Segurança Geral - BFT STOPPY Instructions D'utilisation Et D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour STOPPY:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
PORTUGUÊS
Agradecendo-lhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá o desempenho necessário para o uso que
entende fazer.Leia atentamente o opúsculo "Recomendações" e o "Manual
de instruções" que acompanham este produto, pois que esses fornecem
indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a
manutenção. Este produto, está em conformidade com as normas reconhe-
cidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos
que o mesmo está em conformidade com as seguintes directivas europeias:
89/336/CEE, 73/23/CEE 98/37/CEE (e sucessivas modificações).
1) SEGURANÇA GERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto,
podem constituir causa de danos para pessoas, animais ou coisas.
Leia atentamente o opúsculo "Recomendações" e o "Manual de ins-
truções" que acompanham este produto, pois que esses fornecem
indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e
a manutenção.
Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.)
de acordo com o previsto pelas normas em vigor. Não deixe sacos de
nylon e polistireno ao alcance das crianças.
Conserve estas instruções de instalação para anexá-las ao fascículo
técnico da máquina e para poder consultá-las no futuro.
Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso
indicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação
poderiam constituir fonte de danos para o produto e fonte de perigo A
Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio
ou diverso daquele para o qual foi concebido e está e indicado nesta
documentação.
Não instale o produto em atmosferas potencialmente explosivas ou em
presença de risco de incêndio.
Os elementos de construção da máquina devem estar em conformidade
com as seguintes Directivas Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37
CEE e sucessivas modificações. Em todos os Países fora da CEE, na
óptica de obter um bom nível de segurança, além das normas nacionais
em vigor também é oportuno respeitar normas acima citadas.
Empresa declina toda e qualquer responsabilidade pela inobservância
da Boa Técnica na instalação do dispositivo descrito neste manual.
A instalação deve estar em conformidade com o previsto pelas Directivas
Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE e sucessivas modifica-
ções.
Antes de efectuar qualquer operação na instalação, interrompa a alimentação
eléctrica. Desligue também eventuais baterias tampão (se presentes).
Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um
magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos
igual ou superior a 3,5 mm. Instale um dispositivo de seccionamento
adequado também para as baterias tampão
Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor
diferencial com limiar de 0.03A.
Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue todas
os elementos metálicos do sistema de fecho e todos os componentes
da instalação providos de terminal de terra.
Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis,
etc.) necessários para proteger a zona de perigos de esmagamento,
arrastamento, tesourada.
Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante)
numa posição visível e coloque perto da estrutura um cartaz de aviso.
A Empresa declina toda e qualquer responsabilidade relativa à segu-
rança e ao bom funcionamento da automatização, se forem utilizados
componentes de outros produtores.
Para efectuar qualquer operação de manutenção ou reparação use
exclusivamente peças originais.
Não execute alguma modificação nos componentes da automatização
se essa não tiver sido expressamente autorizada pela Empresa.
Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito aos sistemas de
comando instalados e à execução da abertura manual em caso de
emergência.
Não permita que pessoas e crianças fiquem paradas na área de acção
da automatização.
Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de
crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.
O utilizador deve evitar de efectuar qualquer tentativa de intervenção ou de
reparação da automatização e servir-se unicamente de pessoal qualificado.
Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não
é consentido.
A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e
comandos conformes à EN 12978.
2) GENERALIDADES
Condicionador de estacionamento enterrado, compacto e robusto.
É constituído por um espigão em aço revestido por uma película retroreflectora
24 -
STOPPY - Ver. 05
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
e é comandado por um motor em banho de óleo; todo o grupo é protegido
por um cilindro, a enterrar, em aço zincado a quente.
O quadro de comando PERSEO consente de controlar simultaneamente
até quatro condicionadores de trânsito (Fig.8).
Além da versão base STOPPY, estão disponíveis os modelos série "L"
dotados de luzes lampejantes de sinalização, e a pedido, os modelos série
"R" dotados de resistência de aquecimento que consente de utilizar o con-
dicionador de trânsito mesmo em climas particularmente frios (até –25°C)
e os modelos série "A" dotados de sensor magnético para a conexão com
um sistema anti-roubo.
Acessórios:
Kit Baterias Tampão travão eléctrico que consente de manter o condicionador
de trânsito na posição de fecho do acesso ainda que na falta de rede.
3) DADOS TÉCNICOS ACCIONADOR STOPPY
Motor: ...................................................................230Va.c. ±10% 50/60Hz*
Condensador:....................................................................................... 8 µF
Absorção: ........................................................... 1,2 A (230V) 2,4 A (110V)
Frequência de Trabalho: ............................................................... 2000/24h
Binário Máximo:.................................................................... 700 N (~70Kg)
Grau de protecção:............................................................................... IP67
Quadro de comando......................................................................... Perseo
Travão eléctrico:............................................................................... 24Vd.c.
Tempo de trabalho:........................................................ 6s+ desaceleração
Temperatura de funcionamento ............................................ –15°C + 60°C
Temperatura de funcionamento versões "R" ......................... –25°C + 60°C
Resistência ao choque frontal no espigão levantado de 200 mm: ..... 5.000 Joules
Carga estática: ....... Com espigão levantado peso sustentado máx. 300 kg
Carga dinâmica: ............................. Impulso máx. na fase de fecho: 100 kg
Peso:.............................................................................................. 90 kg ca.
Dimensões :.................................................................................. veja fig. 1
Manobra manual.............................. na falta de tensão torna-se reversível.
4) DADOS TÉCNICOS QUADRO DE COMANDO PERSEO
Alimentação: ........................................................230Va.c. ±10% 50/60Hz*
Corrente absorvida: .............. 6A max (com 4 condicionadores de trânsito)
N° máximo motores... ...até 4 condicionadores de trânsito STOPPY(Fig.8)
Dimensões: .............................................................................. veja figura 4
Fusíveis: .................................................. F2: T2A / F3: T2A / F4: T315 mA
(* outras tensões disponíveis a pedido).
ATENÇÃO! As centrais de 100V 50 e 60Hz podem controlar somente
dois condicionadores de trânsito em paralelo em vez que quatro.
5) CONTROLES PRELIMINARES
Verifique que a base de assentamento seja estável e nivelada.
O condicionador de trânsito não possui particulares exigências de per-
pendicularidade, para o seu funcionamento; seja como for, para obter um
resultado agradável do ponto de vista estético, aconselhamos de efectuar o
nivelamento da zona de assentamento de maneira a garantir uma percurso
perfeitamente vertical do espigão.
6) PREPARAÇÃO DA ESCAVAÇÃO E ASSENTAMENTO DO CONDICIO-
NADOR DE TRÂNSITO
7) EXECUÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Efectue a instalação eléctrica tal como está indicado na fig.3 fazendo refe-
rência às normas em vigor para as instalações eléctricas CEI 64-8, IEC364,
harmonização HD384 e outras normas nacionais.
ATENÇÃO! Para ligar o quadro de comando à rede, utilize cabo mul-
Com espigão abaixado peso sustentado máx. 15.000 kg
Execute a escavação de assentamento do condicionador de trânsito. A
escavação deverá ter uma profundidade de aproximadamente 110 cm
e um diâmetro de aproximadamente 50/60 cm.
Realize uma subcamada de drenagem em cascalho de 20 cm, tal como
indicado na fig. 2. Em seguida, com aproximadamente 5 cm de areia
fina dever-se-á realizar a camada de assentamento do condicionador
de trânsito.
Assentar o condicionador de trânsito, prestando atenção à quota de as-
sentamento (o aro deve estar à mesma quota da superfície de trânsito)
e ao nivelamento da base.
Executar a instalação eléctrica (veja parágrafo 7)
Encher a escavação até uma quota de aproximadamente 25 cm com
areia compacta.
A este ponto, depois de ter posicionado correctamente a bainha e rea-
lizado as cablagens necessárias, execute uma betonagem de cimento
de maneira que, sucessivamente, com alcatrão ou outro material de
pavimentação se chegue à quota da superfície de trânsito.
(probabilidade de rotura 50%)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières