BFT MICHELANGELO 40 Instructions D'utilisation Et D'installation
BFT MICHELANGELO 40 Instructions D'utilisation Et D'installation

BFT MICHELANGELO 40 Instructions D'utilisation Et D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour MICHELANGELO 40:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE
ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS
AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN
AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR
ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT MICHELANGELO 40

  • Page 1 AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Page 2 - MICHELANGELO...
  • Page 3 INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE Con scavo di fondazione: With foundation plate embedded in ground: Avec tranchée de fondation: Mit Fundamentgraben: Con excavación de cimentación: Met uitgraving: Con tiranti: With anchor bolts: Avec tirants: Mit Ankerbolzen: Con tirantes: Met spankabels: Non in dotazione /...
  • Page 4 Apertura e chiusura coperchio e portina, Opening and closing cover and door, Ouverture et fermeture du couvercle et portillon, Ö nung und Schließung Abdeckung und kleine Tür, Apertura y cierre de la tapa y de la portezuela, Opening en sluiting deksel en klepje. Per montaggio aste fare riferimento ai manuali ATT e ELL, See manuals ATT and ELL for boom assembly, Pour monter la barre consultez les manuels ATT et ELL,...
  • Page 5 Collegamenti morsettiera, Terminal board wiring, Branchements sur le bornier, Anschlüsse Klemmleiste, Conexiones tablero de bornes, Aansluitingen aansluitkast. Fig. H Rif. 4, 5, 6 TEST PHOT=OFF TEST PHOT=ON 1-PHOT 1-PHOT LOGICA test fotocellule OFF, Photocell test LOGIC OFF, LOGIQUE essai photocellules Désactivée, LOGIK Test Fotozellen OFF, LÓGICA prueba fotocélulas OFF, LOGICA test fotocellen OFF.
  • Page 6 REGOLAZIONI PRELIMINARI, PRELIMINARY ADJUSTMENTS, RÉGLAGES PRÉALABLES, VORLÄUFIGE EINSTELLUNGEN, MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO REGULACIONES PRELIMINARES, VOORLOPIGE AFSTELLINGEN. MEMORIZING REMOTE CONTROLS MÉMORISATION DE LA RADIOCOMMANDE Modificare i valori seguenti fino a raggiungere ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG il movimento dell’asta desiderato, Edit the following values until you are happy MEMORIZACIÓN DEL RADIOMANDO with boom movement, MEMORISEREN AFSTANDSBEDIENING...
  • Page 7 Cablaggio Trasformatore, Transformer wiring, Câblage du transformateur, Verkabelung Transformator, Cableado Transformador, Bekabeling Transformator. Display + tasti programmazione, Display plus programming keys, A cheur et touches de programmation, Display und Programmierungstasten, Pantalla mas botones de programacion, Display meerdere toetsen programmeur. Connettore scheda opzionale, SCS1 optional board connector, Connettore programmatore palmare, Connecteur carte facultative,...
  • Page 8 Montaggio Asta Destra, Assembly of right boom, Montage de la barre droite, Rechte Montage der Stange, Montaje mástil derecho, Montage rechterstang. Assicurarsi che la molla non sia in tensione, e l’asta non sia montata. Make sure the spring is not under tension and the boom is not fitted. Vérifiez si le ressort n'est pas en tension et si la tige n'est pas montée.
  • Page 9 Rimontare il gruppo molla a destra, Re t the right-hand spring assembly, Remontez le groupe ressort à droite, Die Baugruppe neu montieren, Feder rechts, Volver a montar el grupo muelle a la derecha, De veergroep opnieuw rechts monteren. MICHELANGELO -...
  • Page 10 Montaggio non standard, Assembly non standard, Montage pas de série, Montrag nicht serienmäßig, Montaje no de serie, Montage niet standaard. Assicurarsi che la molla non sia in tensione, e l’asta non sia montata. Make sure the spring is not under tension and the boom is not fitted. Vérifiez si le ressort n'est pas en tension et si la tige n'est pas montée.
  • Page 11 Vedere Fig. AI See Fig. AI Cf. Fig. AI Siehe Fig. AI Véase la Fig. AI Zie Fig. AI 30 mm MICHELANGELO 80 90° <90° 0° 0° MICHELANGELO -...
  • Page 12 Bilanciamento Asta, Boom balancing, Equilibrage de la barre, Auswuchtung der Stange, Balance del mástil, Balancer- ing stang. 45° 0° + 45 ° 90 ° + 45 ° 45° OK - 45 ° - 45 ° 0 ° - MICHELANGELO...
  • Page 13 Montaggio Fotocellule CELLULA 130, Fitting Photocell 130, Montage de CELLULA 130, Montage CELLULA 130, Montaje CELLULA 130, Montage CELLULA 130. MICHELANGELO -...
  • Page 14 Montaggio Fotocellule CELLULA 130, Fitting Photocell 130, Montage de CELLULA 130, Montage CELLULA 130, Montaje CELLULA 130, Montage CELLULA 130. Fori verticali CELLULA 130, Fori orizzontali cellula 130, PHOTOCELL 130 vertical holes, PHOTOCELL 130 horizontal holes, Trous verticaux CELLULA 130, Trous horizontaux CELLULA 130, Vertikale Bohrungen CELLULA 130, Horizontale Bohrungen CELLULA 130,...
  • Page 15 Montaggio RMM, Fitting RMM, Montage de RMM, Montage RMM, Montaje RMM, Montage RMM. Non in dotazione / Not supplied / Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang / No asignadas en el equipamiento base / Niet meegeleverd MICHELANGELO -...
  • Page 16 - MICHELANGELO...
  • Page 17: Accesso Ai Menu

    ACCESSO AI MENU Scorri su Annulla/ritorno menù precedente Scorri giù Versione software centrale Conferma/Accensione display N° manovre totali (x 100) N° manovre da ultima manutenzione (x 100) N° radiocomandi memorizzati Vedi MENU PARAMETRI Vedi MENU LOGICHE Vedi MENU RADIO Logica DIAGNOSTICA attivazione ingresso STOP attivazione ingresso COSTA...
  • Page 18 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ATTENZIONE Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attentamente USO DELL’AUTOMAZIONE l’opuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano il prodotto Poiché l’automazione può essere comandata a distanza e quindi non a vista, poiché una installazione errata può causare danni a persone, animali o cose. Esse forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e dispositivi di sicurezza.
  • Page 19: Dati Tecnici

    Tempo di apertura: 6s (5-6m), 8s (8m) ACC MCL ATT (per ATT 704/706 - ATT 504/502). Lunghezza asta: 4 m (MICHELANGELO 40) ACC MCL ELL (per ELL 6). 5-6m (MICHELANGELO 60) KIT SCHEDA MCL. da 6m a 8m (MICHELANGELO 80) LOOP Reazione all’urto:...
  • Page 20 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 15) COLLEGAMENTI 16) REGOLAZIONI ATTENZIONE: I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale SEQUENZA DI REGOLAZIONI CONSIGLIATA: quali cato ed esperto, a regola d’arte, nel rispetto di tutte le normative Regolazione dei necorsa (Vedi paragrafo di riferimento) vigenti, utilizzando materiali appropriati.
  • Page 21 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 25) MALFUNZIONAMENTO: CAUSE e RIMEDI. 25.2) L’asta non apre. Il motore gira ma non avviene il movimento. 25,1) L’asta non apre. Il motore non gira. ATTENZIONE: prima di aprire lo sportello la molla deve essere scarica motorizzato. (asta verticale).
  • Page 22 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE TABELLA “B” MENU LOGICHE - Logica default De nizione Descrizione Attiva la chiusura automatica Tempo Chiusura Esclude la chiusura automatica. Automatica Abilita la logica 2 passi (prevale su “Logica 3 passi”). Logica 2 passi OFF: OFF: Risposta all’impulso di START Barriera 2 passi 3 passi...
  • Page 23: Access To Menus

    ACCESS TO MENUS Press the OK key Scroll up Cancel/return to main menu Scroll down Control unit software version Confirm/Switch on display N. total manoeuvres (in tens) N. manoeuvres since latest maintenance (in tens) N. radio control devices memorised See PARAMETERS MENU See LOGIC MENU See RADIO MENU Logic...
  • Page 24 INSTALLATION MANUAL WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with USE OF AUTOMATION the Warnings booklet and Instruction booklet that come with the product as As automation can be remotely controlled and therefore not within sight, it is incorrect installation can cause injury to people and animals and damage to property.
  • Page 25: Technical Specifications

    MICHELANGELO accessories: boom length limits and balancing (Fig. AI). For further information about the installation and use of accessories, refer Operator weight (without boom): 55 Kg (MICHELANGELO 40) to the respective instruction manuals. 58 Kg (MICHELANGELO 60) 68 Kg (MICHELANGELO 80) 12) Cellula 130 tting (Fig.
  • Page 26 INSTALLATION MANUAL Actuators. 15-28 Close button (CLOSE N.O.) Bar. JP8-JP6 Board power supply (24V~) (JP8 +,JP6-) Rest fork. Electric edge. Ft,Fr) Pair of photocells. 16) ADJUSTMENTS Photocell post. RECOMMENDED ADJUSTMENT SEQUENCE: 1-2-4 channel transmitter. Adjusting the limit switches ( reference section RMM) Inductive metal mass detector.
  • Page 27: Malfunction: Causes And Remedies

    INSTALLATION MANUAL To evaluate correctly the values set, you are advised to carry out a few com- 4) Use the control unit self-diagnosis (see “Acces to Menus”), to check whether plete consecutive manoeuvres. the functions are correct. Identify any possible cause for the fault. If self- diagnosis indicates that a start command persists, check that there are 24) EMERGENCY RELEASE (Fig.
  • Page 28 INSTALLATION MANUAL TABLE “B” LOGIC MENU - Logic default De nition Description Activates automatic closing Automatic OFF: Excludes automatic closing closing time Note: automatic closing on TIMER release cannot be deactivated. Enables the 2-step logic (prevails over the “3-step logic”). 2-step logic OFF: Disables the 2-step logic, activating the 4-step logic if the “3-step logic”...
  • Page 29: Acces Aux Menus

    ACCES AUX MENUS Appuyer sur la touche OK Monter Annuler/revenir au menu principal Descendre Version logiciel centrale Confirmation/Allumage afficheur N° manoeuvres totales (en dizaines) entretien (en dizaines) N° manoeuvres depuis le dernier N° commandes radio mémorisées Voir MENU PARAMÈTRES Voir MENU LOGIQUES Voir MENU RADIO Logic Description...
  • Page 30: Entretien

    MANUEL D’INSTALLATION ATTENTION! Consignes de sécurité importantes. Lire et suivre attentivement Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les modi- la brochure Avertissement et le livret d’instructions fournis avec le produit cations qu’elle juge opportunes pour améliorer le produit du point de sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des dommages aux vue technique, commercial et de construction, sans s’engager à...
  • Page 31: Generalites

    LISSE ELL 6). Barre palpeuse passive BIR. Longueur de la lisse: 4 m (MICHELANGELO 40) Pro l de couverture inférieur ou supérieur de la lisse - MCL PCA 6/8. 5-6m (MICHELANGELO 60) Lisses ELL 6 - ATT 704/706 - ATT 504/502.
  • Page 32: Menu Radio

    MANUEL D’INSTALLATION RMM) Détecteur de présence inductif. 16) RÉGLAGES LOOP) Spires de détection présence. SÉQUENCE DE RÉGLAGES CONSEILLÉE: Réglage des ns de course (Consultez le paragraphe de référence) 15) BRANCHEMENT ELECTRIQUE (Fig. N, H) Programmation de la radiocommande (Fig. M) ATTENTION: Réglages éventuels des paramètres / logiques toutes les normatives en vigueur et en utilisant des matériaux appropriés.
  • Page 33 MANUEL D’INSTALLATION sans lisse, s’assurer que le ressort d’équilibrage n’est pas comprimé (lisse en 6) Véri er le mouvement des tiges porte-came. Si le mouvement n’est pas position d’ouverture). uide, il faut les lubri er. 7) Lubri er les verboquets guide-ressort en cas de bruits ou de vibrations. 25) MAUVAIS FONCTIONNEMENT.
  • Page 34: Important

    MANUEL D’INSTALLATION TABLEAU “B” MENU LOGIQUES - Logique default Dé nition Description Active la fermeture automatique. Temps Fermeture OFF: Exclut la fermeture automatique. Automatique ON : Il active la logique 2 pas (elle prévaut sur la “Logique 3 pas”). Logique 2 pas OFF: il désactive la logique 2 pas en activant la logique 4 pas si la “Logique 3 pas”...
  • Page 35 MENÜZUGRIFF Taste OK drücken Aufwärts Annullieren / Zurück zum Hauptmenü Abwärts Software-Versione Steuerung Bestätigung/Aufleuchten Display Gesamtzahl Betriebsvorgänge (in Zehnern) Betriebsvorgänge seit letztem Wartungstermin (in Zehnern) Zahl gespeicherte Fernsteuerungen Siehe MENÜ PARAMETER Siehe MENÜ LOGIKEN Siehe MENÜ FUNK Logik Beschreibung Aktivierung Eingang STOP Eingang LEISTE aktiviert (Hindernisalarm) Ansprechen Amperestop (Hindernisalarm) Encoderstillstand festgestellt (Hindernisalarm)
  • Page 36 MONTAGEANLEITUNG ACHTUNG Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie BEDIENUNG DER ANLAGE aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt Weil die Anlage auf Distanz und somit ohne Sichtverbindung bedient werden begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen kann, ist die häu ge Kontrolle der perfekten Funktionsfähigkeit aller Sicher- von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen.
  • Page 37: Technische Daten

    Pendelstütze für Schrankenbaum - Au abegabel für Schrankenbaum - FAF (obligatorisch mit Stange zu 7-8 m). Baumlänge: 4 m (MICHELANGELO 40) Bausatz Lichtschranken-Haltesäule für “cellula 130” - KIT MCL 130 (nur ohne 5-6m (MICHELANGELO 60) da 6m a 8m (MICHELANGELO 80) Passive Sicherheitsleiste BIR.
  • Page 38: Menü Default

    MONTAGEANLEITUNG Au agegabel. 16) EINSTELLUNGEN Sicherheitsleiste. EMPFOHLENE EINSTELLSEQUENZ: Ft,Fr) Lichtschrankenpaar. Einstellung der Endschalter (Siehe den entsprechenden Abschnitt) Lichtschrankenständer. Sender 1-2-4 Kanäle. Programmierung Fernbedienung (Fig. M) Eventuelle Einstellungen der Parameter / Logiken RMM) Induktionsschleifendetektor. LOOP) Induktionsschleife. 17) MENÜ PARAMETER 15) ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Fig. N, H) (TABELLE “A”...
  • Page 39 MONTAGEANLEITUNG 24) NOTENTRIEGELUNG (Fig. Y) 25.2) Der Schrankenbaum ö net sich nicht. Der Motor dreht, aber es erfolgt keine Bewegung. 25) STÖRUNGEN. GRÜNDE UND ABHILFEN. 1) Die Notentriegelung ist betätigt worden. Die Entriegelung in den Nor- 25.1) Der Schranke ö net sich nicht. Motor dreht nicht. malbetrieb zurückdrehen.
  • Page 40 MONTAGEANLEITUNG TABELLE “B” MENÜ LOGIKEN Logik default De nition Beschreibung Zeit Schließautomatik Der 2-Schritt-Betrieb ist aktiviert (hat Vorrang vor der “3-Schritt-Logik”). 2-Schritt-Logik OFF: Der 2-Schritt-Betrieb ist deaktiviert; die 4-Schritt-Logik ist aktiviert, wenn die “3-Schritt-Logik” auf OFF gesetzt ist. Der 3-Schritt-Betrieb ist aktiviert (wenn die “2-Schritt-Logik” auf OFF steht). OFF: Die 3-Schritt-Logik ist deaktiviert;...
  • Page 41 ACCESO A LOS MENUS Presione la tecla OK Desplazar hacia arriba Cancelar / retorno al menú principal Desplazar hacia abajo Versión software central Confirmación/Encendido pantalla N° de maniobras totales (expresado en em dezenas) N° de maniobras desde la última operación de mantenimiento (expresado em dezenas) N°...
  • Page 42 MANUAL DE INSTALACIÓN ATENCIÓN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con aten- en cualquier momento, las modi caciones que considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin la ción el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan el obligación de poner al día esta publicación.
  • Page 43: Accesorios Opcionales

    6s (5-6m), 8s (8m) Horquilla ja para el apoyo del asta - FAF (obligatoria con mástil de 7-8m). Longitud mástil: 4 m (MICHELANGELO 40) y SB). 5-6m (MICHELANGELO 60) Fleco de varillas ya ensamblado al asta - SB (Únicamente para ASTA ELL 6).
  • Page 44: Menú Idioma

    MANUAL DE INSTALACIÓN Asta. 16) REGULACIONES Horquilla de apoyo. SECUENCIA DE REGULACIONES RECOMENDADA: Barra sensible. Regulación de los nales de carrera (Véase apartado de referencia) Ft,Fr) Par fotocélulas. Programación de radiomando (Fig. M) Columna fotocélulas. Eventuales regulaciones de los parámetros / lógicas Transmisor 1-2-4 canales.
  • Page 45 MANUAL DE INSTALACIÓN 24) DESBLOQUEO DE EMERGENCIA (Fig. Y) 5) Si la central no funciona, sustituirla. El dispositivo de desbloqueo de emergencia permite maniobrar el asta a 6) Veri car la intervención de los microinterruptores de referencia contro- mano. Se activa desde fuera de la caja, insertando la llave personalizada en lando los mensajes mostrados en el display del cuadro de mandos.
  • Page 46 MANUAL DE INSTALACIÓN TABLA “B” MENÚ LÓGICAS - Lógica Default De nición Descripción Activa el cierre automático. Tempo Chiusura OFF: Excluye el cierre automático. Automatica Nota: Cuando se suelta el botón TIMER, el cierre automático no puede desactivarse. Lógica de 2 Habilita la lógica de 2 pasos (prevalece sobre la “Lógica de 3 pasos”).
  • Page 47 TOEGANG NAAR DE MENU’S Drukken op de toets OK Doorloop op Annuleer / terugkeer naar het hoofdmenu Doorloop neer Versie software centrale Bevestig/Aanschakeling display N° totale manuele manoeuvres (x 100) N° manoeuvres sinds het laatste onderhoud (x 100) N° Gememoriseerde afstandsbedieningen Zie MENU PARAMETERS Zie MENU LOGICA'S Zie MENU RADIO...
  • Page 48 INSTALLATIEHANDLEIDING OPGELET Belangrijke veiligheidsinstructies. De folder Waarschuwingen en WAARSCHUWINGEN Het goed functioneren van het automatiseringssysteem is alleen ge- het Instructieboekje die met het product meegeleverd worden zorgvuldig garandeerd, als de in deze handleiding vermelde gegevens worden lezen en volgen, aangezien een verkeerde installatie schade aan personen, dieren of voorwerpen kan veroorzaken.
  • Page 49: Technische Gegevens

    Openingstijd: 6sec. (5-6m), 8sec. (8m) Kit zwaailicht - KIT MCL LAMPO. Lengte boom: 4 m (MICHELANGELO 40) 5-6m (MICHELANGELO 60) Vaste steunvork voor ondersteuning boom - FAF (verplicht bij boom van 7-8 m). da 6m a 8m (MICHELANGELO 80) Kit kolom bevestiging cellula130 - KIT MCL 130 (alleen in afwezigheid van...
  • Page 50 INSTALLATIEHANDLEIDING Sleutelschakelaar. 15-28 Knop SLUIT (CLOSE N.O.) Zwaailicht. Actuator. JP8-JP6 Voeding kaart (24V~) (JP8+,JP6-). Boom. Steunvork. 16) AFSTELLINGEN AANBEVOLEN VOLGORDE AFSTELLINGEN: Ft,Fr) Paar fotocellen. Kolom fotocellen. Afstelling van de aanslagen (Zie referentieparagraaf) Zender 1-2-4 kanalen. Programmering afstandsbediening (Fig. M) RMM) Inductieve aanwezigheidsdetector. Eventuele afstellingen van de parameters / logica’s LOOP) Windingen aanwezigheidsdetector.
  • Page 51 INSTALLATIEHANDLEIDING De e ectieve sluitingshoek hangt gedeeltelijk ook af van de manoeuvre- startknoppen of andere bedieningsinrichtingen zijn die het startcontact ringssnelheid. Het is dus nuttig om pas over te gaan tot de instelling van de actief (dicht) houden. aanslagen na de andere werkingsparameters te hebben ingesteld. 5) Het schakelbord vervangen, als het niet functioneert.
  • Page 52 INSTALLATIEHANDLEIDING LOGICA’S TABELLA “B” MENU Logic default De nitie Beschrijving ON: Activeert de automatische sluiting Tijd Automatische OFF: Sluit de automatische sluiting uit. Sluiting N.B.: de automatische sluiting bij loslaten van TIMER kan niet gedeactiveerd worden. ON: Activeert de 2-staps logica (heeft voorrang op “3-staps logica”). 2-staps logica OFF: Deactiveert de 2-staps logica door het activeren van de 4-staps logica als “3-staps logica”...
  • Page 53 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER- MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE Fig. Y MICHELANGELO -...
  • Page 54: Manuale D'uso ( I )

    MANUALE D’USO ( I ) USER’S MANUAL (GB) Thank you for choosing this product. The Firm is con dent that its performance will meet your operating needs. This product meets recognized technical prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni standards and complies with safety provisions.
  • Page 55: Sécurité Générale

    MANUEL D’UTILISATION (F) BEDIENUNGSANLEITUNG (D) Wir danken Ihnen dafür, dass Sie diesem Produkt den Vorzug gegeben haben, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit qui, nous n’en doutons pas, saura vous garantir les performances attendues. Ce produit est conforme aux und sind sicher, dass Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen normes techniques et aux prescriptions de sécurité...
  • Page 56: Seguridad General

    MANUAL DE USO (E) GEBRUIKSHANDLEIDING (NL) Wij danken u ervoor dat u de voorkeur hebt gegeven aan dit product. Wij als Le agradecemos por haber elegido este producto, en la Empresa estamos seguros que obtendrán las prestaciones necesarias para su uso. Este produc- bedrijf zijn er zeker van dat dit product de voor uw gebruik noodzakelijke to responde a las normas reconocidas de la técnica y de las disposiciones prestaties kan leveren.

Ce manuel est également adapté pour:

Michelangelo 60Michelangelo 80

Table des Matières