AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE
ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS
AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN
AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR
ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Page 1
027908 4 8 2 0 8 2 AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Page 2
Con tiranti: With anchor bolts: Avec tirants: Mit Ankerbolzen: Con tirantes: Met spankabels: Non in dotazione / Not supplied / Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang / No asignadas en el equipamiento base/ Niet meegeleverd MICHELANGELO BT A...
Page 3
See manuals for boom assembly Pour monter les barres consultez les manuels Bitte nehmen Sie für die Montage der Stange auf die Handbücher Bezug Para montar los mástiles consultar los manuales Raadpleeg de handleidingen voor de montage van de bomen MICHELANGELO BT A-...
Page 7
Connessione A Sistema Gestione Parcheggi, Connection To Car-park Management System, Connexion Au Système De Gestion Des Parkings, Anschluss An Das Parkplatzbewirtschaftungssystem, Conexion Al Sistema De Gestion De Aparcamientos, Erbinding Met Beheersysteem parkeer- plaatsen AUX 3 = 12 AUX 3 = 12 MICHELANGELO BT A-...
Page 10
: fonctionnement semi-automatique, résidentiel : fonctionnement automatique, collectif : fonctionnement semi-automatique, collectif : fonctionnement à homme présent Monter Descendre Con firmation / touche cachee touche desiree relacher telec O 01 Allumage a icheur Sortir du menu 10 - MICHELANGELO BT A...
Page 14
Controleren of de veer niet onder spanning staat, en de stang niet gemonteerd is. Smontare il gruppo molla. Remove the spring assembly. Démonter le groupe ressort. Die Feder-Baugruppe ausbauen. Desmontar el grupo muelle. De groep veer demonteren. 14 - MICHELANGELO BT A...
Page 15
Rimontare il gruppo molla a destra, Re t the right-hand spring assembly, Remontez le groupe ressort à droite, Die Baugruppe neu montieren, Feder rechts, Volver a montar el grupo muelle a la derecha, De veergroep opnieuw rechts monteren. MICHELANGELO BT A-...
Page 16
Sicherstellen, dass die Feder nicht gespannt und die Stange nicht montiertist. Asegurarse de que el muelle no esté tensado y de que el mástil no esté montado. Controleren of de veer niet onder spanning staat, en de stang niet gemonteerd is. 2 mm 2 mm 16 - MICHELANGELO BT A...
Page 19
Montage des Metallmassenmelders, Montaje del detector de masas metálicas, Montage detector metalen massa's Non in dotazione / Not supplied / Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang / No asignadas en el equipamiento base / Niet meegeleverd MICHELANGELO BT A-...
Page 20
POUR BRANCHER PLUSIEURS PHOTOCELLULES CONSULTEZ LA FIG. P BITTE NEHMEN SIE FÜR DEN ANSCHLUSS MEHRERER FOTOZELLEN AUF FIG. P BEZUG. PARA LA CONEXIÓN DE VARIAS FOTOCÉLULAS CONSULTAR LA FIG. P VOOR HET VERBINDEN VAN MEERDERE FOTOCELLEN ZIE FIG. P <3s 8888 rst8 STOP 8888 20 - MICHELANGELO BT A...
à manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final. mettre à jour la présente publication. - Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor- MICHELANGELO BT A- AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_13...
Page 42
- Entrées de commande configurables - Récepteur radio intégré rolling-code avec clonage des émetteurs. 6) Accessoires MICHELANGELO BT A 60: limites de longueur de la lisse et La carte est munie d’un bornier extractible , pour faciliter les opérations d’entretien équilibrage (Fig.
Page 43
Le contact reste fermé si le vantail reste ouvert pendant deux fois plus de temps que le TCA configuré. Logique Aux= 6 - Sortie pour CLIGNOTANT. Le contact reste fermé pendant la manœuvre des vantaux. Logique Aux= 7 - Sortie pour SERRURE ÉLECTRIQUE À DÉCLIC. Le contact reste fermé pendant 2 secondes à chaque ouverture. MICHELANGELO BT A-...
Avec l’afficheur éteint, la pression de la touche + commande une Ouverture et 15.6) MENU LANGUE (LANGUE) de la touche – une Fermeture. Une pression ultérieure des touches, pendant Consente di impostare la lingua del programmatore a display. que l’automatisation est en mouvement, commande un ARRÊT . 44 - MICHELANGELO BT A...
99% à la vitesse maximum. Programmation du nombre de Permet de configurer un nombre de manœuvres après lequel la demande d’entretien manœuvres seuil Entretien est signalée sur la sortie AUX configurée comme Entretien ou Clignotant et Entretien. d’entretien [en centaines] MICHELANGELO BT A-...
Page 46
IC 1 commande IC 1. Entrée configurée comme Open. Entrée configurée comme Close. pas disponible Configuration de l'entrée de IC 2 Entrée configurée comme Timer. commande IC 2. Entrée configurée comme Timer Piéton 46 - MICHELANGELO BT A...
MAITRE vantaux coulissants opposés dans un réseau local : la carte est la maître dans un réseau à vantaux réseau BFT.) opposés sans module intelligent. Identifie l'adresse de 0 à 119 d'une car te dans une connexion de réseau BFT locale. Adresse ...
Page 48
ON = Active la programmation à distance de la carte à travers un émetteur W LINK déjà mémorisé. Cette activation reste active pendant 3 minutes après la dernière pression sur la radiocommande W LINK. OFF= Programmation W LINK désactivée. 48 - MICHELANGELO BT A...
Have the system checked by qualified, expert per- dus à un usage impropre, erroné ou déraisonné. sonnel (professional installer) at regular intervals according to the instructions issued by the installer SECURITE GÉNÉRALE or manufacturer of the door. D812231 AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE BARRIERE_01 MICHELANGELO BT A-...
Page 80
Zweckentfrem- dung oder unsachgemäße Verwendung zurück- et des lampes de signalisation. Veiller à ce que les zuführen sind. dispositifs de sécurité ne soient pas gênés par des 80 - D812231 AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE BARRIERE_01 MICHELANGELO BT A...