Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

FR NOTICE D'UTILISATION ................................
EN USER'S MANUAL ...........................................
DE BETRIEBSANLEITUNG ...................................
ES MANUAL DEL USUARIO .................................
IT MANUALE D'USO ...........................................
NL HANDLEIDING ..............................................
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..............
HOT INDUCTION HEATER
1
8
18
28
38
48
58
69

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RedHotDot 010482

  • Page 1 HOT INDUCTION HEATER FR NOTICE D’UTILISATION ………………………….. EN USER’S MANUAL ……………………………………. DE BETRIEBSANLEITUNG …………………………….. ES MANUAL DEL USUARIO …………………………… IT MANUALE D‘USO ………………………………..NL HANDLEIDING ………………………………………. RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ …………..
  • Page 2 HOT INDUCTION HEATER LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES + VUE ÉCLATÉE DU PRODUIT / SPARE PARTS LIST AND BREAKDOWN VIEW / LISTE DER ERSATZTEILE + EXPLOSIONSZEICHEN DES GERÄTES / LISTA DE PIEZAS DE RE- CAMBIO Y VISTA DETALLADA DEL PRODUCTO / СПИСОК ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Page 3 HOT INDUCTION HEATER Clavier / Control panel / Bedienfeld / Teclado / Панель управления / 51952 Tastiera / Bedienings- paneel Ventilateur / Fan / Ventilator / Ventilador / Вентилятор / Ventilatore / 51032 Ventilator Interrupteur pneumatique / Remote control connector / Pneumatischer 71179 Schalter / Interrup- tor neumático / Пневматический...
  • Page 4 HOT INDUCTION HEATER Änderungen, die Auswirkungen auf die technischen Spezifikationen des Produkts haben und Einfluss auf die Verwendung in Übe- reinstimmung mit der Bedienungsanleitung haben würden, machen diese Konformitätserklärung ungültig! ATTESTACION DE CONFORMIDAD RHD certifica que el producto HOT INDUCTION HEATER se ajusta: a las directivas de Baja tensión 2006/95/CE y a las directivas CEM 2004/108/CE.
  • Page 5 HOT INDUCTION HEATER SPECIFICATIONS PRODUCT SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN ESPECIFICACIONES ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ SPECIFICHE SPECIFICATIES Puissance / Power / Leistung / Potencia / Мощность / Potenza / Vermogen 2.4 kW Tension d’utilisation / Mains voltage supply / Spannung / Tensión de uso / Напряжение 85-265V использования...
  • Page 6 HOT INDUCTION HEATER SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES / MEANING OF PICTOGRAMS / BEDEUTUNG DER PIKTOGRAMME / SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS / ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ / SIGNIFICATO DEI PITTOGRAMMI L’arc électrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (protégez- vous!). / The arc produces hazardous ray for eyes and skin. (Protect yourselves!). / Der elektrische Lichtbogen verursacht gefährliche Strahlung für Augen und Haut! (Schützen Sie sich!).
  • Page 7 HOT INDUCTION HEATER Conforme aux normes EAC (Russie). / Complies to ЕАС directive (Russia). / Gerät entspricht EAC-Normen (Russland). / Se ajusta a las normas EAC (Rusia). / Продукт соответствует стандарту России (ЕАС). / Conforme aux normes EAC (Russia) Attention! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. / Warning ! Read the user manual prior first use.
  • Page 8 HOT INDUCTION   FR HEATER Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. IDENTIFICATION A l’arrière du produit figurent les informations suivantes: - Nom et adresse du fabricant...
  • Page 9 HOT INDUCTION   FR HEATER - Être vigilant au feu, maintenir un extincteur à proximité. - Ne pas disposer l’appareil sur, ou à proximité de surface inflammables. - Ne pas installer l'appareil près de substances inflammables. - Ne pas utiliser l'appareil en atmosphère explosive. - Maintenir les bombes aérosol et autres récipients pressurisés éloignés de l'équipement de chauffage par induction.
  • Page 10 HOT INDUCTION   FR HEATER - L’entretien et les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié et informé des recommanda- tions décrites dans ce manuel. - Avant toute opération de maintenance, éteindre le produit, puis le débrancher de l’installation électrique pour éviter tout choc électrique ou autre risque résultant d’une mauvaise manipulation.
  • Page 11 HOT INDUCTION   FR HEATER une fois correctement alimenté électriquement, le produit est prêt pour un usage immédiat, . Le HOT Induction Heaterse compose principalement d’un inducteur et d’une source d’énergie électrique alternative. Un champ magnétique puissant est émis dans l’inducteur quand le contact est enclenché. Au contact d’un métal ferreux, les courants induits vont créer un échauffement dans le métal, sans contact physique.
  • Page 12 HOT INDUCTION   FR HEATER Mode Automatique: Pour conserver une puissance de chauffe constante et optimale, le produit s’adapte, dans le mode automatique, à la pièce qu’il chauffe (taille) et à la distance entre cette pièce et la spirale. Pour entrer dans ce mode, presser la touche MODE jusqu’à ce que la LED devant l’indication «...
  • Page 13 HOT INDUCTION   FR HEATER DESCRIPTION DES INDUCTEURS Inducteur adhésifs Description C’est un inducteur plat flexible destiné à chauffer des tôles de métal pour une gamme d’application assez large. Ses domaines d’applications se dessinent en 4 grandes parties : ◊ Chauffer les tôles peintes, ◊...
  • Page 14 HOT INDUCTION   FR HEATER attention à ne pas brûler la peinture ! Si la tôle est chauffée suffisamment, les joncs doivent se décoller sans effort, en emmenant la colle avec eux. ◊ Dépose des moulures collées sur la carrosserie Les moulures des côtés de carrosserie sont enlevées de la même façon que les décalcomanies et les autocollants.
  • Page 15 HOT INDUCTION   FR HEATER 2. À la différence de la torche qui tend à chauffer l'écrou et la vis, l’inducteur dégrippage peut être appliqué à l'écrou seulement, qui ainsi se dilate davantage que la vis et permet de le desserrer facilement.
  • Page 16 HOT INDUCTION   FR HEATER coin si possible et de progresser de chaque coté de celui-ci puis vers la partie de la carrosserie demeurée intacte. 8. Idéalement, l’inducteur vitre doit être placé directement en vis-à-vis du joint de colle en uréthane pour un décollage aisé...
  • Page 17 HOT INDUCTION   FR HEATER 053847 JEU DE 10 PROTECTIONS INDUCTEUR DEGRIPPAGE + COLLE 053854 JEU DE 5 PROTECTIONS INDUCTEUR VITRE + COLLE CODES DEFAUTS CODE SIGNIFICATION E - 1 Poire actionnée à la mise sous tension. E - 2 Bouton inducteur vitre actionné à la mise sous tension. E - 3 Bouton ON/OF en face-avant actionné...
  • Page 18 HOT INDUCTION   EN HEATER This manual contains safety and operating instructions. Read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. IDENTIFICATION On the back of the machine appears the following information: - Name and address of the manufacturer - Model - Serial number of the product...
  • Page 19 HOT INDUCTION   EN HEATER Fire or explosion hazard - Do not overheat parts and adhesives. - Watch for fire; keep fire extinguisher nearby. - Do not place the unit on, over, or near inflammable surfaces. - Do not use the product near inflammable substances. - Do not operate unit in explosive environment.
  • Page 20 HOT INDUCTION   EN HEATER MAINTENANCE - It is essential that the maintenance of the product is carried out by a qualified and authorized technician. - Before any maintenance work, turn the product off, and disconnect it from the mains to avoid electrical shock or other hazards resulting from mishandling.
  • Page 21 HOT INDUCTION   EN HEATER - These are A-class devices. They are designed to be used in an industrial or professional environment. In a different environment, it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility, due to conducted disturbances as well as radia- tion. Do not use in an environment exposed to metallic dust.
  • Page 22 HOT INDUCTION   EN HEATER INSTRUCTIONS OF USE No-Load: when no metal piece to heat is detected, or if the inductor is used with a non-ferrous metal, the indicator « no-load » switches ON. Manual mode: in this mode, the user manually selects the heating power, from the minimum to the maximum heating power.
  • Page 23 HOT INDUCTION   EN HEATER Digital display Adjustment keys Thermal protection Mode selection key Power heating indicator Selected mode Fig. Interface DESCRIPTION OF INDUCTORS Adhesive inductor The flexible Adhesive inductor pad is used for heating metal sheet for a lot of applications. When you first use the pad to heat painted metal, please start with the power level on Low.
  • Page 24 HOT INDUCTION   EN HEATER the part off. Be careful not to burn the paint! If sufficiently heated, the stripes should come off easily and all the glue should be removed with the stripe. Body side molding removal: body side moldings are removed in much the same way as decals and graphics.
  • Page 25 HOT INDUCTION   EN HEATER Glass inductor The glass inductor is activated either by the button switch on the inductor, or by pressing the pneumatic foot-pedal. The first switch which is activated has priority. The AUTO mode is particularly recommended for removing windows.
  • Page 26 HOT INDUCTION   EN HEATER 9. Generally the urethane is located at the inner edged of the pinch weld. To locate the pinch weld, place the Glass inductor on inner side of window about 4” away, parallel to the edge or flange of window opening.
  • Page 27 HOT INDUCTION   EN HEATER E - 4 Over-intensity in the inductor (either because it is too hot, or because there is a short circuit) E - 5 Defective inductor (cut wire or disconnected wire) NO– ACC Accessory not connected AC - Accessory not recognized...
  • Page 28 HOT INDUCTION   DE  HEATER Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie sie sorgfältig auf. IDENTIFIKATION Auf der Gehäuserückseite des Gerätes befinden sich die folgenden Daten: - Herstelleranschrift - Modell - Seriennummer...
  • Page 29 HOT INDUCTION   DE  HEATER WARNUNGEN Kontrol- und Warnzeichen - Auf dem Gerät gibt es verschiedene Kontroll- und Warnzeichen, die der Anwender zu seiner eigenen Sicherheit beach- ten sollte. Auf Seite 6 dieser Betriebsanleitung finden Sie die Erläuterungen zu den Piktogrammen. Brand- und Explosionsgefahr - Überhitzen Sie Werkteile und Klebstoffe nicht.
  • Page 30 HOT INDUCTION   DE  HEATER - Erhitzen Sie keine beschichteten Metalle wie mit Blei oder Kadmium galvanisierter Stahl. Ausnahme: Entfernen Sie die entsprechenden Beschichtungen des Metalls und sorgen Sie für ausreichend Belüftung bzw. installieren Sie ein zugelas- senes Abluftsystem. - Gusseisen und auch andere Gussmetalle können bei Überhitzung giftige Dämpfe freisetzen. Für weitere Informationen und genaue Temperaturangaben s.
  • Page 31 HOT INDUCTION   DE  HEATER der Induktor länger als 1 Minute keinen Kontakt hat. Damit Sie heizen können, lassen Sie die Taste los. STROMVERSORGUNG • Einphasige Stromversorgung. - Spannung: von 85 V bis 265 V, MIT Schutzleiter. - Unter 230 V: empfohlene Sicherung 16 A (10 A Minimum). - Netzfrequenz: 50 oder 60 Hz..
  • Page 32 HOT INDUCTION   DE  HEATER Anschluss für Fernsteuerung Ein/Aus Schalter Anschluss für Induktor BENUTZUNG DES GERÄTES No-Load: die LED « no-load » leuchtet, wenn kein Teil vorhanden ist oder wenn der Induktor über ein nicht eisenhal- tiges Teil bewegt wird. Manueller Modus: bei diesem Modus stellt der Anwender selbst die gewünschte Heizleistung ein von der minima- len bis zur maximalen Stufe ein.
  • Page 33 HOT INDUCTION   DE  HEATER Digitalanzeige Einstelltasten Thermoschutz Taste zur Auswahl des Modus Anzeige der Heizleistung Anzeige des Modus Fig. Interface BESCHREIBUNG DER INDUKTOREN Klebe-Induktor Der flache biegsame Klebe-Induktor dient zur Erwärmung von Metallblechen und bietet mehrere Anwendungsmö- glichkeiten. Wenn Sie lackierte Bleche mit dem flachen Induktor erwärmen, beginnen Sie mit einer mittleren Heizleis- tung.
  • Page 34 HOT INDUCTION   DE  HEATER weiter und versuchen es wieder. Lang haftende Aufkleber und Teile, erfordern oft eine längere Erwärmungszeit. Wenn Sie einen Aufkleber überhitzen, wird dieser oft weich und bläht sich auf. In diesem Fall lassen Sie ihn abkühlen und versuchen Sie dann erneut den Aufkleber zu entfernen. Achten Sie auf die darauf den Lack nicht zu überhitzen! Bei genügend langer Erwärmung, lassen sich auch Zierleisten inklusive Klebstoffreste mühelos entfernen.
  • Page 35 HOT INDUCTION   DE  HEATER Biegen von Metallteilen: Der Bolzen-Induktor kann auch zum Biegen oder zum Formen von Stäben oder Blechen benutzt werden. Die Anwendungsmöglichkeiten in diesem Bereich sind zahlreich. Scheiben-Induktor Der Scheiben-Induktor wird durch einen Druck auf die Taste des Induktors oder auf den Fernregler aktiviert.
  • Page 36 HOT INDUCTION   DE  HEATER 10. Beginnen Sie mit dem Erwärmen an einer Stelle, wo die Karosserie repariert werden muss. Bewegen Sie den Induktor zuerst auf einer Länge von 300 mm hin und her, mit einer Geschwindigkeit von ungefähr 12 mm pro Sekunde. Machen Sie ca. vier Durchgänge in der Ecke. Ein leichter Dampf oder Rauch sollte zu diesem Zeitpunkt sichtbar werden.
  • Page 37 HOT INDUCTION   DE  HEATER E - 5 Fehlerhafter Induktor (abgeschnittenes oder abgeschaltetes Kabel) NO– ACC Nicht angeschlossenes Zubehör AC - Nicht erkanntes Zubehör HERSTELLERGARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw.
  • Page 38 HOT INDUCTION   ES HEATER Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. IDENTIFICACIÓN En la parte trasera del producto se encuentran la información siguiente: - Nombre y dirección del fabricante - Modelo - Numero de serie del producto...
  • Page 39 HOT INDUCTION   ES HEATER INDICACIONES Señalación de indicaciones - En la máquina aparecen varias indicaciones que el usuario debe seguir para su seguridad personal. Consulte la página 6 de este manual para encontrar el significado de los pictogramas que se encuentran sobre el producto.
  • Page 40 HOT INDUCTION   ES HEATER Riesgos relativos a los estimuladores cardíacos - Las personas con marcapasos deben alejarse. - Estas personas deben consultar con un médico antes de acercarse a zonas de calentamiento por inducción. Riesgos relativos a un calentamiento excesivo - Deje que el aparato se enfríe entre usos.
  • Page 41 HOT INDUCTION   ES HEATER - Bajo 230V: protección de 16A recomendada (10A mínimo). - Frecuencia: 50 o 60 Hz. Compruebe que la toma eléctrica y sus protecciones (fusible y/o disyuntor) son compatibles con la corriente necesaria para su uso. El producto está protegido para un uso con un grupo electrógeno. •...
  • Page 42 HOT INDUCTION   ES HEATER No-Load: cuando no hay contacto con un metal férreo el indicador « no-load » se enciende. Modo Manual: en este modo, el usuario selecciona la potencia de calentamiento deseada, desde el nivel mínimo hasta el nivel máximo. Para entrar en este modo, presione el botón MODE hasta que el led delantero «...
  • Page 43 HOT INDUCTION   ES HEATER Indicador digital Botones de ajustes Protección térmica Botón de selección de modo Indicación de potencia de calentamiento Modo Fig. Interface DESCRIPCIÓN DE LOS INDUCTORES Inductor para adhesivos El inductor plano flexible está destinado para calentar chapas de metal con una amplia variedad de aplicaciones.
  • Page 44 HOT INDUCTION   ES HEATER y vuelva a intentarlo. Las calcomanías, pegatinas y juntas pegadas desde hace mucho tiempo requieren un tiempo de calentamiento más elevado. Si se sobrecalienta una pegatina, se vuelve blanda e inflada. Si esto se produce, deje que se enfríe e intente quitar de nuevo la pegatina con cuidado de no quemar la pintura.
  • Page 45 HOT INDUCTION   ES HEATER La curvatura de piezas metálicas: el inductor de desbloqueo también se puede usar para curvar o moldear varillas pequeñas o acero plano para numerosas aplicaciones. Inductor para vidrio El inductor para vidrio se activa presionando el botón externo del inductor o presionando el accionador de pera.
  • Page 46 HOT INDUCTION   ES HEATER 9. Normalmente, el cordón de pegado está situado al borde de la soldadura. Para localizar el borde soldado, ponga el inductor para vidrio a alrededor de 10cm del borde del vidrio y de forma paralela. 10. Como se recomendaba anteriormente, comience a calentar en una esquina del lateral donde la carrocería se debe reparar.
  • Page 47 HOT INDUCTION   ES HEATER E - 3 Botón ON/OFF en la parte delantera estaba apretado cuando se conectó el equipo E - 4 Sobreintensidad en el inductor (ya sea porque está muy caliente o porque hay un cortocircuito) E - 5 Inductor defectuoso (cable cortado o desconectado) NO–...
  • Page 48 HOT INDUCTION HEATER Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. IDENTIFICAZIONE Sul retro del prodotto si trovano le seguenti informazioni: - Nome e indirizzo del fabbricante - Modello - Numero di serie del prodotto - Tensione d’utilizzo...
  • Page 49 HOT INDUCTION HEATER Rischi d’incendio o esplosiones - Non surriscaldare i pezzi e gli adesivi. - Attenzione al fuoco, tenere in prossimità un estintore. - Non posizionare l’apparecchio in prossimità o sopra superfici infiammabili. - Non installare l’apparecchio vicino a sostanze infiammabili. - Non utilizzare l’apparecchio in atmosfera esplosiva.
  • Page 50 HOT INDUCTION HEATER - Concedete delle pause di raffreddamento. - Riducete la potenza di uscita o riducete il tempo di riscaldamento prima di ricominciare a riscaldare. - Assicuratevi che tutti gli ingressi e le uscite dell’aria non siano ostruiti. MANUTENZIONE - La manutenzione e le riparazioni devono essere effettuate solo da persone qualificate e informate delle raccoandazioni descritte in questo manuale.
  • Page 51 HOT INDUCTION HEATER • Questi apparecchi sono di Classe A. Sono progettati per un impiego in un ambiente industriale o professionale. In un ambiente diverso, potrebbe essere difficile assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa delle perturbazioni condotte o irradiate. Non usare in un ambiente in cui vi sia polvere mettallica conduttiva.
  • Page 52 HOT INDUCTION HEATER Modo Manuale: in questa modalità l’utilizzatore seleziona lui stesso la potenza di riscaldamento desiderata, dal livello minimo al livello massimo. Per entrare in questa modalità premere il tasto MODE finchè si accende il led davanti all’in- dicazione « MANUAL ». Il display indica la percentuale di potenza massima (2400W) che l’induttore può...
  • Page 53 HOT INDUCTION HEATER DESCRIZIONE DEGLI INDUTTORI Induttore adesivi Descrizione E’ un induttore piatto, flessibile destinato a riscaldare lamiere in metallo per una vasta gamma di applicazioni. Il suo campo di applicazione si suddivide in 4 grandi parti : ◊ Riscaldare lamiere verniciate, ◊...
  • Page 54 HOT INDUCTION HEATER vernice! Se la lamiera è sufficientemente riscaldata le cose incollate dovrebbero staccarsi facilmente portando con loro la colla. ◊ Staccare le modanature incollate dalla carrozzeria. Le modanature ai lati della carrozzeria vengono tolte allo stesso modo delle decalcomanie e degli adeisivi.
  • Page 55 HOT INDUCTION HEATER 3. L’induttore sbloccante si collega al HOT Induction Heater, è leggero e maneggevole, e pronto per un uso immediato. 4. Non è necessario riscaldare il pezzo fino a renderlo incandescente. Nella maggior parte dei casi, un riscaldamento moderato è sufficiente per allenatre i bulloni. Curvatura pezzi in metallo : l’induttore sbloccante può...
  • Page 56 HOT INDUCTION HEATER di inserire dei blocchetti tra il vetro e la car- rozzeria. Si consiglia di iniziare in un angolo e di progredire da ogni lato di questo verso la parte della carrozzeria rimasta intatta. 8. L’ideale è posizionare l’induttore vetro direttamente di fronte alla giunzione di colla uretanica per un agevole scol- laggio del vetro.
  • Page 57 HOT INDUCTION HEATER Ricambi induttori La tela in fibra di vetro presente sugli induttori vetro e sbloccaggio può usurarsi in seguito all’utilizzo e all’attrito contro i pezzi da riscaldare. Queste tele possono essere sostituite, e RHD mette a disposizione i riferimenti dei kits seguenti per permettere questa sostituzione. 053847 SET DI 10 PROTEZIONI INDUTTORE SBLOCCAGGIO + COLLA 053854...
  • Page 58 HOT INDUCTION   NL HEATER Deze handleiding bevat aanwijzingen over het functioneren van uw apparaat, en informeert u over de voorzorgs- maatregelen die u in acht dient te nemen. Leest u alstublieft deze handleiding aandachtig door voor u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt, en bewaar het document als naslagwerk. IDENTIFICATIE Op de achterzijde van het apparaat vindt u de volgende informatie: - Naam en adres van de fabrikant...
  • Page 59 HOT INDUCTION   NL HEATER Brand- en ontploffingsgevaar - Onderdelen en hechtmiddelen niet oververhitten. - Weer alert op vuur, houd altijd een brandblusapparaat onder handbereik. - Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een brandbaar oppervlak. - Installeer het apparaat niet in de buurt van ontvlambare stoffen. - Gebruik het apparaat niet in een explosieve omgeving.
  • Page 60 HOT INDUCTION   NL HEATER Risico’s op oververhitting - Sta afkoelingsperiodes toe. - Verlaag het uitgaand vermogen of reduceer de opwarmingsperiode, voordat het apparaat zich weer opwarmt. - Verzekert u zich ervan dat geen enkele lucht in- en uitgangen verstopt is. ONDERHOUD - Onderhoud en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door goed opgeleid en gekwalificeerd personeel, dat op de...
  • Page 61 HOT INDUCTION   NL HEATER ELEKTRISCHE VOEDING • Enkelfase voeding. - Voedingsspanning: van 85V tot 265V, GEAARD. - Onder 230V: beveiliging 16A aanbevolen (10A minimum). - Frequentie sector: 50 of 60 Hz. Controleer of de voeding en de beveiligingen (zekering en/of stroomonderbreker) geschikt zijn voor de stroom die nodig is bij gebruik van het apparaat.
  • Page 62 HOT INDUCTION   NL HEATER 1. Aansluiting voor de afstandsbediening 3. Aan/uit knop 2. Aansluiting voor de inductor GEBRUIKSINSTRUCTIES No-Load: bij afwezigheid van een op te warmen voorwerp, of wanneer de inductor bij een niet- metaalhoudend voorwerp wordt gehouden, gaat het lampje « no-load » branden. Handmatige Module: in deze module regelt de gebruiker zelf het opwarmend vermogen, van het minimum niveau tot het maximum niveau.
  • Page 63 HOT INDUCTION   NL HEATER het risico te beschadigen. Zolang dit lampje brandt, is het apparaat buiten werking. Laat het apparaat afkoelen totdat dit lampje uitgaat, om het apparaat weer te kunnen gebruiken. Digitale display Afstelknoppen Thermische beveiliging Knop om de verschillende modules te kiezen Indicator opwarmend...
  • Page 64 HOT INDUCTION   NL HEATER ◊ Opwarmen van gespoten plaatwerk - Begin met het afstellen van het vermogen op een laag niveau. - Plaats vervolgens de inductor voor het op te warmen onderdeel, en maak een cirkelvormige of een heen en weer gaande beweging. - Controleer eerst regelmatig de temperatuur onder de inductor, controleer vervolgens de snelheid van de stijging van de temperatuur.
  • Page 65 HOT INDUCTION   NL HEATER waarop u elementen wilt aanbrengen, voor te verwarmen. Dit betekent een belangrijke tijdwinst ten opzichte van de traditionele technieken. Deblokkeer-inductor Beschrijving De deblokkeer-inductor wordt gebruikt voor het sterk verhitten van vastgeroeste of geblokkeerde onderdelen zoals bouten en moeren. Wanneer de inductor Boulon Pro wordt gebruikt voor het deblokkeren van bouten en moeren moet vanaf het begin met het maximale vermogen gewerkt worden.
  • Page 66 HOT INDUCTION   NL HEATER Ruit inductor De ruit inductor wordt geactiveerd door een druk op de drukknop op de inductor, of door een druk op de besturingshen- del De eerste bediening waarop wordt gedrukt is prioritair. De AUTO module wordt in het bijzonder aanbevolen voor het verwijderen van autoramen. Het verwijderen van een autoruit: ◊...
  • Page 67 HOT INDUCTION   NL HEATER 9. Over het algemeen bevindt de lijmnaad zich op de rand van de gelaste naad. Om de gelaste kant te vinden, kunt u de ruit-inductor op ongeveer 10 cm afstand parallel aan de rand van het raam plaatsen.
  • Page 68 HOT INDUCTION   NL HEATER 053847 SET VAN 10 GLASVEZELDOEKEN VOOR DEBLOKKEER INDUCTOR + LIJM 053854 SET VAN 5 GLASVEZELDOEKEN VOOR RUIT-INDUCTOR + LIJM STORINGSCODES CODE BETEKENIS E - 1 Hendel is geactiveerd tijdens het onder spanning stellen van het apparaat E - 2 Knop ruit-inductor is geactiveerd tijdens het onder spanning stellen van het apparaat...
  • Page 69 HOT INDUCTION HEATER ИДЕНТИФИКАЦИЯ На тыльной части аппарата указаны следующие данные: - Название и адрес изготовителя - Модель - Серийный номер аппарата - Напряжение использования - Мощность аппарата. Модель, а также серийный номер должны быть указаны при каждом запросе относительно ремонтного...
  • Page 70 HOT INDUCTION HEATER Риск пожара или взрыва - Не перегревайте детали и молдинги. - Будьте бдительны, всегда держите поблизости огнетушитель. - Не ставьте аппарат на или вблизи воспламеняющихся поверхностей. - Не устанавливайте аппарат вблизи воспламеняющихся веществ. - Не используйте аппарат во взрывоопасной среде. - Держите...
  • Page 71 HOT INDUCTION HEATER Риск выброса металла или клеящего вещества - Защитите себя очками безопасности с боковой защитой, отвечающими принятым стандартам, или используйте экран перед лицом. Риски, связанные с электрокардиостимуляторами - Носители электрокардиостимуляторов должны оставаться на безопасном расстоянии. - Носители электрокардиостимуляторов должны проконсультироваться у врача перед тем, как приближаться...
  • Page 72 HOT INDUCTION HEATER - Аппарат HOT INDUCTION HEATER оснащен защитой против случайного перегрева. Если случайно вызвать нагрев (нажатием на грушу или на кнопку управления индуктора для стекол) и если индуктор не находится в контакте с металлом в течение более 1 минуты, тогда аппарат...
  • Page 73 HOT INDUCTION HEATER 1. Гнездо для дистанционного управления 3. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 2. Гнездо для индуктора No-Load: в случае отсутствия нагреваемой детали или если индуктор подвести к цветному металлу, то включится индикатор « no-load ». Ручной режим: в этом режиме пользователь сам выбирает желаемую мощность нагрева от минимальной...
  • Page 74 HOT INDUCTION HEATER Индикатор тепловой защиты: этот индикатор включается, когда в аппарате срабатывает тепловая защита вследствие перегрева, чтобы защитить электронные комплектующие аппарата. Аппарат не функционирует, пока горит этот индикатор. Перед тем, как снова приступить к работе, дайте аппарату остыть, пока не погаснет индикатор. Цифровой...
  • Page 75 HOT INDUCTION HEATER использовании любого нового инструмента, терпение и опыт со временем позволят вам работать с большей мощностью и скоростью. Отклеивание переводных картинок, виниловых наклеек или приклеенных реек: настройте аппарат на малую мощность и перемещайте индуктор над элементом, который нужно снять, небольшими...
  • Page 76 HOT INDUCTION HEATER Отвинчивание заевших или ржавых болтов: индуктор для устранения заедания очень полезен для отвинчивания заевших или ржавых гаек и болтов. Он более удобен, чем кислородно- ацетиленовая горелка, по нижеперечисленным причинам: Он нагревает только металлические детали, находящиеся внутри зазора, и не производит пламени, которое...
  • Page 77 HOT INDUCTION HEATER 4. Чтобы не поцарапать крашеную поверхность во время установки деревянных или пластмассовых клиньев, приклейте защитную липкую ленту по периметру стекла, как можно ближе к нему или к молдингу вокруг него. 5. Приклейте защитную липкую ленту на индуктор для стекол, чтобы не поцарапать стекло. Заменяйте...
  • Page 78 HOT INDUCTION HEATER 13. Чтобы снять небольшое стекло требуется 10-15 минут. Но эта операция может продлиться до 20 минут. Для заднего бокового стекла или заднего неопускающегося стекла кроссовера вам потребуется 10-20 минут. Лобовые стекла можно снять за 10 минут, но эта операция может...