Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

COIL NAILER
COIL NAGLER
CLOUEUR POUR COILS
CHIODATRICE A BOBINA
TROMMELSPIJKERAPPARAAT
CLAVADORA PARA COILS
NV 83A
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Leggete attentamente queste istruzioni prima dell'utilizzo.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi NV 83A

  • Page 1 CLOUEUR POUR COILS CHIODATRICE A BOBINA TROMMELSPIJKERAPPARAAT CLAVADORA PARA COILS NV 83A Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 4 English Deutsch Français Magazine Stopper Mag. Verschl. Levier Cover Deckel Couvercle Nail Holder Andruckteller Porte-clous Groove Kerbe Cannelure Holder Shaft Halteschaft Tige du porte-clous For 50mm (TOP) Für 50mm (Rand) Pour 50mm (haut) For 57mm and 60mm Für 57mm u. 60mm Pour 57mm et 60mm For 65mm and 70mm Für 65mm u.
  • Page 5 Italiano Nederlands Español Fermo contenitore Magazijn-stopper Tope del cargador Coperchio Afdekking Cubierta Portachiodi Spijkerhouder Portaclavos Scanalatura Groef Ranura Albero portachiodi Houder-as Eje del soporte Per 50mm (alto) Voor 50mm (boven) Para 50mm (superior) Per 57mm e 60mm Voor 57mm en 60mm Para 57mm y 60mm Per 65mm e 70mm Voor 65mm en 70mm...
  • Page 6 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING NAILER 1. Operate the power tool safely for correct uses. Safe operation through correct usage Do not use the power tool for uses other than those This tool was designed for driving nails into wood specified in this instructions.
  • Page 7 English Before using the power tool, check the push lever. 18. Simultaneous nailing on both sides of the same Before using the power tool make sure to check that wall is dangerous the push lever and valve operate properly. Without Under no circumstances should nailing be nails loaded into the power tool, connect the hose performed on both sides of a wall at the same time.
  • Page 8 English SPECIFICATIONS Type of power Piston reciprocating Air pressure (Gauge) 4.9 – 8.3 bar (70 – 120 psi.) Applicable nails ref. Fig. Amount of loadable nails 200 – 300 nails (1 coil) 290 mm (L) × 348 mm (H) × 137 mm (W) (11.4” × 13.7” × 5.4”) Size Weight 3.5 kg (7.7 lbs)
  • Page 9 English Adjust the oiler so that a single drop of oil is supplied In such cases, fire the nails by squeezing and quickly at intervals of 5 to 10 nailing cycles. releasing the trigger. (2) It is recommended using the recommended oil (SHELL (2) Push lever TONNA).
  • Page 10 (a) Remove four hexagon socket hd. bolts to Repair, modification and inspection of Hitachi Power disassemble the exhaust cover, whereby the piston Tools must be carried out by an Hitachi Authorized is exposed. (See Fig. 11) Service Center. (b) Insert an appropriate rod into the nail outlet to This Parts List will be helpful if presented with the tool withdraw the piston from the opposite side.
  • Page 11 English COMPRESSOR Noise Information Noise characteristic values in accordance with EN 792-13, CAUTION: JUNE, 2000: When the maximum, operating pressure of the air The typical A-weighted single-event sound power level compressor exceeds 8.3 bar (120 psi.), be sure to ,1s,d = 103 dB provide a reducing valve between the air compressor The typical A-weighted single-event emission sound and nailer.
  • Page 12 Deutsch 12. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen Platz. GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN Wenn das Gerät nicht benutzt wird, sollte es an einem trockenen Platz ausser Reichweite von Kindern 1. Benutzen Sie das Gerät sicher und für die richtige aufbewahrt werden. Füllen Sie ca. 2 cc Oel durch den Verwendung.
  • Page 13 Deutsch 8. Richten Sie die Mündung des Gerätes nie auf 15. Halten Sie Hände und Füsse während des Arbeitens Personen. von der Mündung entfernt. Nehmen Sie immer an, dass das Gerät Nägel enthält. Es ist sehr gefährlich, wenn ein Nagel durch einen Es kann zu schweren Unfällen kommen, wenn Sie Fehler in die Hände oder Füsse eindringt.
  • Page 14 Deutsch 24. Im Gerätekörper sollte keine Anschlussbuchse Das Werkzeug und der Luftschlauch müssen eine (Schnellkupplung) verwendet werden. Verbindung haben, die allen Druck aus dem Wenn im Gerätekörper eine Anschlussbuchse Werkzeug entweichen lässt, wenn die Verbindung (Schnellkupplung) installiert ist, kann die Druckluft getrennt wird.
  • Page 15 Deutsch Prüfen Sie nochmals die Funktionssicherheit. die Auslösesicherung auf die Werkbank oder auf den Boden. Richten Sie nie die Mündung gegen eine Person. VOR INBETRIEBNAHME BEMERKUNG Stellen Sie die Position des Andrucktellers 1. Prüfen Sie den Luftdruck entsprechend der Länge der Nägel ein, bevor Sie ACHTUNG: Nägel ins Magazin einlegen.
  • Page 16 Coils und führen Sie diesen wieder ins Magazin ein. ACHTUNG (4) Konsultieren Sie bei häufigem Verklemmen Ihren Ein gebrochener Treiber kann Schäden verursachen. Hitachi-Agenten, von dem Sie das Gerät gekauft haben. Prüfen Sie den Treiber vor Wiedereinbau auf Risse. 2. Inspektion und Wartung 5. Inspektion des Kolbens Führen Sie regelmässig eine inspektion des Gerätes...
  • Page 17 D : Bemerkungen Werkstück, der Werkstückunterstützung, der Anzahl der ACHTUNG: Nageleintreibungen usw. ab. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- werkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi- Abhängig von den Bedingungen am Arbeitsplatz und der Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Form des Werkstücks müssen möglicherweise individuelle Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Lärmverhütungsmaßnahmen durchgeführt werden, z.B.
  • Page 18 Français 13. La vue éclatee contenue dans ce manuel AVERTISSEMENTS GENERAUX d’instructions doit être utilisée seulement dans un centre de réparation agrée. Utilisez l’outil en toute sécurité et pour l’usage correct. N’utilisez pas l’outil pour des applications non PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE prévues dans ce manuel.
  • Page 19 Français Même s’il n’y a pas de clous dans l’outil, il serait 18. Il est dangereux de clouer simultanément sur les dangereux de le décharger en le dirigeant vers deux côtés d’un mur. quelqu’un. Pas de jeux brutaux. L’outil est un Il faut absolument éviter de clouer en même temps instrument de travail.
  • Page 20 Français SPECIFICATIONS Type Piston réciproque Pression d’air 4,9 – 8,3 bar Clous appliquables voir fig. Nombre de clous 200 – 300 (1 coil) 290 mm (L) × 348 mm (H) × 137 mm (larg.) Dimension/cloueur Poids 3,5 kg Méthode d’approvisionnement Piston réciproque Tuyau (dia.
  • Page 21 Français Réglez le lubrificateur de façon à ce qu’il fournisse une déclencher le verrou de sécurité (voir Fig. 6). Sinon, il seule goutte d’huile tous les 5 à 10 clouages. sera impossible de clouer. (2) Nous recommandons l’huile (SHELL TONNA). Ne (3) Clouage continu mélangez jamais deux ou plusieurs types et marques Tirez d’abord la détente;...
  • Page 22 (voir Fig. 11). Les réparations, modifications et inspections des outils (b) Introduisez une tige appropriée dans l’orifice de Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. décharge de façon à ce que vous arrivez à retirer le piston par le côté opposé. (voir Fig. 12) Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service...
  • Page 23 Français FILTRE-REGULATEUR-LUBRIFICATEUR Afin d’assurer un fonctionnement optimal et une longue durée de vie, il est conseillé d’installer un filtre-régulateur- lubrificateur. Limitez la longueur du tuyau entre le filtre- régulateur-lubrificateur et le cloueur à 10 mètres. LUBRIFIANTS AUTORISES TYPE Huile recommandée SHELL TONNA Huile moteur SAE 10 W, SAE 20 W...
  • Page 24 Italiano 12. Tenete l’utensile in un luogo appropriato. PRECAUZIONI GENERALI Quando non lo usate, l’utensile dovrebbe essere tenuto in un luogo sciutto e lontano dalla portata dei 1. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in bambini. Mettete nel serbatoio circa 2 cc di olio modo appropriato.
  • Page 25 Italiano 8. Non puntate mai la chiodatrice in direzione delle 16. State attenti al contraccolpo persone. Non avvicinatevi all’estremità dell’utensile con il Tenete sempre chiusa la chiodatrice. capo durante le operazioni. Sarebbe molto pericoloso Se l’apertura è puntata in direzione di persone, perché...
  • Page 26 Italiano 25. Non rimuovere il parapolvere. Non usare mai la macchina a parapolvere tolto per evitare di danneggiare il filo che trattiene i chiodi e perché i chiodi scorrettamente alimentati vengano proiettati in aria. SPECIFICHE Tipo di potenza Pistone alternativo Pressione dell’aria 4,9 –...
  • Page 27 Italiano mai il grilletto e non appoggiate mai l’estremità PRIMA DELL’USO finale della leva di espulsione su un piano di lavoro o su un pavimento. Inoltre non puntate mai il 1. Controllate la pressione dell’aria chiodo esterno in direzione di persone. CAUTELA: NOTE La pressione dell’aria deve essere mantenuta...
  • Page 28 Italiano Se i chiodi vengono conficcati troppo profondamente (2) Assicuratevi che l’ammortizzatore del pistone operi nel materiale, il problema può venire risolto anche normalmente. Se questo fosse danneggiato, potrebbe diminuendo la pressione dell’aria. causare danni alle altre parti componenti. AVVERTENZE (3) Controllate con cura che l’anello non sia usurato Prima della regolazione, scollegare sempre il tubo mentre lo smontate.
  • Page 29 Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili Hitachi rumore che potrebbe essere necessario eseguire, come devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi disporre i pezzi da lavorare su dei supporti scarica- autorizzato.
  • Page 30 Nederlands 11. Raadpleeg een officiële servicemonteur wanneer ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET reparatie of vervanging van onderdelen noodzakelijk GEBRUIK zijn. Let er op dat het pneumatisch gereedschap alleen Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een veilige door een erkende vakman wordt nagezien en manier en alleen voor geëiende doelen.
  • Page 31 Nederlands Let op de mensen die dicht bij u werken. 14. Druk de spijker-uitgang stevig tegen het te spijkeren Het zou bijzonder gevaarlijk kunnen zijn als spijkers materiaal. die niet goed ingeslagen zijn anderen zouden kunnen Druk de spijker-uitgang stevig tegen het te spijkeren raken.
  • Page 32 Nederlands 25. Verwijder in geen geval de stofkap 24. Een ‘vrouwelijke’ aansluiting (pneumatische Gebruik het apparaat in geen geval wanneer de koppeling) mag niet in dit apparaat gebruikt worden. stofkap er niet op ziet om te voorkomen dat de Als een dergelijke aansluiting is geînstalleerd, is het draadjes waarmee de spijkers worden vastgehouden soms niet mogelijk om de gecomprimeerde lucht in breken of dat verkeerd afgevuurde spijkers in het...
  • Page 33 Nederlands Draag uw oogbescherming. of de spijkers inderdaad in het geleideroppervlak Controleer of de schroeven die de uitlaat afdekking vallen. Is dit niet het geval, dan kan de spijkergeleider enz. vastzetten goed aangedraaid zijn. niet goed dicht. Controleer of het apparaat lekken vertoont en of er (7) Draai de spijkergeleider naar rechts tot deze goed kapotte of verroeste onderdelen zijn.
  • Page 34 Nederlands spijkeren te voorkomen, dient u zo nu en dan te kijken (3) Knip het kapotte stukje staaldraad weg, corrigeer de of er nog voldoende spijkers in het magazijn zitten. U vervorming en doe de spijkerrol weer terug in het moet er natuurlijk wel voor blijven zorgen dat na magazijn.
  • Page 35 Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Page 36 Nederlands Geluidsinformatie Geluidskarakteristiek-waarden in overeenstemming met EN 792-13, JUNI, 2000: Het typische A-zwaarte enkele geluidssterkteniveau , 1s,d= 103 dB Het typische A-zwaarte enkele geluidsdrukniveau op de werkplek , 1s,d= 92 dB Deze waarden zijn gereedschap-gerelateerde karakteristieke waarden en geven niet het geproduceerde geluid op het moment van daadwerkelijk gebruiken van het apparaat weer.
  • Page 37 Español 11. Lleve la herramienta a un agente de servicio PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES autorizado si es necesario efectuar alguna reparación EN GENERAL o reemplazo de alguna parte. Asegúrese de que la herramienta eléctrica es revisada 1. Opere la herramienta eléctrica de forma segura y solamente por un agente de servicio autorizado y correctamente.
  • Page 38 Español 6. Protéjase los oídos y la cabeza. Observe estrictamente las instrucciones de arriba y Cuando tenga que efectuar un trabajo de clavado asegúrese siempre de que ninguna parte de su póngase orejeras y protección en la cabeza. También, cuerpo, manos o pies se encuentra delante de la dependiendo de las condiciones, asegúrese de que salida de los clavos.
  • Page 39 Español 21. Desconecte la manguera y saque los clavos que 23. Para evitar peligros causados por clavos que se hayan quedado en el cargador después del uso. caen, no abra nunca el cargador con el aparato Desconecte el aire de la herramienta antes de efectuar encarado hacia abajo mientras carga los clavos.
  • Page 40 Español interior mínimo de 8 mm. fácil los pasos siguientes (Fig.3). NOTA: (4) Cierre la cubierta después de confirmar que se han Las mangueras de suministro de aire deben tener un colocado los clavos en el cargador. margen de presión de trabajo mínima de 12,8 barias (5) Sujete la guía de los clavos y el botón con los dedos.
  • Page 41 Español se introduzcan automáticamente. (Consulte la Fig. 7) INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando clave clavos en esquinas de PRECAUCION: maderos. Cuando clave continuamente clavos en Asegúrese de desconectar la manguera durante la esquinas de maderos, algún clavo podría salirse o limpieza de atascos, inspección, mantenimiento y romperse en la esquina.
  • Page 42 Centro de Servicio haber rectificado el extremo superior, reemplace Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o la broca de hincar por una nueva. (Reemplace la cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 43 Español Información sobre el ruido Valores de la característica de ruido de acuerdo con la norma PEN 792-12, junio, 2000: Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderación A típica ,1s,d = 103 dB Nivel de presión de sonido de emisión de un evento de ponderación A típica en el lugar de trabajo , 1s,d = 92 dB Estos valores son los valores característicos relacionados...
  • Page 44 507A...
  • Page 45 949-832 M6×5 876-796 P-22 949-455 877-144 877-330 877-711 949-652 M6×25 877-713 877-324 877-839 M5×10 877-325 878-305 877-329 878-401 877-328 877-468 877-854 877-820 878-417 878-400 877-852 ”10A” 949-776 D3×10 877-368 1AP-48 877-821 878-428 877-372 877-316 S-90 877-871 877-312 I.D 63.1 949-865 D3×28 877-318 876-681...
  • Page 46 2) Année de construction: indiquée par un code dans le herramienta numéro de série 2) Año de construcción: Codificado en el N.° de serie Hitachi Power Tools Europe GmbH November 21, 1994 Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd.