Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
PISTON AUTOMATIONS FOR SWINg gATES
AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS
HYDRAULISCHER DREHTORANTRIEB
AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATISERINgSSYSTEMEN MET ZUIgER VOOR VLEUgELPOORTEN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen"tigre aan de binnenkant zorgvuldig!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT PHOBOS N BT

  • Page 1 AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWINg gATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS HYDRAULISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINgSSYSTEMEN MET ZUIgER VOOR VLEUgELPOORTEN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Page 2 PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT...
  • Page 3 99 103 104 107 108 111 112 112 109 99 102 103 107 106 109 110 110 98 101 102 105 106 108 110 98 100 102 105 105 108 98 100 102 106 105 97 100 104 110 PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT -...
  • Page 4 MAXIMUM. MAX. NEIGUNG. INCLINACIÓN MÁXIMA. PILIER. BEFESTIGUNG DES MOTORS AUF VERANKERUNG AM PFEILER. MAXIMUM HELLING. FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR. BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER. + 60 mm - 60 mm D1 M12 PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT...
  • Page 5 REGOLAZIONE FINECORSA DI APERTURA, OPENING LIMIT DEVICE ADJUST- MENT, RÉGLAGE DE LA FIN DE COURSE D’OUVERTURE , EINSTELLUNG DES ÖFFNUNGS-ENDSCHALTERS, REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DE APERTURA, AFSTELLING EINDAANSLAG OPENING. FC1 (OPEN) APRI OPEN OUVRE SCHLIESSEN ABRIR OPENEN PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT -...
  • Page 6 Phobos N BT Phobos NL BT Cu MAX 305 mm Phobos N BT Cu MAX 470 mm Phobos NL BT 72,5 mm Phobos N BT 108 mm Phobos NL BT Destra/Right/Droite Sinistra/Left/Gauche Rechts/Derecha Links/Izquierda Direita Esquerda PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT...
  • Page 7: Avvertenze Generali

    ATTENZIONE: Veriicare che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN 12445, sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453. La forza di spinta si regola con estrema precisione mediante regolazione PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT -...
  • Page 8: Dati Tecnici

    è opportuno che i valori “a” e “b” siano poco diversi tra loro. La tabella è stata ricavata per un cancello medio di spessore 40 mm (PHOBOS NL BT), 20 mm (PHOBOS N BT). Veriicare sempre che non ci siano collisioni tra cancello ed attuatore.
  • Page 9: General Warnings

    Check the electronic logic for normal (or personalized) operation in the control panel. ADJUSTING OPERATING FORCE WARNING: Check that the force of impact measured at the points provided for by standard EN 12445 is lower than the value laid PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT -...
  • Page 10 The table has been worked out for a 40 mm (PHOBOS NL BT), 20 mm (PHO- BOS N BT) thick medium-size gate. Always check that there is no possible collision between the gate and the operator. 7) FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR Fig. C 10 - PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT...
  • Page 11: Avertissements Généraux

    (photocellules, linteaux pneumatiques, etc.) • Vériier la commande de la manœuvre d’urgence. • Vériier l’opération d’ouverture et de fermeture avec les dispositifs de commande appliqués. • Vériier la logique électronique de fonctionnement normal (ou person- PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT -...
  • Page 12: Données Techniques

    Le tableau a été réalisé pour un portail moyen de 40 mm (PHOBOS NL BT), résidentiel. 20 mm (PHOBOS N BT) d’épaisseur. Toujours vériier qu’il n’y a pas de collisions Le motoréducteur maintient le blocage en fermeture et ouverture sans entre le portail et l’actionneur.
  • Page 13: Allgemeine Hinweise

    Überprüfen Sie das Bedienelement für das Notfallmanöver. • Überprüfen Sie die Öfnung und die Schließung mit angeschlossenen Steuervorrichtungen. • Überprüfen Sie die Elektronik-Logik für den normalen (oder den individuell angepassten) Betrieb des Steuergeräts. PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT -...
  • Page 14: Technische Daten

    Die Tabelle bezieht sich auf ein normales Tor mit einer Dicke von 40 mm Wohngrundstücken ausgelegt ist. (PHOBOS NL BT), 20 mm (PHOBOS N BT). Prüfen Sie stets, ob Kollisionsstellen Der getriebemotor hält bei Flügeln mit einer Höchstlänge von 3 m die Sperre zwischen Tor und Antrieb vorhanden sind.
  • Page 15: Advertencias Generales

    Controlar el mando de la maniobra de emergencia. • Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados. • Controlar la lógica electrónica de funcionamiento normal (o personalizada) PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT -...
  • Page 16 La tabla se ha elaborado para una cancela mediana de 40 mm (PHOBOS NL Automatismo electromecánico proyectado para automatizar cancelas de BT), 20 mm (PHOBOS N BT) de espesor. Hay que controlar siempre que no tipo residencial. El motorreductor mantiene el bloqueo de cierre y apertura se produzcan colisiones entre la cancela y el servomotor.
  • Page 17: Algemene Waarschuwingen

    • de bediening van de noodmanoeuvre controleren; • de openings- of sluitingshandeling met de aangebrachte bedieningsin- richtingen controleren; • de elektronische logica voor normale (of gepersonaliseerde) werking controleren in de besturingseenheid. PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT -...
  • Page 18 De tabel is opgesteld voor een gemiddeld hek met een dikte van 40 mm bij sluiting en opening zonder de noodzaak van elektrische sluiting. (PHOBOS NL BT), 20 mm (PHOBOS N BT). Controleer altijd of er geen collisies De actuator is voorzien van elektronische koppelbegrenzer. Hij moet optreden tussen hek en actuator.
  • Page 19 FIG. Y Senza Elettroserratura, Without electric lock, Sans serrure électrique, Ohne Elektroschloß, Sin electrocerradura, Zonder elektrische sluiting. Con Elettroserratura, With electric lock, Avec serrure électrique, Mit Elektroschloß, Con electrocerradura, Met elektrische sluiting. PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT -...
  • Page 20: Manuale D'uso ( I )

    Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modiiche che required to update this publication accordingly. essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione. 20 - PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT...
  • Page 21: Sécurité Générale

    Produktes kann die Firma jederzeit und ohne Verplichtung zur Aktua- technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à mettre à lisierung des vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, jour la présente publication. konstruktiven oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT -...
  • Page 22: Seguridad General

    22 - PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT...
  • Page 23 PHOBOS N BT - PHOBOS NL BT -...

Ce manuel est également adapté pour:

Phobos nl btPhobos nPhobos nl

Table des Matières