Sie, dass Sie den Druckschlauch die komprimierte Luft nicht entweichen wenn der...
  • Page 16 Arbeiten zu gewährleisten. 1. Verschledene Arten des Nagelns Mischen Sie niemals zwei oder mehrere verschiedene Arten von Oel. Dieser Hitachi-Nagler ist mit einem Betriebsmodus- 3. Laden der Nägel Umschalter ausgestattet. (1) Halten Sie die Nagelführung und den Knopf mit Ihren Verwenden Sie je nach Art Ihrer Arbeit die Fingern.
  • Page 17 Nach dem Nageln: (1) Trennen Sie den Luftschlauch vom Nagler ab. (2) Entfernen Sie alle Nägel aus dem Nagler. INSPEKTION UND WARTUNG (3) Geben Sie 5 bis 10 Tropfen Hitachi-Schmiermittel für Pneumatikwerkzeuge in den Luftanschluss am ACHTUNG Nagler ein, und Klemmen Sie den Druckschlauch bei der Reinigung, (4) Öffnen...
  • Page 18 7. Liste der Wartungsteile Abhängig von den Bedingungen am Arbeitsplatz und ACHTUNG der Form des Werkstücks müssen möglicherweise Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- individuelle Lärmverhütungsmaßnahmen durchgeführt Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes werden, z.B. Aufstellung des Werkstücks auf einer Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Page 19 Pour des réparations n’utilisez que des pièces Des clous qui sont mal enfoncés représentent un d’origine Hitachi. danger pour les personnes qui vous entourent. 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat. Veillez toujours à ne pas trop rapprocher votre corps, S’il est hors usage, l’appareil doit être tenu dans un...
  • Page 20 Français 17. Soyez prudents en clouant des planches minces ou Ne pointez jamais l’orifice de décharge en direction les bords du bois. d’une personne. En clouant des planches minces ou les bords du Si l’orifice de décharge est pointé en direction d’une bois, les clous peuvent passer à...
  • Page 21 Français SPECIFICATIONS Type Piston réciproque Pression d’air 4,9 – 8,3 bar Clous appliquables voir fig. Nombre de clous 200 – 300 (1 coil) Dimension/cloueur 336 mm (L) × 332 mm (H) × 135 mm (larg.) Poids 3,5 kg Méthode d’approvisionnement Piston réciproque Tuyau (dia.
  • Page 22 Ne pas enfoncer de clous sur des pièces métalliques. 1. Différentes méthodes de clouer REMARQUES Ce cloueur Hitachi est équipé d’un dispositif de Précautions àprendre lors du clouage àvide commutation de l’opération de clouage. Il peut arriver que le clouage continue après que le Utiliser le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT...
  • Page 23 ATTENTION dans la fente à l'arrière du levier-poussoir, puis retirez- Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un (2) Rangement du capuchon de museau service après-vente Hitachi agréé. Placez le capuchon de museau dans l'espace à l'arrière Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Page 24 Français COMPRESSEUR Information sur le bruit Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à ATTENTION EN 792-13: Si la pression maximale du compresseur à air dépasse Niveau type de puissance sonore de l’enfoncement d’un les 8,3 bar, il vous faut installer une valve réductrice clou, pondéré...
  • Page 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) dei bambini. Introdurre nel corpo circa 5-10 gocce PRECAUZIONI GENERALI di olio attraverso il tubo per proteggere l’utensile dalla ruggine. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in 13. Gli esplosi per l’assemblaggio contenuti in queste modo appropriato.
  • Page 26 Italiano Fate attenzione a quelli che lavorano vicino a voi. Se provate a sparare i chiodi mentre la guida è Potrebbe essere molto pericoloso se i chiodi che aperta, il chiodo non viene inserito dentro il legno, non sono stati correttamente inseriti colpiscono e c’è...
  • Page 27 Italiano 24. Non usate mai un connettore aria femmina nel 25. Quando si collega e scollega il tappo del naso, corpo macchina. scollegare il tubo dell'aria Se nel corpo della chiodatrice è installata una spina Quando si collega e si scollega il tappo del naso femmina, l’aria compressa può...
  • Page 28 1. Procedure per la chiodatur La lubrificazione attraverso questo kit offre un utilizzo Questa chiodatrice Hitachi è munita di un dispositivo scorrevole, di lunga durata, e protetto dal rischio di di commutazione per l’operazione di chiodatura.
  • Page 29 (1) Rimuovete la bobina dal caricatore, aprite la guida (2) togliere tutti i chiodi dalla chiodatrice; chiodi, inserite un perno nel foro e battetelo con un (3) applicare 5-10 gocce di lubrificante Hitachi per martello (Fig. 16). utensili pneumatici nella presa dell’aria della...
  • Page 30 CAUTELA Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici A seconda delle condizioni del luogo di lavoro e della Hitachi devono essere eseguite da un centro forma del pezzo lavorato, possono rendersi necessarie assistenza Hitachi autorizzato. misure personali per l’attenuazione del rumore, come la...
  • Page 31 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 10. Regelmatige inspectie is essentieel voor de ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET veiligheid. GEBRUIK Kijk het apparaat regelmatig na zodat het pneumatisch gereedschap altijd veilig en doelmatig Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een veilige functioneert. manier en alleen voor geëiende doelen.
  • Page 32 Nederlands 10. Gebruik alleen de voorgeschreven spijkers. Draag altijd uw oogbescherming (veiligheidsbril) Gebruik nooit andere spijkers dan de in deze Draag altijd uw oogbescherming wanneer u met dit handleiding beschreven en gespecificeerde. pneumatisch gereedschap werkt, en zorg ervoor 11. Wees voorzichtig wanneer u de slang aan- of dat de mensen in uw omgeving hetzelfde doen.
  • Page 33 Nederlands – dichtmaken van dozen of kratten, Het kan zeer gevaarlijk zijn wanneer bijvoorbeeld – vastzetten van veiligheidssystemen voor het de spijker opeens loskomt en dan alsnog vervoer enz. op voertuigen en wagons afgeschoten wordt. 20. Koppel de slang niet af met uw vinger aan de 23.
  • Page 34 Smering door middel van de zelfsmeernippel uit de 1. Spijkeren Set zorgt voor een soepele werking, langere Dit Hitachi spijkerapparaat is voorzien van een levensduur en bescherming tegen roest. Stel de schakelinrichting om de spijkers af te schieten. zelfsmeernippel zo af dat een enkele druppel olie...
  • Page 35 (2) verwijder alle spijkers uit het spijkerapparaat; schoonmaakt, inspecteert, of er onderhoud aan pleegt. (3) breng 5 - 10 druppels Hitachi smeerolie voor 1. Maatregel tegen vastzittende spijkers pneumatische gereedschappen aan in de (1) Haal de spijkerrol uit het magazijn, open de luchtplug van het spijkergereedschap;...
  • Page 36 Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze Service-zaak waar u dit pneumatisch gereedschap samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende gekocht heeft te raadplegen. Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of 2. Controleer de schroeven waar alle onderdelen mee ander onderhoud verzoekt. vast zitten...
  • Page 37 Nederlands Geluidsinformatie Geluidskarakteristiek-waarden in overeenstemming met EN 792-13: Het typische A-zwaarte enkele geluidssterkteniveau , 1s,d= 104 dB. Het typische A-zwaarte enkele geluidsdrukniveau op de werkplek , 1s,d= 96 dB. Onzekerheid KpA: 2,5 dB (A) Deze waarden zijn gereedschap-gerelateerde karakteristieke waarden en geven niet het geproduceerde geluid op het moment van daadwerkelijk gebruiken van het apparaat weer.
  • Page 38 Español (Traducción de las instrucciones originales) 11. Lleve la herramienta a un agente de servicio PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN autorizado si es necesario efectuar alguna GENERAL reparación o reemplazo de alguna parte. Asegúrese de que la herramienta eléctrica es Opere la herramienta eléctrica de forma segura y revisada solamente por un agente de servicio correctamente.
  • Page 39 Español Existe la posibilidad de que fragmentos de alambres 11. Tenga cuidado cuando conecte la manguera. de los clavos o los clavos no colocados Cuando conecte la manguera y cargue los clavos, correctamente entren en los ojos, lo que podría asegúrese de lo siguiente para no accionar la causar lesiones en la vista.
  • Page 40 Español 20. No desconecte la manguera con el dedo en el gatillo. 23. Para evitar peligros causados por clavos que se Si desconecta la manguera con el dedo en el gatillo, caen, no abra nunca el cartucho con el aparato la siguiente vez que conecte la manguera existirá...
  • Page 41 1. Procedimiento de clavado (2) Se recomienda el uso del aceite recomendado (SHELL Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo TONNA). Pueden también usarse los aceites listados de conmutación para la operación de clavado. más adelante. No mezcle nunca dos o más tipos de Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL...
  • Page 42 (3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para 1. Contramedidas para el atasco de clavos herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de (1) Extraiga el rodillo de los clavos del cartucho, abra la aire del martillo neumático, y guía de los clavos, inserte una varilla en la salida y...
  • Page 43 Hitachi deben ser realizadas la deformación y luego cargue el rodillo de clavos en por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. el cartucho. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada...
  • Page 44 Español Información sobre el ruido Valores de la característica de ruido de acuerdo con la norma EN 792-13: Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderación A típica , 1s,d = 104 dB. Nivel de presión de sonido de emisión de un evento de ponderación A típica en el lugar de trabajo , 1s,d = 96 dB.
  • Page 47 CHANGE ROD (D) HEX. SOCKET HD. BOLT M5×22 BODY ASS’Y (INCLUD.38,40) SHAFT RING WARNING LABEL (A) NAIL GUIDE NAME PLATE RUBBER RING HITACHI LABEL STOPPER SPRING PISTON BUMPER ROLL PIN D4×10 O-RING (I.D 60) GUIDE LOCK (A) O-RING (P-4) LOCK SHAFT...
  • Page 48 Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung voorzien van de CE-markeringen. tragen. Español Français Objet de la déclaration: Hitachi Cloueur Pour Coils NV90AG Objeto de declaración: Hitachi Clavadora para coils NV90AG DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Nous déclarons sous notre seule et entière...