Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

V3.0
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
MONTAJ VE BAKIM IÇIN BILGILER
UZSTĀDĪŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEÁLLÍTÁSHOZ ÉS KARBANTARTÁSHOZ
КЕРІВНИЦТВО З МОНТАЖУ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DAB evoplus+

  • Page 1 V3.0 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 2 ITALIANO pag. B 120/220.32 M B 120/220.32 SAN M D 120/220.32 M B 40/220.40 M D 40/220.40 M ENGLISH page B 60/220.40 M D 60/220.40 M ESPAÑOL pág B 80/220.40 M D 80/220.40 M B 100/220.40 M D 100/220.40 M SVENSKA B 120/250.40 M B 120/250.40 SAN M...
  • Page 3 Figure 1: Assembly position Figure 2: Instructions for motor head assembly Figure 10: Control Figure 3: Installation on horizontal...
  • Page 4 EVOPLUS Hmax [m] Qmax [m3/h] EVOPLUS Hmax [m] Qmax [m3/h] B 120/220.32 M - B 120/220.32 SAN M* 12.0 17.01 D 120/220.32 M 12.0 30.62 B 40/220.40 M 12.18 D 40/220.40 M 21.91 B 60/220.40 M D 60/220.40 M 15.69 28.24 B 80/220.40 M 18.58...
  • Page 5 Table: Energy Efficiency Index - EEI EVOPLUS B 120/220.32 M 0,22 EVOPLUS D 120/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 40/220.40 M 0,23 EVOPLUS D 40/220.40 M 0,23 EVOPLUS B 60/220.40 M 0,23 EVOPLUS D 60/220.40 M 0,23 EVOPLUS B 80/220.40 M 0,21 EVOPLUS D 80/220.40 M 0,23...
  • Page 6: Table Des Matières

    ITALIANO- INDICE INDICE DELLE FIGURE Avvertenze Particolari ........................2 Figura 1: Posizione di montaggio ......................1A Liquidi Pompati ................ Errore. Il segnalibro non è definito. Figura 2: Istruzioni di montaggio teste motore ..................1A Compatibilità Elettromagnetica (EMC) ........Errore. Il segnalibro non è definito. Figura 3: Installazione su tubazioni orizzontali ..................
  • Page 7: Avvertenze Particolari

    ITALIANO INSTALLAZIONE AVVERTENZE PARTICOLARI Seguire attentamente le raccomandazioni di questo capitolo per realizzare una corretta installazione Verificare che il prodotto non abbia subito danni dovuti al trasporto o al elettrica idraulica e meccanica. magazzinaggio. Controllare che l’involucro esterno sia integro ed in ottime Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa del circolatore EVOPLUS condizioni.
  • Page 8: Gestione

    ITALIANO- Prima di procedere alla rotazione del circolatore, assicurarsi che il circolatore stesso sia stato completamente svuotato. Nel caso in cui sia necessario effettuare una rotazione delle teste motore, seguire attentamente le raccomandazioni di seguito riportate per realizzare una corretta installazione: Svitare le 4 viti di fissaggio del gruppo motore al corpo pompa (figura A).
  • Page 9: Collegamento Di Alimentazione

    ITALIANO 6.1. Collegamento di alimentazione Nº Tipo Ingresso Funzione associata morsetto Contatto EXT: Se attivato da pannello di controllo (si veda par. 12 Contatto Pagina 11.0 del menù EVOPLUS) sarà possibile Pulito comandare l’accensione e lo spegnimento della pompa da remoto. Economy: Se attivato da pannello di controllo (si veda Contatto par.
  • Page 10: Ingresso Analogico E Pwm

    ITALIANO- 6.2.3. Ingresso analogico e PWM Tabella 4: Uscite OUT1 e OUT2 Le uscite OUT1 e OUT2 sono disponibili sulla morsettiera estraibile a 6 poli come specificato in Tabella 4 dove è riportata anche la tipologia di contatto (NC = Normalmente Chiuso, COM = Comune, NO = Normalmente Aperto).
  • Page 11: Funzioni

    ITALIANO FUNZIONI Impianti a circolazione naturale. Circuiti primari con basse perdite di carico. 8.1. Modi di regolazione Sistemi di ricircolo sanitario con valvole termostatiche sulle colonne montanti. I circolatori EVOPLUS consentono di effettuare le seguenti modalità di regolazione a seconda delle 8.1.3.
  • Page 12: Tasti Di Navigazione

    ITALIANO- ingressi ed il set-point di lavoro. Sarà inoltre possibile visualizzare lo stato del sistema e lo storico di Home Page Nell’Home Page sono riassunte in modo grafico le principali eventuali allarmi memorizzati dal sistema stesso. impostazioni del sistema. 9.2. Tasti di navigazione L’icona in alto a sinistra indica il tipo di regolazione selezionata.
  • Page 13 ITALIANO Pagina 6.0 = Regolazione a curva costante con velocità di rotazione impostata da display. La pagina 6.0 viene visualizzata se nella pagina 5.0 è stata = Regolazione a curva costante con velocità di scelta la modalità “economy” e permette di impostare il rotazione impostata da segnale esterno (0-10V o PWM).
  • Page 14: Impostazioni Di Fabbrica

    ITALIANO- T: Temperatura del liquido misurata con il sensore montato (nella Home Page compariranno in basso a destra le scritte a bordo “EXT” e “OFF” in alternanza). Per il collegamento degli ingressi si veda par. 6.2.1 Pagina 10.0 IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Parametro Valore Attraverso la pagina 10.0 si può...
  • Page 15: Condizione Di Errore E Ripristino

    ITALIANO Frequenza del segnale esterno pwm maggiore di 5 Togliere tensione al sistema. Attendere lo spegnimento delle spie luminose sul Errore di pannello di controllo quindi alimentare nuovamente E21-e30 Tabella 7: Elenco allarmi Tensione il sistema. Controllare che la tensione di rete sia corretta, INFORMAZIONI eventualmente ripristinarla ai dati di targa.
  • Page 16 ENGLISH- INDEX INDEX OF FIGURES Particular warnings ........................12 Figure 1: Assembly position ........................1A Pumped liquids ........................... 12 Figure 2: Instructions for motor head assembly ..................1A Electromagnetic Compatibility (EMC) ..................12 Figure 3: Installation on horizontal pipes ....................1A Management ..........................
  • Page 17 ENGLISH INSTALLATION PARTICULAR WARNINGS Carefully follow the advice in this chapter to carry out correct electrical, hydraulic and mechanical installation. Ensure that the product has not suffered any damage during transport or storage. Check that the outer casing is unbroken and in excellent conditions. Ensure that the voltage and frequency on the data plate of the EVOPLUS circulator are the same as those of the power mains.
  • Page 18 ENGLISH- Unscrew the 4 screws fixing the motor assembly to the pump body (figure A). Reference Description Rotate the motor assembly keeping it in the seat where it couples with the pump body (figure A-B). (Figure 4 and Figure 5) Once the head has been rotated into the desired position, tighten the 4 screws, always Pull-out terminal board for connection of the supply line: proceeding in cross formation (figure C).
  • Page 19 ENGLISH 6.2.1. Digital Inputs With MODBUS it is possible to set the circulator operating parameters in remote mode such as, for example, the desired differential pressure, the influence of temperature, the regulating mode, etc. At the same time the circulator can provide important information on the system status. For the electrical connections refer to Figure 6 and to Table 3: MODBUS Terminals Terminal no.
  • Page 20 ENGLISH- 6.2.4. Outputs 6.3. Connections for Twin Systems For correct operation of the twin system, all the external connections of the pull- out 13-pole terminal board must be connected in parallel between the 2 EVOPLUS respecting the numbering of the individual terminals. START All the starting operations must be performed with the cover of the EVOPLUS control panel closed.
  • Page 21 ENGLISH Regulation indicated for: Regulation indicated for: Heating and conditioning plants with high load losses Plants with variable flow (two-pipe heating plants), Two-pipe systems with thermostatic valves and head ≥ 4 m where a further reduction of the circulator performance Plants with secondary differential pressure regulator is ensured depending on the lowering of the Primary circuits with high load losses...
  • Page 22 ENGLISH- Below are shown the user menu pages with which it is possible to check the system status and modify Page 1.0 its settings. Instead on the advanced menu there are the configuration parameters for communication with The factory settings are set from Page 1.0 by holding down MODBUS systems (for further details visit the link: http://www.dabpump.com/evoplus).
  • Page 23 ENGLISH Page 4.0 Page 8.0 If a twin system is used (see Par. 6.3) on page 8.0 you can set one of the 3 possible twin operation modes: On Page 4.0 it is possible to modify the parameter THs with Alternate every 24h: The 2 circulators alternate which to make the curve depending on temperature (see in regulation every 24 operating hours.
  • Page 24 ENGLISH- TYPES OF ALARM Alarms Log If the system finds any faults it records them permanently in the alarms log (up to a maximum of 15 alarms). For each Alarm Code Alarm Symbol Alarm Description recorded alarm a page composed of 3 parts is displayed: an E0 - e16;...
  • Page 25 ENGLISH Switch off system power.Wait for the warning lights on the control panel to go off, then power the Low mains system again. voltage (LP) Check that the mains voltage is correct, if necessary reset it at the plate values Switch off system power.
  • Page 26 ESPAÑOL- ÍNDICE ÍNDICE DE LAS FIGURAS Advertencias particulares ......................22 Figura 1: Posición de montaje ......................1A Líquidos bombeados ........................22 Figura 2: Instrucciones de montaje cabezales del motor ..............1A Compatibilidad electromagnética (EMC) .................. 22 Figura 3: Instalación en tuberías horizontales ..................1A Gestión............................
  • Page 27: Advertencias Particulares

    ESPAÑOL 4.3. Peso ADVERTENCIAS PARTICULARES En la placa de datos adhesiva puesta en el embalaje consta el peso total del circulador. Comprobar que el producto no haya sufrido daños durante el transporte o el INSTALACIÓN almacenaje. Controlar que el embalaje exterior esté íntegro y en óptimas A fin de conseguir unas instalaciones eléctrica, hidráulica y mecánica correctas, hay que seguir condiciones.
  • Page 28: Válvula De Retención

    ESPAÑOL- para que el usuario pueda interactuar con la interfaz gráfica de manera más cómoda (véase Figura 2- Antes de efectuar la rotación del circulador comprobar que esté completamente vacío. Para llevar a cabo una rotación de los cabezales del motor, seguir atentamente las recomendaciones indicadas a continuación a fin de obtener una instalación correcta: Extraer los 4 tornillos que fijan el grupo motor al cuerpo de la bomba (figura A).
  • Page 29: Conexión De Alimentación

    ESPAÑOL 6.1. Conexión de alimentación Con respecto a la Figura 7, las entradas digitales disponibles son: Entrada Nº borne Tipo de Función asociada contacto EXT: De estar activado desde el panel de control (ver párr. 12 Página 11.0) del menú Contacto limpio EVOPLUS será...
  • Page 30: Entrada Analógica Y Pwm

    ESPAÑOL- Los parámetros de configuración de la comunicación MODBUS están disponibles en el menú Respecto a la Figura 9 las salidas digitales disponibles son: avanzado véase el párr.10). Además, los circuladores EVOPLUS tendrán la posibilidad de comunicar Salida Nºborne Tipo de Función asociada con LON Bus a través de dispositivos de interfaz exteriores.
  • Page 31: Funciones

    ESPAÑOL Una vez realizadas todas las conexiones eléctricas e hidráulicas, llenar la instalación con agua y, Regulación indicada para: eventualmente, con glicol (para el porcentaje máximo de glicol véase el párr. 2) y alimentar el sistema. Instalaciones de calentamiento y acondicionamiento con bajas pérdidas de carga Una vez puesto en marcha el sistema, es posible modificar los modos de funcionamiento a fin de Sistemas de dos tubos con válvulas termoestáticas y altura de descarga ≤...
  • Page 32: Display Gráfico

    ESPAÑOL- En el panel hay: un display gráfico, 4 teclas de desplazamiento y 3 luces LED de señalización (ver Figura 10). Página Inicial En la Página Inicial aparecen resumidas gráficamente las 9.1. Display gráfico configuraciones principales del sistema. Con el display gráfico el desplazamiento por el menú para verificar y modificar los modos de funcionamiento del El icono situado arriba a la izquierda, indica el tipo de regulación seleccionado.
  • Page 33 ESPAÑOL Página 7.0 = Regulación de curva constante con velocidad de Se visualiza la página 7.0 si se elige un modo de rotación configurada en el display. funcionamiento con set-point regulado mediante señal = Regulación de curva constante con velocidad externa.
  • Page 34: Configuraciones De Fábrica

    ESPAÑOL- Página 11.0 = Alterno cada 24h Modo de funcionamiento doble Comando puesta en marcha de la bomba EXT (de señal remota en la entrada IN1) Pulsando la tecla derecha, se visualiza en la página 11,0 el Tabla 6: Configuraciones de f á brica histórico de alarmas.
  • Page 35: Condición De Error Y Restablecimiento

    ESPAÑOL CONDICIÓN DE ERROR Y RESTABLECIMIENTO Deshabilitar la corriente eléctrica del sistema. Sobretemperatura Esperar que se enfríe el motor. Indicación del motor Descripción Restablecimiento Alimentar nuevamente el sistema. display f < 100 Hz ; f > 5 Controlar que la señal externa PWM funcione y Deshabilitar la corriente eléctrica del sistema.
  • Page 36 SVENSKA- INNEHÅLLSFÖRTECKNING FIGURFÖRTECKNING Särskilda säkerhetsföreskrifter ....................32 Fig. 1: Monteringsläge........................... 1A Vätskor som kan pumpas ......................32 Fig. 2: Monteringsanvisningar för motorhuvud ..................1A Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ..................32 Fig. 3: Installation på horisontella ledningar ..................1A Hantering ............................. 32 Fig.
  • Page 37: Särskilda Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA Följ noggrant rekommendationerna i detta kapitel för att utföra en korrekt elektrisk, SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER hydraulisk och mekanisk anslutning. Kontrollera att apparaten inte har skadats under transport eller förvaring. Kontrollera att märkspänning och -frekvens för cirkulationspumpen i serie Kontrollera att det yttre höljet är fullständigt intakt och i gott skick. EVOPLUS överensstämmer med nätanslutningens märkdata.
  • Page 38: Backventil

    SVENSKA- Vrid motorn i sitt säte för anslutning till pumphuset (fig. A-B). Referens Beskrivning När motorhuvudet har vridits till önskat läge ska de fyra fästskruvarna dras åt korsvis (fig. C). (Fig. 4 och Fig. 5) Om motorn har demonterats från sitt säte ska du vara mycket noggrann vid monteringen så att pumphjulet Utdragbar kopplingsplint för nätanslutning: passas in helt på...
  • Page 39: Digitala Ingångar

    SVENSKA 6.2.1. Digitala ingångar För elanslutningen, se Fig. 6 och Tabell 3: Nr på Klämmor MODBUS Beskrivning klämma Ej omkastad klämma (+) Omkastad klämma (-) Tabell 3: Klämmor RS_485 MODBUS Parametrarna för konfiguration av kommunikationen via MODBUS-system finns i Avancerad meny (se kap.
  • Page 40: Utgångar

    SVENSKA- 6.2.4. Utgångar 6.3. Anslutning av system med två pumpar För att ett system med två pumpar ska fungera korrekt måste samtliga externa anslutningar på den 13-poliga utdragbara kopplingsplinten parallellkopplas mellan de två cirkulationspumparna i serie EVOPLUS enligt de enskilda klämmornas numrering.
  • Page 41: Inställning Med Jämnt Differentialtryck

    SVENSKA Inställning avsedd för: Inställning avsedd för: Värme- och luftkonditioneringssystem med höga effektförluster. System med varierbar kapacitet (värmesystem med System med två rör med termostatventiler och uppfordringshöjd ≥ 4 m. två rör), där en ytterligare reducering av System med sekundär differentialtryckregulator. cirkulationspumpens kapacitet garanteras när Primärkretsar med höga effektförluster.
  • Page 42 SVENSKA- Nedan visas sidorna i Användarmeny som kan användas för att kontrollera systemstatusen och ändra Sidan 1.0 systeminställningarna. Du ställer in standardvärdena via Sidan 1.0 genom att I Avancerad meny finns istället parametrarna för konfiguration av kommunikationen via MODBUS- trycka samtidigt på knapparna till vänster och höger i 3 system (ytterligare information finns på...
  • Page 43 SVENSKA Sidan 4.0 Samtidig drift: De två cirkulationspumparna fungerar samtidigt och vid samma hastighet. Detta Sidan 4.0 använder du för att ändra parametern THs som funktionssätt är användbart när det erfordras en kapacitet ska användas för att utföra kurvan som beror på som inte går att uppnå...
  • Page 44: Standardvärden

    SVENSKA- Larmhistorik Om systemet upptäcker felfunktioner registreras dessa E17 - e19 Kortslutning permanent i larmhistoriken (upp till max. 15 larm). För varje Spänningsfel registrerat larm visas en sida som består av tre delar: En alfanumerisk kod som anger typen av felfunktion, en symbol E22 - e31 Internt fel.
  • Page 45 SVENSKA Kontrollera att nätspänningen är korrekt. Se vid behov till att den överensstämmer med aktuella märkdata. Slå från spänningen till systemet. Vänta tills signallamporna har slocknat på kontrollpanelen och slå därefter åter till spänningen Hög nätspänning till systemet. (HP). Kontrollera att nätspänningen är korrekt. Se vid behov till att den överensstämmer med aktuella märkdata.
  • Page 46 FRANÇAIS INDEX INDEX DES FIGURES Recommandations particulières....................42 Figure 1: Position de montage ......................1A Liquides Pompés ........................42 Figure 2: Instructions de montage têtes moteur ..................1A Compatibilité Électromagnétique (Cem) ................... 42 Figure 3: Installation sur tuyaux horizontaux ..................1A Gestion............................
  • Page 47: Recommandations Particulières

    FRANÇAIS 4.3. Poids RECOMMANDATIONS PARTICULIERES Vérifier que le produit n’a pas subi de dommages dus au transport INSTALLATION ou au stockage. Contrôler que l’enveloppe est intacte et en Suivre attentivement les recommandations de ce chapitre pour réaliser une installation électrique, excellentes conditions.
  • Page 48: Clapet Antiretour

    FRANÇAIS- S’il s’avère nécessaire d’effectuer une rotation des têtes moteur, suivre attentivement les Référence Description recommandations fournies ci-après pour réaliser une installation correcte: (Figure 4et Figure 5) Dévisser les 4 vis de fixation du groupe moteur au corps de pompe (figure A). Tourner le groupe moteur en le maintenant dans son logement d’accouplement avec le corps de pompe Bornier amovible pour la connexion de la ligne d’alimentation : (figure A-B).
  • Page 49: Entrées Logiques

    FRANÇAIS 6.2.1. Entrées logiques Pour les connexions électriques, se référer à la Figure 6 et au Tableau 3: Bornes MODBUS Nº borne Description Borne non inversée (+) Borne inversée (-) Tableau 3: Bornes RS_485 MODBUS Les paramètres de configuration de la communication MODBUS sont disponibles dans le menu avancé...
  • Page 50: Sorties

    FRANÇAIS- 6.2.4. Sorties 6.3. Connexions pour systèmes jumelés Pour un fonctionnement correct du système jumelé, il suffit que toutes les connexions externes du bornier amovible 13 pôles en parallèle entre les 2 EVOPLUS en respectant la numération des différentes bornes. DEMARRAGE Toutes les opérations de démarrage doivent être effectuées avec le couvercle du panneau de contrôle EVOPLUS fermé...
  • Page 51: Régulation À Pression Différentielle Proportionnelle

    FRANÇAIS 8.1.1. Régulation à pression différentielle proportionnelle 8.1.4. Régulation à pression différentielle constante et proportionnelle en fonction de la température de l’eau Avec ce mode de régulation, la pression différentielle est réduite ou Dans ces modes de régulation, le point de consigne de augmentée suivant la diminution ou l’augmentation de la demande d’eau.
  • Page 52: Menus

    FRANÇAIS- Si le voyant clignote, cela signifie que l’alarme ne provoque pas le blocage et que la pompe peut être pression sur la touche cachée puis presser et relâcher la pilotée dans tous les cas. Si le voyant est fixe, cela signifie que l’alarme provoque le blocage et que la touche droite.
  • Page 53 FRANÇAIS Page 3.0 Page 8.0 Si on utilise un système jumelé (voir Par. 6.3) dans la page 8.0 on peut choisir l’un des 3 modes de fonctionnement Dans la Page 3.0, il est possible de modifier le point de jumelé: consigne de régulation.
  • Page 54: Configurations D'usine

    FRANÇAIS- Typologie signal analogique externe 0-10v Page 11.0 Mode de fonctionnement jumelé = Alterné toutes les 24h Commande démarrage pompe EXT (de signal à distance sur entrée IN1) Dans la page 11.0 on peut afficher l’historique des alarmes en pressant la touche droite. Tableau 6 : Configurations d’usine TYPES D’ALARME Code Alarme...
  • Page 55: Conditions D'erreur Et Réinitialisation

    FRANÇAIS CONDITIONS D’ERREUR ET REINITIALISATION f < 100 Hz ; f > 5 Contrôler que le signal extérieur PWM fonctionne E57 ; e58 et est connecté conformément aux prescriptions Indication Description Ripristino afficheur Energy Efficiency Index - EEI Togliere tensione al sistema. Attendere lo spegnimento delle spie luminose sul E0 –...
  • Page 56 NEDERLANDS- INHOUD INDEX VAN AFBEELDINGEN Bijzondere aanwijzingen ......................52 Afbeelding 1: Montagepositie ........................ 1A Gepompte vloeistoffen ....................... 52 Afbeelding 2: Montage-instructies motorblokken .................. 1A Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) ................52 Afbeelding 3: Installatie op horizontale leidingen .................. 1A Beheer ............................52 Afbeelding 4: Elektrische aansluitingen (voorzijde) ................53 4.1.
  • Page 57: Bijzondere Aanwijzingen

    NEDERLANDS Op de sticker op de verpakking staat het totale gewicht van de circulatiepomp vermeld. BIJZONDERE AANWIJZINGEN INSTALLATIE Volg de aanbevelingen in dit hoofdstuk voor een correcte elektrische, hydraulische en mechanische Bijzondere aanwijzingen installatie nauwgezet op. Verzeker u ervan dat de nominale spanning en frequentie die vermeld staan op Alvorens ingrepen te verrichten op het elektrische of mechanische gedeelte van het plaatje van de EVOPLUS circulatiepomp overeenstemmen met de kenmerken de installatie, moet altijd eerst de netspanning worden uitgeschakeld.
  • Page 58: Terugslagklep

    NEDERLANDS- Alvorens de circulatiepomp te draaien, moet u zich ervan verzekeren dat de circulatiepomp helemaal leeg is. Als het nodig is een motorblokken te draaien, moeten de volgende aanbevelingen nauwgezet worden opgevolgd voor een correcte montage: Draai de 4 schroeven los waarmee de motorgroep bevestigd is aan het pomphuis (afbeelding A). Draai de motorgroep terwijl u hem in de zitting voor verbinding met het pomphuis houdt (afbeelding A-B).
  • Page 59: Voedingsaansluiting

    NEDERLANDS 6.1. Voedingsaansluiting Ingang Klemnr. Type contact Gekoppelde functie EXT: indien dit geactiveerd wordt vanaf het Potentiaalvrij bedieningspaneel (zie par. 12 Pagina 11.0 van het contact EVOPLUS-menu) is het mogelijk de pomp op afstand in en uit te schakelen. Economy: indien deze geactiveerd wordt vanaf het Potentiaalvrij bedieningspaneel (zie par.
  • Page 60: Analoge Ingang En Pwm

    NEDERLANDS- 6.2.3. Analoge ingang en PWM Tabel 4: Uitgangen OUT1 en OUT2 De uitgangen OUT1 en OUT2 zijn beschikbaar op het uittrekbare 6-polige klemmenbord, zoals gespecificeerd in Tabel 4 waar ook het type contact wordt vermeld (NC = rustcontact , COM = gemeenschappelijk , NO = arbeidscontact).
  • Page 61: Functies

    NEDERLANDS FUNCTIES Primaire circuits met lage belastingverliezen Recirculatiesystemen van warm water met thermostaatkleppen op de standpijpen. 8.1. Regelmodi 8.1.3. Regeling met vaste curve De EVOPLUS circulatiepompen maken de volgende regelmodi mogelijk, afhankelijk van de eisen van het systeem: In deze modaliteit van regeling werkt de circulator op kenmerkende curves Regeling met proportioneel drukverschil afhankelijk van de stroming in het systeem.
  • Page 62: Navigatietoetsen

    NEDERLANDS- kunnen worden gecontroleerd. Verder is het mogelijk de status van het systeem weer te geven en het Om de wijziging van een instelling te bevestigen, de centrale toets “OK” 3 seconden ingedrukt houden. overzicht van eventuele alarmen die door het systeem zijn opgeslagen. Het volgende pictogram geeft aan dat de bevestiging heeft plaatsgevonden: 9.2.
  • Page 63 NEDERLANDS Pagina 6.0 = Regeling met constant drukverschil met setpoint ingesteld door een extern signaal (0-10V of PWM). Pagina 6.0 wordt weergegeven als op pagina 5.0 de bedrijfswijze “economy” gekozen is, en maakt het mogelijk = Constante gedifferentieerde drukregeling met om de waarde in te stellen als een percentage van het set-point functie van de temperatuur.
  • Page 64: Fabrieksinstellingen

    NEDERLANDS- h: Bedrijfsuren Pagina 12.0 Op pagina 12.0 kan het systeem in de status ON, OFF of T: Vloeistoftemperatuur gemeten met de op de pomp EXT (bediend door een signaal van afstand) worden gemeten sensor gebracht (Digitale ingang IN1). Als ON wordt geselecteerd, is de pomp altijd ingeschakeld. Pagina 10.0 Als OFF wordt geselecteerd, is de pomp altijd uitgeschakeld.
  • Page 65: Fout- En Herstelconditie

    NEDERLANDS E43; e44; e45; elektronische Nagaan of de beluchtingsleidingen van het systeem Druksensor onderdelen niet verstopt zitten en of de omgevingstemperatuur in de ruimte binnen de aangegeven limieten ligt. Pomp afgekoppeld E43-e45; Sensorsignaal De verbinding van de sensor controleren. afwezig De sensor vervangen als hij defect is.
  • Page 66 ROMÂNĂ- INDICE INDICE FIGURI Atenţionări Speciale ........................62 Figura 1: Poziţia de montare ......................... 1A Lichide pompate ......................... 62 Figura 2: Instrucţiuni de montare capete motor ..................1A Compatibilitate Electromagnetică (EMC) .................. 62 Figura 3: Instalare pe tubaturi orizontale ....................1A Gestiune............................
  • Page 67: Atenţionări Speciale

    ROMÂNĂ ATENŢIONĂRI SPECIALE Asiguraţi-vă că tesiunea şi frecvenţa nominală ale circulatorului EVOPLUS corespund celei a reţelei de alimentare. Verificaţi că produsul nu a avut daune cauzate de transport sau de magazinaj. Controlaţi dacă carcasa exterioară este intactă şi în condiţii perfecte. 5.1.
  • Page 68: Valva De Nu Retur

    ROMÂNĂ- Odată rotit capul în poziţia dorită, strângeţi cele 4 şuruburi urmând tot o schemă cu „cruce” (figura Referire Descriere (Figura 4 şi Figura 5) Dacă a fost îndepărtat grupul motor din locul său, acordaţi atenţie maximă operaţiei de montare, având Cutia cu borne extractibilă...
  • Page 69: Intrări Digitale

    ROMÂNĂ 6.2.1. Intrări Digitale Cu MODBUS se pot seta parametrii de funcţionare a circulatorului de la distanţă ca, de exemplu, presiunea diferenţială dorită, influenţa temperaturii, modalitatea de reglare etc. In acelaşi timp circulatorul poate furniza informaţii importante despre starea sistemului. Pentru conexiunile electrice faceţi referire la Figura 6 şi la Tabelul 3: Terminale MODBUS Nr.
  • Page 70: Tabelul 4: Ieşiri Out1 Şi Out2

    ROMÂNĂ- 6.2.4. Ieşiri 6.3. Conexiuni Pentru Sisteme Gemelare Pentru o funcţionare corectă a sistemului gemelar este necesar ca toate conectările externe ale cutiei cu borne extractibilă 13 poli să fie conectate in paralel intre cei 2 EVOPLUS respectând numerotarea fiecărei borne. PORNIRE Toate operaţiile de pornire trebuie efectuate cu capacul panoului de control EVOPLUS închis!
  • Page 71: Reglare Cu Presiune Diferenţială Proporţională

    ROMÂNĂ 8.1.1. Reglare cu Presiune Diferenţială Proporţională 8.1.4. Reglare cu Presiune Diferenţială Constantă şi Proporţională in Funcţie de Temperatura Apei In acest mod de reglare, presiunea diferenţială este redusă sau mărită la In aceste moduri de reglare set-point-ul de reglare Hs este diminuarea sau mărirea de cerere de apă.
  • Page 72: Meniu

    ROMÂNĂ- Dacă lumina se aprinde intermitent alarma nu este blocată şi pompa poate fi oricum pilotată. Dacă Pagina 1.0 lumina este fixă alarma este blocantă şi pompa poate fi pilotată. Prin intermediul Paginii 1.0 se setează setările de fabrică Lumina verde: Semnalare de pompa ON/OFF apăsând simultan timp de 3 secunde butoanele stang şi Daca este aprinsă, pompa se roteşte.
  • Page 73 ROMÂNĂ Pagina 4.0 Principală/Rezervă: Reglarea se efectuează mereu de către acelaşi circulator (Principal), celălalt Prin intermediul Paginii 4.0 se poate modifica parametrul (Rezervă) intervine doar dacă Principalul se defectează. THs cu care se efectuează curba de dependenţă a Dacă se deconectează cablul de comunicare gemelară, temperaturii (a se vedea Par.
  • Page 74: Tabelul 6: Setări De Fabrică

    ROMÂNĂ- Apăsând OK (butonul stâng) se resetează evetualele Tensiune înaltă..alarme încă prezente în sistem. E39 - e40 Pompa blocată 2. „Anulaţi Istoricul Alarme?” Apăsând OK (butonul stâng) se anulează alarmele E43; e44; e45; e54 Senzor de Presiune memorate în istoric. Pagina 12.0 Pompa Deconectată...
  • Page 75 ROMÂNĂ Verificaţi dacă condiţiile de aerisire a sistemului nu sunt blocate şi dacă temperatura ambientală a localului este conform specificaţiilor. E43-e45; Semnal senzor Verificaţi conectarea senzorului. absent Dacă senzorul este avariat, inlocuiţi-l. Controlaţi dacă circulatorul se invârteşte liber. Protecţie de E39-e40 Controlaţi că...
  • Page 76 DEUTSCH- INHALTSVERZEICHNIS VERZEICHNIS DER ABBILDUNGEN Sonderhinweise .......................... 72 Abbildung 1: Montageposition ....................... 1A Gepumpte Flüssigkeiten ......................72 Abbildung 2: Montageanleitungen für Motorkopf .................. 1A EMV Elektromagnetische Verträglichkeit ................. 72 Abbildung 3: Installation an horizontalen Leitungen ................1A Management ..........................72 Abbildung 4: Elektroanschlüsse (Frontseite) ..................73 4.1.
  • Page 77: Sonderhinweise

    DEUTSCH 4.3. Gewicht SONDERHINWEISE Am Aufkleber an der Verpackung ist das Gesamtgewicht der Umwälzpumpe angeführt. Sicherstellen, dass das Produkt keine Transport- oder Lage-rungsschäden INSTALLATION aufweist. Kontrollieren, ob die äußere Hülle un-versehrt und in gutem Zustand ist. Für eine korrekte elektrische, hydraulische und mechanische Installation sind die in diesem Kapitel enthaltenen Anweisungen strikt einzuhalten.
  • Page 78: Abbildung 4: Elektroanschlüsse (Frontseite)

    DEUTSCH- Bevor die Umwälzpumpe gedreht wird, muss sie vollständig entleert werden. Falls die Motorköpfe gedreht werden müssen, sind für die korrekte Installation die folgenden Anweisungen zu befolgen: Die 4 Schrauben aufschrauben, die die Motorgruppe am Pumpenkörper befestigen (Abbildung Die Motorgruppe drehen, wobei sie im Sitz der Kopplung mit dem Pumpenkörper verbleiben muss (Abbildung A-B).
  • Page 79: Abbildung 6: Abnehmbares Klemmenbrett Der Versorgung

    DEUTSCH 6.1. Versorgungsanschluss Mit Bezug auf Abbildung 7 sind die folgenden digitalen Eingänge verfügbar: Eingang Klemmennr. Kontakttyp Zugeordnete Funktion EXT: Wenn über Steuerpaneel aktiviert wird Potentialfreier (siehe Abs.12 Seite 11.0 des Menüs Kontakt EVOPLUS), kann die Pumpe ferngesteuert ein- und ausgeschaltet werden. Economy: Wenn über Steuerpaneel aktiviert wird (siehe Abs.12 Seite 5,0 des Potentialfreier...
  • Page 80: Abbildung 8: Abnehmbares Klemmenbrett Mit 13 Polen: Eingänge 0-10V Und Pwm

    DEUTSCH- MODBUS und LON Bus können unter folgendem Link eingesehen und herunter geladen werden: http://www.dabpumps.com/evoplus 6.2.3. Analoger Eingang und PWM OUT2 Pumpe in Betrieb/ Pumpe stillstehend Tabelle 4: Ausgänge OUT1 und OUT2 Die Ausgänge OUT1 und OUT2 sind an der abnehmbaren Klemmleiste mit 6 Polen vorhanden, wie unter Tabelle 4 angegeben, wo auch die Kontakttypologien (NC = Ruhekontakt, COM = Mittelkontakt, NO = Arbeitskontakt).
  • Page 81: Funktionen

    DEUTSCH System einschalten.Nachdem das System einmal eingeschaltet ist, kann der Funktionsmodus den Zwei-Leiter-Systeme mit Thermostatventilen und Förderhöhe ≤ 2 m. Anforderungen der Anlage angepasst werden (siehe Abs.10). Ein-Leiter-Systeme mit Thermostatventilen. Anlagen mit natürlicher Umwälzung. Primärkreise mit niedrigen Druckverlusten. FUNKTIONEN Brauchwasserrückfrührung mit Thermostatventilen an den Steigrohren. 8.1.
  • Page 82: Navigationstasten

    DEUTSCH- kontrollieren und zu ändern. Daneben kann der Status des Systems und die Historie eventueller Zum Ändern der Einstellungen die Tasten links und rechts drücken. Um die Änderung einer Einstellung Alarme des Systems angezeigt werden. zu bestätigen, 3 Sekunden lang die mittlere Taste “OK” drücken. Die erfolgte Bestätigung wird durch 9.2.
  • Page 83 DEUTSCH Seite 5.0 Auf der Seite 5.0 kann der Betriebsmodus “Auto” oder = Einstellung auf den proportionalen “Economy” eingestellt werden. Differenzialdruck mit Sollwert in Abhängigkeit von der Der Modus “Auto” deaktiviert das Ablesen des Status des Temperatur. Digitaleingangs IN2 und das System verwendet de facto = Regelung bei konstantem Differentialdruck.
  • Page 84: Werkseinstellungen

    DEUTSCH- Falls das Kabel der Zwillingskommunikation abgehängt Durch Drücken von OK (linke Taste) werden die eventuell wird, konfigurieren sich die Systeme automatisch als noch im System vorhandenen Alarme zurückgesetzt. Einzeln und arbeiten vollkommen unabhängig voneinander. 2. “Alarm-Historie löschen?” Durch Drücken von OK (linke Taste) werden die in der Seite 9.0 Über die Seite 9.0 kann der auf der Homepage Historie gespeicherten Alarme gelöscht.
  • Page 85: Fehlerbedingung Und Rücksetzung

    DEUTSCH Das Verlöschen der Kontrolllampen am Niederspannung Steuerpaneel abwarten und das System erneut unter Spannung setzen. Hochspannung Kontrollieren, ob die Netzspannung korrekt ist, und eventuell wieder auf die E39 - e40 Pumpe blockiert Typenschilddaten bringen. E43; e44; e45; e54 Drucksensor Das System spannungslos machen.
  • Page 86 POLSKI- SPIS TREŚCI SPIS RYSUNKÓW Wyjątkowe Środki Ostrożności....................82 Rys. 1: Pozycja montażu........................1A Pompowane Ciecze ........................82 Rys. 2: Instrukcja montażu głowic silnika ....................1A Kompatybilność Elektromagnetyczna (Emc) ................82 Rys. 3: Instalacja na przewodach poziomych ..................1A Zarządzanie ..........................82 Rys.
  • Page 87: Wyjątkowe Środki Ostrożności

    POLSKI WYJĄTKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przyklejona tabliczka na opakowaniu wskazuje całkowitą wagę cyrkulatora. Sprawdzić, czy produkt nie został uszkodzony podczas transportu lub w trakcie MONTAŻ magazynowania. Skontrolować, czy zewnętrzna powłoka jest w nienaruszonym i w Dokładnie zastosować się do zaleceń wskazanych w niniejszym rozdziale w celu wykonania optymalnym stanie.
  • Page 88: Zawór Zwrotny

    POLSKI- W przypadku, gdy zajdzie konieczność wykonania rotacji głowic silnika należy dokładnie zastosować się do poniżej opisanych zaleceń w celu realizacji prawidłowej instalacji: Odkręcić 4 śruby mocujące zespół silnika z korpusem pompy (rysunek A). Przekręcić zespół silnika utrzymując go w jego gnieździe sprzęgającym z korpusem pompy (rysunek A-B).
  • Page 89: Podłączenie Zasilania

    POLSKI 6.1. Podłączenie zasilania W odniesieniu do Rys. 7 wejścia cyfrowe są do dyspozycji: Wejście Nr zacisku. Rodzaj styku Funkcja przydzielona EXT: Jeśli uaktywniony poprzez panel sterowania (patrz roz. 12 Strona 11.0 menu Styk Czysty EVOPLUS) będzie możliwość zdalnego sterowania włączeniem i wyłączeniem pompy.
  • Page 90: Wejście Analogowe I Pwm

    POLSKI- 6.2.3. Wejście analogowe i PWM zatrzymana Tab. 4: Wyjście OUT1 i OUT2 Wyjścia OUT1 i OUT2 są do dyspozycji na skrzynce zaciskowej wyciąganej na 6 biegunów jak wskazano w Tab. 4 gdzie znajdują się także rodzaje styków (NC = normalnie zwarty, COM = wspólny, NO = normalnie rozwarty).
  • Page 91: Regulacja Ciśnienia Różnicowego Proporcjonalnego

    POLSKI Cyrkulatory EVOPLUS pozwalają na wykonanie poniższych trybów regulacji w zależności od Instalacji na obiegi naturalne wymogów instalacji: Centralnych obiegów z małymi stratami ciśnienia Regulacja ciśnienia różnicowego proporcjonalnego w ściśłej zależności od strumienia przepływu Systemów recyrkulacji wód używanych z zaworami termostatycznymi na kolumnach w instalacji.
  • Page 92: Przyciski Nawigacji

    POLSKI- Poprzez wyświetlacz graficzny jest możliwa nawigacja wewnątrz menu w sposób prosty i intuicyjny, który Aby zapisać zmianę ustawienia wcisnąć przez 3 sekundy przycisk centralny “OK”. Potwierdzenie pozwoli zweryfiować i zmodyfikować sposoby działania systemu, aktywując wejścia i set-point pracy. zostanie zasygnalizowane niniejszą ikoną: Dodatkowo będzie możliwe wyświetlenie stanu systemu i archiwum historycznego ewentualnych alarmów Home Page W Home Page zostały zebrane w sposób graficzny główne...
  • Page 93 POLSKI Pagina 6.0 = Regulacja ciśnienia różnicowego stałego z set- point w ściśłej zależności od temperatury. Strona 6.0 zostaje wyświetlona jeśli na stronie 5.0 został = Regulacja przy stałej krzywej z prędkością rotacji wybrany tryb “economy” i pozwala ustawić wartość ustawioną...
  • Page 94: Ustawienia Fabryczne

    POLSKI- USTAWIENIA FABRYCZNE Pagina 10.0 Parametr Wartość Rodzaj regulacji = Regulacja ciśnienia różnicowego proporcjonalnego Poprzez stronę 10.0 można wybrać język, w którym będą wyświetlane komunikaty. 50 ºC Sposób działania auto Procent redukcji set-point 50 % Rodzaj zewnętrznego sygnału analogowego 0-10V Pagina 11.0 Sposób działania bliźniaczy = Naprzemiennie co 24h...
  • Page 95: Błędy I Przywrócenie Do Pierwotnego Stanu

    POLSKI Najczęściej pojawiające się pytania (FAQ) dotyczące dyrektywy ekoprojektu 2009/125/WE, która Odczekać na wyłączenie się lampek kontrolnych określa ogólne wymogi w sprawie ekoprojektu produktów związanych z energią i jej rozporządzenia panelu sterowania po czym ponowne zasilić wykonawcze: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco- system. Sprawdzić, czy napięcie sieci jest prawidłowe, design/guidance/files/20110429_faq_en.pdf .
  • Page 96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ- ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΙΚΟΝΩΝ Ειδικές Προειδοποιήσεις......................92 Εικόνα 1: Θέση συναρμολόγησης ......................1A Αντλουμενα Υγρα........................92 Εικόνα 2: Οδηγίες για την συναρμολόγηση των κεφαλών του κινητήρα ..........1A Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (Ημς) ..................92 Εικόνα 3: Εγκατάσταση σε οριζόντιες σωληνώσεις ................1A Διαχειριση............................
  • Page 97: Ειδικές Προειδοποιήσεις

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΙΔΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα δεν έχει υποστεί ζημιές κατά της διάρκεια της μεταφοράς ή της αποθήκευσης. Βεβαιωθείτε πως το εξωτερικό περίβλημα είναι 4.3. Βάρος ακέραιο και σε άριστη κατάσταση. Η αυτοκόλλητη πινακίδα που υπάρχει στη συσκευασία αναφέρει το συνολικό βάρος του κυκλοφορητή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Page 98: Εικόνα 4: Ηλεκτρική Συνδεσμολογία (Πρόσοψη)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ- 5.2. Περιστροφή των Κεφαλών του Κινητήρα Στην περίπτωση που η εγκατάσταση γίνει σε οριζόντιες σωληνώσεις πρέπει να περιστρέψετε τον κινητήρα κατά 90 μοίρες μαζί με την μονάδα ηλεκτρονικού ελέγχου ώστε να διατηρηθεί ο βαθμός προστασίας ΙP και να έχει ο χρήστης άνετη διάδραση με τον πίνακα ελέγχου (δείτε την Εικόνα 2-3). Πριν...
  • Page 99: Εικόνα 6: Αφαιρούμενη Κλέμμα Τροφοδοσίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.1. Σύνδεση τροφοδοσίας Είσοδος ΑΡ.ακροδέκτη Τύπος επαφής Συσχετισμένη λειτουργία EXT: Αν ενεργοποιηθεί από τον πίνακα ελέγχου (δείτε την παρ. 12 στη σελίδα 11.0 Καθαρή του μενού EVOPLUS) θα είναι δυνατόν να Επαφή ανάψετε και να σβήσετε την αντλία από το τηλεχειριστήριο...
  • Page 100: Εικόνα 8: Αφαιρούμενη Κλέμμα 13 Πόλων: Είσοδοι 0-10V Και Pwm

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ- περισσότερες πληροφορίες και λεπτομέρειες για το προσαρμοστικό MODBUS και LON bus στον παρακάτω σύνδεσμο: http://www.dabpumps.com/evoplus OUT2 6.2.3. Αναλογική Είσοδος και PWM Κυκλοφορητής σε λειτουργία/ Κυκλοφορητής σταματημένος Πίν. 4: Έξοδοι OUT1 και OUT2 Οι έξοδοι OUT1 και OUT2 είναι διαθέσιμες στην αφαιρούμενη κλέμμα 6 πόλων όπως διευκρινίζεται στον Πίν.
  • Page 101: Λειτουργιες

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Εγκαταστάσεις κανονικής κυκλοφορίας Πρωτεύοντα κυκλώματα με χαμηλές απώλειες φορτίου 8.1. Τρόποι Ρύθμισης Συστήματα επανακυκλοφορίας νερού χρήσης με θερμοστατικές βαλβίδες στους κύριους αγωγούς Οι κυκλοφορητές EVOPLUS επιτρέπουν τους παρακάτω τρόπους ρύθμισης, ανάλογα με τις ανάγκες της 8.1.3. Ρύθμιση σταθερής καμπύλης εγκατάστασης: Ρύθμιση...
  • Page 102: Πλήκτρα Πλοήγησης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ- Από την οθόνη γραφικών είναι δυνατή η πλοήγηση στο μενού, με εύκολο και απλό τρόπο, για τον έλεγχο και Για να επιστρέψετε στην προηγούμενη σελίδα κρατήστε πατημένο το κρυφό πλήκτρο και στη συνέχεια την τροποποίηση του τρόπου λειτουργίας του συστήματος, για την ενεργοποίηση των εισόδων και για την πατήστε...
  • Page 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 6.0 = Ρύθμιση με σταθερή διαφορική πίεση με προκαθορισμένη τιμή από εξωτερικό σήμα (0-10V ή PWM). Η Σελίδα 6.0 εμφανίζεται αν στη Σελίδα 5.0 έχετε επιλέξει τον = Ρύθμιση με σταθερή διαφορική πίεση, με οικονομικό τρόπο λειτουργίας “economy” και επιτρέπει τον προκαθορισμένη...
  • Page 104: Πίν. 6: Ρυθμίσεις Εργοστασίου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ- T: Θερμοκρασία του υγρού μετρούμενη με τ αισθητήρα και “ON”). Όταν δεν είναι ενεργοποιημένη η είσοδος IN1 το τοποθετημένο στο μηχάνημα σύστημα μεταβαίνει στο OFF και σβήνει ο κυκλοφορητής (στην Αρχική Σελίδα θα εμφανίζονται εναλλακτικά κάτω δεξιά Σελίδα 10.0 οι...
  • Page 105: Πίν. 7: Κατάλογος Συναγερμών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συχνότητα του εξωτερικού σήματος PWM μεγαλύτερη από 5 Βεβαιωθείτε πως ο κυκλοφορητής περιστρέφεται Προστασία από απρόσκοπτα. E39-e40 Επιρεύμα Βεβαιωθείτε πως η προσθήκη αντιπαγετικού δεν Πίν. 7: Κατάλογος Συναγερμών υπερβαίνει τη μέγιστη κατά 30%. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Διακόψτε την τάση στο σύστημα. Συχνές...
  • Page 106 ČESKY- OBSAH SEZNAM OBRÁZKŮ Zvláštní Upozornění ........................102 Obr .1: Poloha montáže ........................1A Charakteristiky Čerpané Kapaliny ................... 102 Obr .2: Návod na montáž hlav motoru ....................1A Elektromagnetická Kompatibilita (Emc) ................. 102 Obr .3: Instalace na horizontální potrubí ....................1A Řízení...
  • Page 107: Zvláštní Upozornění

    ČESKY INSTALACE ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ Velmi pozorně postupujte podle doporučení v této kapitole, aby jste provedli správnou elektrickou, hydraulickou a mechanickou instalaci stroje. Zkontrolujte, jestli na zařízení nevznikly škody během přepravy, vykládky a uskladnění. Zkontrolujte, jestli je obal neporušný a v perfektním stavu. Ujistěte se, že hodnoty napětí...
  • Page 108: Zpětný Ventil

    ČESKY- Otáčet blokem motoru, přičemž je třeba jej udržovat v jeho uložení ve spojení s tělesem čerpadla Reference Popis (obrázek A-B). (Obr. 4 e Obr. 5) Po otočení hlavy motoru do požadované polohy utáhnout 4 šrouby dle postupu “křížem” Vyjímatelná svorkovnice na připojení k elektrickému vedení (obrázek C).
  • Page 109: Digitální Vstupy

    ČESKY 6.2.1. Digitální vstupy Prostřednictvím MODBUS je možné nastavovat parametry chodu čerpadla dálkově: jako například požadovaný diferenciální tlak, ovlivnění teploty, režim regulace atd. Zároveň čerpadlo podává důležité informace o stavu systému. Elektrické připojení znázorňuje Obr. 6 a Tabulka 3: Terminály MODBUS Č.
  • Page 110: Připojení Systému Dvojčat

    ČESKY- 6.2.4. Výstupy 6.3. Připojení systému dvojčat Pro správnou funkčnost systému dvojčat je nutné, aby všechna externí připojení 13 pólové vyjímatelné svorkovnice byla připojená paralelně mezi dvěma EVOPLUS a bylo dodrženo očíslování jednotlivých svorek. SPUŠTĚNÍ Všechny operace spuštění musí být provedené se zavřeným víkem kontrolního panelu EVOPLUS ! Spusťe systém pouze až...
  • Page 111: Regulace S Konstantním Diferenčním Tlakem

    ČESKY Regulace je vhodná pro: Regulace je vhodná pro: Tepelná a klimatizační zařízení s vysokou ztrátou. Zařízení s variabilním průtokovým množstvím (teletné Systémy s dvěma trubkami s termostatickým ventilem a výtlačnou výškou ≥ 4 m. zařízení se dvěma trubkami), kde se zajistí další Zařízení...
  • Page 112 ČESKY- V pokročilém menu jsou k dispozici parametry konfigurace pro komunikaci se systémy MODBUS (další Pagina 2.0 Na straně 2.0 se nastavuje režim regulace. Mohou se zvolit detaily jsou uvedené na stránkách link: http://www.dabpump.com/evoplus). Pro výstup z pokročilého následující režimy: menu je nutné...
  • Page 113 ČESKY Pagina 5.0 Strana 5.0 umožňuje nastavit provozní režim “auto” nebo Pagina 9.0 Na straně 9.0 je možné zvolit parametr, který se chce “economy”. vizualizovat na domovské stránce: Režim “auto” dezaktivuje čtení stavu na digitálním vstupu H: Výtlaková výška vyjádřená v metrech IN2 a celý...
  • Page 114: Výrobní Nastavení

    ČESKY- Pagina 12.0 Na straně 12.0 je možné nastavit systém do stavu ON, OFF Čerpadlo odpojeno nebo na ovládání vzdáleným signálem EXT (digitální vstup Chod na sucho IN1). Pokud se zvolí ON, čerpadlo je stále zapnuté. Přehřátí motoru (zásah ochrany motoru) Pokud se zvolí...
  • Page 115 ČESKY E43-e45; Chybí signál Zkontrolujte připojení senzoru. senzoru Pokud je senzor vadný, vyměňte ho. Zkontrolujte, jestli se cirkulační čerpadlo může Ochranná pojistka volně otáčet. E39-e40 nadproudu Zkontrolujte, jestli obsah protimrazového přípravku nepřekračuje limit max. 30% Odpojte systém z napětí. Čekejte, až se zhasnou všechny světelné kontrolky na kontrolním panelu a znovu zapojte napájení...
  • Page 116 SLOVENSKY- OBSAH ZOZNAM OBRÁZKOV Špecifické upozornenia ......................112 Obr .1: Montážna poloha........................1A Čerpané kvapaliny ........................112 Obr .2: Návod na montáž hláv motor ....................1A Elektromagnetická kompatibilita (Emc) .................. 112 Obr .3: Inštalácia na horizonálne potrubia .................... 1A Manipulácia ..........................112 Obr.
  • Page 117: Špecifické Upozornenia

    SLOVENSKY INŠTALÁCIA ŠPECIfiCKÉ UPOZORNENIA Pozorne sa riadiť odporúčaniami v tejto kapitole na uskutočnenie správnej elektrickej, hydraulickej a mechanickej inštalácie. Overiť, že výrobok neutrpel žiadne poškodenie spôsobené dopravou alebo uskladnením. Skontrolovať, že vonkajší obal je neporušený a v optimálnom stave. Uistiť sa o tom, aby napätie a frekvencia na štítku cirkulátora EVO-PLUS korešpondovalo s napätím a frekvenciou napájacej siete.
  • Page 118: Spätný Ventil

    SLOVENSKY- V prípade, že by bolo potrebné uskutočniť otočenie hláv motora, takje potrebné pozorne sa riadiť Referencia/odkaz Popis následne uvedenými odporúčaniami na realizáciu správnej inštalácie: (Obr. 4 a Obr. 5) Odšraubujte 4 šrauby na upevnenie bloku motora na teleso čerpadla (obrázok A). Vyberateľná...
  • Page 119: Digitálne Vstupy

    SLOVENSKY 6.2.1. Digitálne vstupy tlak, vplyv teploty, spôsob regulácie atď. Súčasne môže cirkulačné čerpadlo poskytnúť dôležité informácie o stave systému. Pokiaľ ide o elektrické zapojenia, tak sa odkazuje na Obr. 6 a Tab. 3: Koncovky MODBUSu Č. svorky. Popis Neinvertovaná koncovka (+) Invertovaná...
  • Page 120: Zapojenia Pre Zdvojené Systémy

    SLOVENSKY- 6.2.4. Výstupy 6.3. Zapojenia pre zdvojené systémy Na správne fungovanie zdvojeného systému je potrebné, abyvšetky externé zapojenia vyberateľnej 13-pólovej svorkovnice boli paralelne zapojené medzi oboma cirkulačnými čerpadlami EVOPLUS, pri rešpektovaní číslovania jednotlivých svoriek. SPUSTENIE Všetky operácie spustenia musia byť uskutočnené pri zatvore-nom kryte kontrolného panelu EVOPLUS! Systém spustiť...
  • Page 121: Konštantná Regulácia Diferenčného Tlaku

    SLOVENSKY Regulácia je vhodná pre: Regulácia je vhodná pre: vykurovacie a klimatizačné zariadenia s vysokými úbytkami zaťaženia; zariadenia s premenným dopravovaným množstvom dvojpotrubové systémy s termostatickými ventilmi a výtlačnou výškou ≥ 4 m; (dvojpotrubové vykurovacie zariadenia), kde bude zariadenia so sekundárnym regulátorom diferenčného tlaku; zabezpečené...
  • Page 122 SLOVENSKY- V pokročilom menu sú k dipozícii parametre konfigurácie na komunikáciu so systémami MODBUS Stránka 2.0 Prostredníctvom Stránky 2.0 sa nastaví spôsob regulácie. (pokiaľ ide o ďalšie podrobnosti navštíviť link: http://www.dabpump.com/evoplus). Na výstup z Je možné si zvoliť spomedzi nasledujúcich spôsobov: pokročilého menu je potrebné...
  • Page 123 SLOVENSKY Stránka 5.0 Stránka 5.0 umožňuje nastaviť spôsob fungovania “auto” Stránka 9.0 Prostredníctvom Stránky 9.0 sa môže zvoliť parameter na alebo “economy”. Spôsob “auto” zamedzí čítaniu stavu na zobrazenie na Home Page: digitálnom vstupe IN2. a celý stytém vykoná vždy set-point H: Nameraná...
  • Page 124: Nastavenia Z Výroby

    SLOVENSKY- Stránka 12.0 Prostredníctvom Stránky 12.0 sa môže nastaviť systém do Odpojené čerpadlo stavu ON, OFF alebo byť ovládaný signálom na diaľku Chod nasucho EXT(digitálny vstup IN1). Ak sa zvolí ON, tak je čerpadlo stále zapnuté. Nadmerná teplota motora (zásah ochrany motora) Ak sa zvolí...
  • Page 125 SLOVENSKY Overiť, aby vetracie prieduchy systému neboli upchaté a aby teplota prostredia v miestnosti bola podľa špecifikácie. E43-e45; Absencia signálu zo Overiť zapojenie snímača. snímača Ak je snímač poškodený, vymeňte ho. Skontrolujte, či sa môže cirkulačné čerpadlo voľne Ochrana proti otáčať.
  • Page 126 TÜRKÇE- İÇİNDEKİLER RESİMLERİN ENDEKSİ Özel Uyarılar ..........................122 Resim 1: Montaj pozisyonu ........................1A Pompalanan Sıvılar ........................122 Resim 2: Motor kafaları montaj talimatları ..................... 1A Elektromanyetik Uyumluluk (EMC)..................122 Resim 3: Yatay boru hatları üzerinde kurma ..................1A İşletme............................122 Resim 4: Elektrik bağlantıları...
  • Page 127: Özel Uyarılar

    TÜRKÇE KURMA ÖZEL UYARILAR Doğru bir elektrik, hidrolik ve mekanik kurma gerçekleştirmek için bu bölümde bulunan önemli Ürünün nakliye veya depolamadan kaynaklanan hasarlara uğramamış olduğunu tavsiyeleri dikkatle uygulayınız. kontrol ediniz. Dış muhafazanın sağlam ve kusursuz şartlarda bulunduğunu EVOPLUS sirkülatörün plaka etiketinde gösterilen geriliminin ve frekansının, kontrol ediniz.
  • Page 128: Resim 4: Elektrik Bağlantıları (Ön)

    TÜRKÇE- Sirkülatörün rotasyonunu gerçekleştirmeden önce söz konusu sirkülatörün tamamen boşaltılmış olduğundan emin olunuz. Motor kafalarının rotasyonunun yapılmasının gerekli olması halinde, doğru bir kurulum gerçekleştirmek için aşağıda yer alan önemli tavsiyeleri dikkatle izleyiniz: Motor grubunu pompa gövdesine tespit eden 4 adet fiksaj vidasını çözünüz (resim A). Pompa gövdesi ile eşleşme yuvasının içinde tutarak motor grubunu döndürünüz (resim A-B).
  • Page 129: Resim 6: Çekmeceli Klemens Kutusu

    TÜRKÇE 6.1. Güç Besleme Bağlantısı Resim 7 referans olarak alınarak dijital girişler şunlardır: Giriş Klemens no. Kontak Tipi Eşleştirilmiş fonksiyon EXT: Kontrol panelinden etkinleştirilmesi halinde (bakınız par. 12 EVOPLUS menüsü Temiz Kontak Sayfa 11.0) pompanın çalıştırılmasını ve kapatılmasını uzaktan kumanda etmek mümkün olacaktır.
  • Page 130: Resim 8: 13 Kutuplu Çekmeceli Klemens Kutusu: 0-10V Girişleri Ve Pwm

    TÜRKÇE- 6.2.3. Analog Giriş ve PWM Tablo 4: OUT 1 ve OUT 2 çıkışları OUT1 ve OUT2 çıkışları, kontak tiplerinin (NC = Normalde Kapalı, COM = Ortak, NO = Normalde Açık) de gösterildiği Tablo 4 bağlamında belirtildiği gibi 6 kutuplu çekmeceli klemens kutusu üzerinde mevcuttur.
  • Page 131: Orantısal Diferansiyel Basınçlı Ayarlama

    TÜRKÇE 8.1.3. Sabit eğrili ayarlama EVOPLUS sirkülatörler, tesisin gereksinimlerine göre aşağıdaki ayarlama yöntemlerini gerçekleştirmeyi sağlarlar: Tesiste mevcut akışa göre orantısal diferansiyel basınçlı ayarlama. Bu ayarlama yönteminde sirkülatör sabit hızda karakteristik eğriler üzerinde 0-10V veya PWM dış sinyaline göre set-point ile orantısal diferansiyel basınçlı ayarlama. çalışır.
  • Page 132: Menüler

    TÜRKÇE- Yanık olması halinde sistemin beslemede olduğu anlamına gelir. EVOPLUS sirkülatörler iki menü sunar: Kullanıcı menüsü ve gelişmiş menü. Kullanıcı menüsüne, ortadaki “Menü” tuşuna basıp bırakılarak Anasayfadan erişilebilir. Sarı ışığın yanık olması halinde kapağı asla çıkarmayınız. Gelişmiş menüye, ortadaki “Menü” tuşuna 5 saniye boyunca basılarak Anasayfadan erişilebilir.
  • Page 133 TÜRKÇE Sayfa 4.0 Aynı anda: İki sirkülatör aynı anda ve aynı Sayfa 4.0 aracılığı ile sıcaklığa bağlılık eğrisinin hızda işler. Bu yöntem, tek bir pompa tarafından gerçekleştirileceği THs parametresini değiştirmek sağlanamaz debi gerektiğinde yararlıdır. mümkündür (bakınız Par. 8.1.4). Ana/Yedek: Ayarlama, daima aynı sirkülatör Bu sayfa, sadece akışkanın sıcaklığına göre ayarlama (Ana) tarafından gerçekleştirilir;...
  • Page 134: Tablo 6: Fabrika Ayarları

    TÜRKÇE- Alarm Arka Planı Sistem, arızalar algıladığında bunları kalıcı şekilde alarm E17 - e19 Kısa Devre arka planına kaydeder (maksimum 15 alarm). Kaydedilen Gerilim Hatası her alarm için, üç kısımdan oluşan bir sayfa görüntülenir: Arıza tipini belirten alfanümerik kod, arızayı grafik şeklinde E22 - e31 Dahili Hata temsil eden sembol ve son olarak arızayı...
  • Page 135 TÜRKÇE Şebeke geriliminin doğru olduğunu kontrol ediniz; gerekmesi halinde bunu, plaka etiketi verilerine uygun şekilde yeniden düzenleyiniz. Sistem elektrik bağlantısını kesiniz. Kontrol panelinin üzerindeki ışıklı ikaz lambalarının sönmesini bekleyiniz ve sonra sistemi yeniden Şebeke yüksek besleyiniz. gerilimi (HP) Şebeke geriliminin doğru olduğunu kontrol ediniz; gerekmesi halinde bunu, plaka etiketi verilerine uygun şekilde yeniden düzenleyiniz Sistem elektrik bağlantısını...
  • Page 136 LATVIEŠU- SATURS ATTĒLU SARAKSTS Īpaši brīdinājumi ........................132 Attēls 1: Montāžas pozīcija ........................1A Padodamie šķidrumi ......................... 132 Attēls 2: Dzinēja galviņu montāžas instrukcijas ..................1A Elektromagnētiskā saderība (EMC) ..................132 Attēls 3: Uzstādīšana uz horizontāliem cauruļvadiem ................1A Vadība ............................132 Attēls 4: Elektriskie savienojumi (priekšā) ....................133 4.1.
  • Page 137: Īpaši Brīdinājumi

    LATVIEŠU UZSTĀDĪŠANA ĪPAŠI BRĪDINĀJUMI Rūpīgi ievērojiet šajā nodaļā sniegtos ieteikumus, lai nodrošinātu pareizu elektrisko, hidraulisko un mehānisko uzstādīšanu. Pārbaudiet, vai transportēšanas vai uzglabāšanas laikā izstrādājumam nav nodarīti bojājumi. Pārbaudiet, vai ārējais apvalks nav bojāts un ir lieliskā stāvoklī. Pārbaudiet, vai cirkulācijas sūkņa EVOPLUS tehnisko datu plāksnītē norādītās sprieguma un frekvences vērtības atbilst elektrības tīkla parametriem.
  • Page 138: Attēls 4: Elektriskie Savienojumi (Priekšā)

    LATVIEŠU- Noskrūvēt 4 skrūves, kas stiprina dzinēja grupu pie sūkņa struktūras (attēls A). Atsauce Apraksts Pagriezt dzinēja grupu uzturot to savā savienošanas ligzdā ar sūkņa struktūru (attēls A-B). (Attēls 4 un Attēls 5) Kad galviņa ir pagriezta vēlamajā pozīcijā, nostiprināt 4 skrūves, vienmēr sekojot “krusta” shēmai Izņemams spaiļu panelis barošanas līnijas pievienošanai: (attēls C).
  • Page 139: Attēls 7: Izņemams Spaiļu Panelis Ar 13 Kontaktiem: Digitālās Ieejas Un Modbus

    LATVIEŠU 6.2.1. Digitālās ieejas regulēšanas metode utt. Tajā pašā laikā cirkulācijas sūknis var sniegt svarīgu informāciju par sistēmas stāvokli. Informāciju par elektriskajiem savienojumiem skatiet Attēls 6 un Tabula 3: MODBUS kontakti Spailes Nr. Apraksts Neinvertēts kontakts (+) Invertēts kontakts (-) Zeme Tabula 3: RS_485 MODBUS kontakti MODBUS sakaru konfigurācijas parametri ir pieejami paplašinātā...
  • Page 140: Attēls 9: Izņemams Spaiļu Panelis Ar 6 Kontaktiem: Izeju Savienošanas Piemērs

    LATVIEŠU- 6.2.4. Izejas 6.3. Dubultotu sistēmu savienojumi Lai nodrošinātu dubultotas sistēmas pareizu darbību, visiem ārējiem savienojumiem izņemamā spaiļu panelī ar 13 kontaktiem ir jābūt savienotiem paralēli abos sūkņos EVOPLUS, ievērojot atsevišķu spaiļu numerāciju. IEDARBINĀŠANA Visu iedarbināšanas operāciju veikšanas laikā EVOPLUS vadības paneļa vākam ir jābūt aizvērtam!.
  • Page 141: Proporcionālā Diferenciālā Spiediena Regulēšana

    LATVIEŠU 8.1.1. Proporcionālā diferenciālā spiediena regulēšana Šajā režīmā Hs regulēšanas iestatītā vērtība tiek samazināta vai palielināta atkarībā no ūdens temperatūras. Šajā regulēšanas režīmā diferenciālais spiediens tiek samazināts vai THs var iestatīt uz vērtību no 0ºC līdz 100 ºC kas ļauj to palielināts, samazinoties vai palielinoties ūdens pieprasījumam.
  • Page 142: Izvēlne

    LATVIEŠU- IZVĒLNE Lapa 1.0 Cirkulācijas sūkņos EVOPLUS ir piedāvātas divu veidu izvēlnes: lietotāja izvēlne un paplašināta Lapa 1.0 ļauj iestatīt rūpnīcas iestatījumus, ar šo nolūku izvēlne. vienlaicīgi jānospiež un 3 sekundes jātur nospiestā stāvoklī Lietotāja izvēlnei var piekļūt no galvenā ekrāna, nospiežot un atlaižot centrālo pogu “Menu” (Izvēlne). kreisā...
  • Page 143 LATVIEŠU Lapa 4.0 Vienlaicīgi: Abi cirkulācijas sūkņi darbojas Lapā 4.0 var izmainīt parametru THs, ar kuru var izveidot vienlaicīgi ar vienādu ātrumu. Šis režīms var noderēt, ja ir līkni, kas nosaka atkarību no temperatūras (skatīt Par. nepieciešams ražīgums, kuru nevar sasniegt ar vienu sūkni. 8.1.4).
  • Page 144: Tabula 6: Rūpnīcas Iestatījumi

    LATVIEŠU- Trauksmes signālu arhīvs Sistēma saglabā atklātos defektus trauksmes signālu arhīvā E17 - e19 Īssavienojums (ne vairāk kā 15 trauksmes signālus). Katram reģistrētajam Nepareizs spriegums trauksmes signālam tiek rādīts ekrāns, kas sadalīts 3 daļās: burtciparu kods, kas identificē defekta tipu, simbols, kas E22 - e31 Iekšējā...
  • Page 145 LATVIEŠU Pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums ir pareizs un nepieciešamības gadījumā pielāgojiet to vērtībai tehnisko datu plāksnītē. Atvienojiet sistēmu no sprieguma avota. Uzgaidiet, kad vadības panelī izslēgsies gaismas indikatori, pēc tam atkal pieslēdziet sistēmu pie Augsts tīkla elektrības. spriegums (HP) Pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums ir pareizs un nepieciešamības gadījumā...
  • Page 146 LIETUVIŲ TURINYS PAVEIKSLĖLIŲ RODYKLĖ Ypatingi Įspėjimai ........................142 1 pav. Montavimo padėtis ........................1A Siurbiami Skysčiai ........................142 2 pav. Variklio galvučių įrengimo instrukcija ..................1A Elektromagnetinis Suderinamumas (Emc) ................142 3 pav. Montavimas ant horizontalių vamzdžių ..................1A Laikymas Ir Transportas ......................142 4 pav.
  • Page 147: Ypatingi Įspėjimai

    LIETUVIŲ K. Atidžiai laikykitės nurodymų, pateiktų šiame skyriuje, kad tinkamai sumontuotumėte elektrinę, YPATINGI ĮSPĖJIMAI hidraulinę ir mechaninę dalis. Patikrinkite, ar gaminys nepažeistas transporto ar sandėliavimo metu. Patikrinkite, Įsitikinkite, ar įtampa ir dažnis, nurodyti cirkuliacinio siurblio EVOPLUS lentelėje, ar išorinis apvalkalas nepažeistas ir yra geros būklės. atitinka maitinimo tinklo duomenis.
  • Page 148: Pav. Elektros Jungtys (Priekis)

    LIETUVIŲ Pasukite variklio bloką, palaikydami jį savo vietoje šalia siurblio korpuso (pavyzdžiai A-B). Nuoroda Aprašymas Pasukę galvutę į norimą padėtį, užveržkite 4 varžtus kryžmine tvarka (pavyzdys C). (4 ir 5 pav.) Jeigu išėmėte variklį iš jo vietos, būkite labai atidūs, vėl surinkdami įrenginį – sparnuotė turi būti visiškai Ištraukiama gnybtų...
  • Page 149: Pav. Ištraukiama 13 Kontaktų Gnybtų Dėžutė Skaitmeniniams Įvadams Ir Modbus

    LIETUVIŲ K. 6.2.1. Skaitmeniniai įvadai Elektros jungtys parodytos 6 pav. Ir 3 lentelė: Modbus jungtys Gnybto Nr. Aprašymas Neinvertuota jungtis (+) Invertuota jungtis (-) 3 lentelė. Jungtys RS_485 MODBUS Ryšio MODBUS konfigūravimo parametrai pateikti papildomų funkcijų meniu (žr. 10 sk.) Cirkuliaciniai siurbliai EVOPLUS taip pat turi LON Bus ryšio funkciją...
  • Page 150: Pav. Ištraukiama 6 Kontaktų Gnybtų Dėžutė. Išvadų Sujungimo Pavyzdys

    LIETUVIŲ 6.2.4. Išvadai 6.3. Dvigubų sistemų sujungimas Kad sudvigubinta sistema gerai veiktų, reikia, kad visos išorinės ištraukiamosios 13 kontaktų dėžutės jungtys būtų sujungtos lygiagrečiai tarp dviejų EVOPLUS pagal atskirų gnybtų numerių seką. PALEIDIMAS Visi paleidimo veiksmai turi būti atliekami, kai EVOPLUS valdymo pulto dangtis uždarytas.
  • Page 151: Reguliavimas Pastoviu Diferenciniu Slėgiu

    LIETUVIŲ K. Dviejų vamzdžių sistemoms su termostatiniais vožtuvais ir kėlimo aukščiu ≥ 4 m. Reguliavimas tinka: Įrenginiams su antriniu diferencinio slėgio reguliatoriumi. Kintamo srauto įrenginiams (dviejų vamzdžių šildymo Pirminėms sistemoms su dideliu nuostoliu. įrenginiams), kur užtikrinamas papildomas cirkuliacinio Buitinio vandens recirkuliacinėms sistemoms su termostatiniais vožtuvais ant statvamzdžių. siurblio galios sumažinimas, sumažėjus cirkuliuojančio 8.1.2.
  • Page 152 LIETUVIŲ Meniu profesionalui yra ryšio su sistemomis MODBUS konfigūravimo parametrai (daugiau informacijos 2 puslapis 2 puslapyje nustatomas reguliavimo būdas. Galimi pasirinkti rasite paspaudę nuorodą: http://www.dabpump.com/evoplus). Kad išeitumėte iš meniu profesionalui, iš šių variantų: reikia pereiti visus parametrus, spaudžiant vidurinį klavišą. = Reguliavimas proporciniu diferenciniu slėgiu.
  • Page 153 LIETUVIŲ K. 5 puslapis 5 puslapyje galima nustatyti veikimo būdą auto arba 9 puslapis 9 puslapyje galima pasirinkti parametrą, rodomą Home economy. Page: Pasirinkus auto, atjungiamas skaitmeninio įvado IN2 H: Išmatuotas kėlimo aukštis metrais būsenos nuskaitymas ir sistema visada seka naudotojo Q: Numatoma galia m3/h nustatytą...
  • Page 154: Lentelė. Gamyklinės Nuostatos

    LIETUVIŲ 12 puslapis 12 puslapyje galima nustatyti sistemos būklę ON, OFF arba Siurblys atjungtas valdomą nuotolinio signalo EXT (skaitmeninis įvadas IN1). Sausa eiga Jei pasirenkama ON, siurblys visada įjungtas. Jei pasirenkama OFF, siurblys visada išjungtas. Viršyta variklio temperatūra (suveikė variklio apsauga) Pasirinkus EXT, aktyvinamas skaitmeninio įvado IN1 nuskaitymas.
  • Page 155 LIETUVIŲ K. Patikrinkite, kad cirkuliacinis siurblys laisvai suktųsi. Apsauga nuo E39-e40 Patikrinkite, kad antifrizo kiekis neviršytų viršsrovio maksimalios 30 % ribos. Atjunkite nuo sistemos įtampą. Palaukite, kol užges lemputės ant valdymo pulto, E21-e30 Įtampos klaida tada vėl prijunkite maitinimą. Patikrinkite, ar tinkama tinklo įtampa, jei reikia, ją rasite pateiktą...
  • Page 156 PORTUGÊS- ÍNDICE ÍNDICE DAS FIGURAS Advertências Especiais ......................152 Figura 1: Posição de montagem ......................1A Líquidos Bombeados ....................... 152 Figura 2: Instruções de montagem cabeças motor ................1A Compatibilidade Electromagnética (Emc) ................152 Figura 3: Instalação em tubagens horizontais ..................1A Gestão ............................
  • Page 157 PORTUGÊS ADVERTÊNCIAS ESPECIAIS 4.3. Peso Verificar que o produto não tenha sofrido danos devido ao transporte ou à A plaqueta adesiva que se encontra na embalagem refere o peso total do circulador. armazenagem. Verificar se o invólucro externo está inteiro e em óptimas INSTALAÇÃO condições.
  • Page 158 PORTUGÊS- Antes de efectuar a rotação do circulador, verificar se o próprio circulador foi esvaziado completamente. Se resultar necessário efectuar uma rotação das cabeças de motor, cumprir com atenção as recomendações referidas a seguir para realizar uma instalação correcta: Desapertar os 4 parafusos de fixação do conjunto do motor ao corpo da bomba (figura A). Rodar o conjunto do motor mantendo-o na sua sede de acoplamento com o corpo da bomba (figura A-B).
  • Page 159 PORTUGÊS 6.1. Ligação de alimentação Com referência à Figura 7 as entradas digitais disponíveis são: Entrada Nº grampo Tipo Contacto Função associada EXT: Se activado do painel de controlo (ver Contacto livre de o par. 12 Página 11.0 do menu EVOPLUS) potencial será...
  • Page 160 PORTUGÊS- Os parâmetros de configuração da comunicação MODBUS estão disponíveis no menu avançado (ver o Par.10). Os circuladores EVOPLUS também terão a possibilidade de comunicar em LON Bus Presença/Ausência alarmes no sistema OUT1 através de dispositivos de interface externos. Mais informações e detalhes relativos à interface MODBUS e LON bus estão disponíveis e podem ser descarregados no seguinte link: http://www.dabpumps.com/evoplus 6.2.3.
  • Page 161 PORTUGÊS Uma vez posto em funcionamento o sistema, é possível modificar a modalidade de funcionamento Instalações de aquecimento e ar condicionado com baixas perdas de carga para melhor se adaptar às exigências da instalação (ver par. 10). Sistemas de dois tubos com válvulas termostáticas e altura manométrica ≤ 2 m Sistemas de um tubo com válvulas termostáticas FUNKTIONEN Instalações de circulação natural...
  • Page 162 PORTUGÊS- No painel encontram-se: um visor gráfico, 4 teclas de navegação e 3 luzes LED de sinalização (ver a Para retornar à página anterior, manter premida a tecla escondida, então premir e soltar a tecla Figura 10). central. Para modificar as programações, utilizar as teclas esquerda e direita. 9.1.
  • Page 163 PORTUGÊS Página 6.0 = Regulação de pressão diferencial constante. = Regulação de pressão diferencial constante A página 6.0 é visualizada se na página 5.0 foi escolhida a com setpoint programado de sinal externo (0-10V ou modalidade “economy” e permite programar o valor em PWM).
  • Page 164 PORTUGÊS- Página 9.0 Através da página 9.0, pode-se escolher o parâmetro a Página 12.0 Através da página 12.0 pode-se programar o sistema no visualizar na Home Page: estado ON, OFF ou comandado por sinal remoto EXT H: Altura manométrica indicada em metros (Entrada digital IN1).
  • Page 165 PORTUGÊS Verificar que as condutas de ventilação do Bomba desligada sistema não estejam entupidas e que a temperatura ambiente do local esteja nos Funcionamento a seco limites. Temperatura excessiva motor (activação da protecção do E43-e45; Sinal do sensor Verificar a ligação do sensor. motor) ausente Se o sensor estiver avariado, substitui-lo.
  • Page 166 РУССКИЙ- СОДЕРЖАНИЕ ПЕРЕЧЕНЬ СХЕМ Особые предупреждения ...................... 162 Сх 1: Монтажное положение ......................1A Перекачиваемые жидкости ....................162 Сх 2: Инструкции по монтажу головок двигателя ................1A Электромагнитная совместимость (эмс) ................162 Сх 3: Монтаж на горизонтальных трубопроводах................1A Порядок обращения........................ 162 Сх.
  • Page 167: Перекачиваемые Жидкости

    РУССКИЙ 4.2. Транспортировка ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Проверить, чтобы изделие не было повреждено в процессе перевозки или складирования. Проверить, чтобы внешняя упаковка не была повреждена и 4.3. Масса была в хорошем состоянии. На табличке, наклеенной на упаковке, указывается общая масса циркуляционного насоса. МОНТАЖ...
  • Page 168: Сх. 4: Электрические Соединения (Вид Спереди)

    РУССКИЙ- При тех. обслуживании всегда используйте комплект новых уплотнений. 5.2. Вращение головок двигателя Если монтаж производится на трубопроводах, расположенных горизонтально, потребуется повернуть двигатель с соответствующим электронным блоком на 90 градусов для обеспечения класса электробезопасности IP, а также чтобы пользователь имел более удобный доступ к графифескому...
  • Page 169: Подсоединение Линии Электропитания

    РУССКИЙ 6.1. Подсоединение линии электропитания Ввод № клеммы. Тип контакта Функция EXT: Если активирован с консоли управления (см. парагр. 12, Страница 11.0 Чистый контакт меню EVOPLUS), можно дистанционно управлять включением и выключением насоса. Economy: Если активирован с консоли управления (см. парагр. 12, Страница 5.0 Чистый...
  • Page 170: Аналоговый Ввод И Шим

    РУССКИЙ- Более подробные сведения об интерфейсе MODBUS и LON bus можно найти и скачать на сайте: http://www.dabpumps.com/evoplus OUT2 Насос работает/ Насос остановлен 6.2.3. Аналоговый ввод и ШИМ Таб. 4: Выводы OUT1 и OUT2 Выводы OUT1 и OUT2 имеются на съемной клеммной колодке с 6 полюсами, как указано в Таб. 4, где...
  • Page 171: Режимы Регуляции

    РУССКИЙ 8.1. Режимы регуляции Первичные циркуляции с низкой потерей нагрузки Циркуляционные насосы EVOPLUS позволяют выполнить регуляцию в следующих режимах в Системы рециркуляции БГВ с терморегуляционными клапанами на несущих стойках. зависимости от запросов системы: 8.1.3. Регуляция по постоянной кривой Регуляция пропорционального дифференциального давления по расходу в системе. В...
  • Page 172: Графический Дисплей

    РУССКИЙ- 9.1. Графический дисплей Home Page На Главной странице графически представлены все При помощи графического дисплея можно просто и интуитивно просматривать меню, позволяющее основные настройки системы. Символ в левом верхнем проверять и изменять режимы работы системы, активацию вводов и контрольных рабочих углу...
  • Page 173 РУССКИЙ Страница 6.0 = Регуляция постоянного дифференциального давления по температуре. Страница 6.0 открывается, если на странице 5.0 был = Регуляция по постоянной кривой со скоростью выбран режим “economy”, и позволяет задать процентное вращения, заданной на дисплее. сокращения контрольного значения. = Регуляция по постоянной кривой со Это...
  • Page 174: Заводские Настройки

    РУССКИЙ- Страница 9.0 На странице 9.0 можно выбрать параметр для его Страница 12.0 На странице 12.0 можно задать состояние системы ON визуализации на Главной странице: (ВКЛ.), OFF (ВЫКЛ.) или управление дистанционным H: Замеренный напор в метрах сигналом EXT (Цифровой ввод IN1). Q: Рассчитанный...
  • Page 175: Состояния Сбоев И Методы Их Устранения

    РУССКИЙ его в соответствие с данными на паспортной E43; e44; e45; e54 Датчик давления табличке изделия. Насос отсоединен Обесточить систему. Дождаться выключения индикаторов на Критический перегрев Работа всухую консоли управления. электронных E32-e35 Проверить, чтобы вентиляционные Перегрев двигателя (сработал предохранитель компонентов отверстия...
  • Page 176 SUOMI- SISÄLLYSLUETTELO KUVALUETTELO Erityisiä Varoituksia ........................172 Kuv. 1: Asennusasento ......................... 1A Pumpattavat Nesteet ........................ 172 Kuv. 2: Moottorin päiden asennusohjeet ....................1A Sähkömagneettinen Yhteensopivuus (Emc) ................172 Kuv. 3: Asentaminen vaakasuuntaisiin putkiin ..................1A Käsittely ............................. 172 Kuv. 4: Sähköliitännät (etu) ........................173 4.1.
  • Page 177: Erityisiä Varoituksia

    SUOMI ASENTAMINEN ERITYISIÄ VAROITUKSIA Tässä luvussa annettuja ohjeita on noudatettava tarkoin, jotta asennus onnistuisi oikein niin sähkön, hydrauliikan kuin mekaniikankin osalta. Varmista, että tuote ei ole vahingoittunut kuljetuksen tai varastoinnin aikana. Tarkasta, että ulkopakkaus on ehjä ja hyvässä kunnossa. Varmista että EVOPLUS-kiertovesipumpun arvokilvessä ilmoitettu jännite ja taajuus vastaavat sähköverkon vastaavia arvoja.
  • Page 178: Takaiskuventtiili

    SUOMI- Irrota neljä ruuvia, joilla moottoriyksikkö on kiinnitetty pumpun runkoon (kuva A). Viite Kuvaus Käännä moottoriyksikköä pitämällä se pumpun rungon (kuva A-B) liitosistukassa. Kuv. 4 ja Kuv. 5 Kun olet kääntänyt pään haluttuun asentoon, kiristä neljä ruuvia ristikkäin (kuva C). Ulosvedettävä...
  • Page 179: Digitaaliset Tulot

    SUOMI 6.2.1. Digitaaliset tulot Samanaikaisesti kiertovesipumppu kykenee antamaan tärkeitä tietoja järjestelmän tilasta. Sähkökytkentöjen tiedot, ks. Kuv. 6ja Taul. 3: MODBUS-liitännät Liitt. nro. Kuvaus Ei-invertoitu liitin (+) Invertoitu liitin (-) Taul. 3: Liittimet RS_485 MODBUS MODBUS-kommunikoinnin konfigurointiparametrit ovat saatavilla lisäasetusten valikossa (ks. kappale 10).EVOPLUS-kiertovesipumput kykenevät lisäksi kommunikoimaan LON Bus –väylällä...
  • Page 180: Lähdöt

    SUOMI- 6.2.4. Lähdöt Jotta kaksoispumppujärjestelmä toimisi oikein, on 13-napaisen ulosvedettävän riviliittimen kaikki ulkoiset kytkennät kytkettävä rinnan 2 EVOPLUS-laitteen välisesti noudattaen yksittäisten liittimien numerointia. KÄYNNISTYS Kaikki käynnistystoimenpiteet on suoritettava EVOPLUS-ohjauspaneelin kannen ollessa kiinni! Käynnistä järjestelmä vasta kun kaikki sähköiset ja hydrauliset kytkennät on viety päätökseen.
  • Page 181: Säätö Vakion Paine-Eron Mukaan

    SUOMI Tämä säätö sopii seuraaviin tilanteisiin: Tämä säätö sopii seuraaviin tilanteisiin: Lämmitys- ja ilmastointijärjestelmät, joissa on korkeita painehäviöitä Virtausmäärältään vaihtelevat järjestelmät Kaksiputkiset järjestelmät, joissa on termostaattiventtiilit ja nostokorkeus ≥ 4 m (kaksiputkiset lämmitysjärjestelmät), joissa Järjestelmät, joissa on toissijainen paine-eron säädin kiertovesipumpun toiminta laskee kiertonesteen Ensiöpiirit, joissa on suuria painehäviöitä...
  • Page 182 SUOMI- Lisäasetusten valikko puolestaan sisältää MODBUS-järjestelmien kommunikoinnin Sivu 2.0 Sivulta 2.0 asetetaan säätötapa. Valittavina ovat seuraavat konfigurointiparametrit (lisätietoja linkistä: http://www.dabpump.com/evoplus). Lisäasetusten säätötavat: valikosta poistutaan selaamalla kaikki parametrit keskinäppäintä käyttäen. = Säätö suhteellisen paine-eron mukaisesti. Jos valikkosivun alareunassa vasemmalla näkyy avain, tarkoittaa se, että asetuksia ei ole mahdollista = Säätö...
  • Page 183 SUOMI Sivu 5.0 Sivulta 5.0 asetetaan toimintatavaksi “auto” tai “economy”. Sivu 9.0 Sivulta 9.0 valitaan pääsivulla näytettävä parametri: “Auto”-toimintatapa deaktivoi digitaalisen tulon IN2 tilan H: Mitattu nostokorkeus, ilmaistu metreinä lukemisen ja käytännössä järjestelmä käyttää aina käyttäjän Q: Arvioitu virtaama, ilmaistu yksiköllä m3/h asettamaa asetuspistettä.
  • Page 184: Tehdasasetukset

    SUOMI- Страница 12.0 Sivulta 12.0 järjestelmä asetetaan ON- tai OFF-tilaan tai Pumpun kytkentä irronnut EXT -ulkoisella signaalilla ohjattuun tilaan (digitaalinen tulo Kuivakäynti IN1). Jos valitaan ON, pumppu on aina päällä. Moottorin ylikuumeneminen (moottorinsuojaimen Jos valitaan OFF, pumppu on aina poissa päältä. laukeaminen) Jos valitaan EXT, aktivoidaan digitaalisen tulon IN1 tilan Ulkoisen signaalin PWM taajuus pienempi kuin 100 Hz...
  • Page 185 SUOMI Varmista, että järjestelmän tuuletuskanavia ei ole tukittu ja että asennustilan lämpötila on asianmukainen. E43-e45; Tarkasta anturin kytkentä. Anturin signaali puuttuu Jos anturissa on vikaa, vaihda se. Tarkasta, että kiertovesipumppu pyörii vapaasti. E39-e40 Ylikuormitussuojaus Varmista, että jäätymisenestoainetta ei ole lisätty yli suurimman sallitun määrän, eli 30 %.
  • Page 186 SLOVENŠČINA- KAZALO KAZALO SLIK Posebna opozorila ........................182 Slika 1: Vgradni položaji ........................1A Črpane tekočine ........................182 Slika 2: Navodilo za montažo glave motorja ..................1A Elektromagnetna združljivost (EMC) ..................182 Slika 3: Vgradnja na horizontalni cevi ....................1A Skladiščenje in transport ......................
  • Page 187: Posebna Opozorila

    SLOVENŠČINA Za pravilno električno, hidravlično in mehansko vgradnjo pazljivo sledite navodilom v tem poglavju. POSEBNA OPOZORILA Prepričajte se, da sta napajalna napetost in frekvenca na priključnih sponkah Prepričajte se, da obtočna črpalka ni utrpela nobenih poškodb med prevozom in enaki kot napetost in frekvenca navedeni na podatkovni ploščici obtočne črpalke skladiščenjem.
  • Page 188: Nepovratni Ventil

    SLOVENŠČINA- Če je treba izvesti obračanje glave motorja, pozorno sledite spodnjim navodilom, da bo inštalacija Oznake Opis pravilna: (slika 4 in slika 5) Odvijte 4 vijake, ki pritrjujejo enoto motorja na ohišje črpalke. Snemljiva priključna sponka za priključitev napajanja: Obračajte enoto motorja tako, da ga ohranite v njegovem ležišču v ohišju črpalke (slika A-B). 1x220-240 V, 50/60 Hz Ko ste glavo motorja obrnili v zaželeni položaj, privijte 4 vijake v “križnem”...
  • Page 189: Digitalni Vhodi

    SLOVENŠČINA 6.2.1. Digitalni vhodi Preko MODBUS-a je možno daljinsko nastavljati parametre delovanja obtočne črpalke, kot na primer: želeni diferencialni tlak, vpliv temperature, način krmiljenja, itd. Istočasno nam lahko obtočna črpalka posreduje pomembne podatke o statusu sistema. Za električno priključitev glejte sliko 6 in tabelo 3: MODBUS priključki Priključek št.
  • Page 190: Izhodi

    SLOVENŠČINA- 6.2.4. Izhodi 6.3. Priključitev dvojnih črpalk Za pravilno delovanje dvojne črpalke morajo biti vsi zunanji priključki snemljive 13-polne priključne sponke pravilno paralelno priključeni med dvema obtočnima črpalkama EVOPLUS, pri tem pa je potrebno spoštovati številčenje posameznih priključnih sponk. ZAGON Vse zagonske operacije obtočne črpalke EVOPLUS SMALL je potrebno izvesti s pravilno in brezhibno nameščenim pokrovom elektronske kontrolne plošče.
  • Page 191: Krmiljenje S Konstantnim Diferencialnim Tlakom

    SLOVENŠČINA V tem načinu krmiljenja se nastavitvena točka Hs znižuje ali V tem načinu krmiljenja se zvišuje ali znižuje diferencialni tlak v odvisnosti zvišuje v odvisnosti od temperature vode. THs se lahko od padajočih ali rastočih potreb po vodi. Nastavitveno točko Hs se nastavi nastavi od 0ºC to 100ºC, kar omogoča delovanje tako v na elektronski krmilni plošči ali z zunanjim signalom 0-10V ali PWM.
  • Page 192: Meniji

    SLOVENŠČINA- Zelena lučka: Signal črpalke ON/OFF. »Napredni meni« je dostopen preko «domače strani« s Jos valo palaa, pumppu on käynnissä. Jos valo ei pala, pumppu ei ole käynnissä. pritiskom in držanjem »sredinske aktivne tipke« za 5 sekund. MENIJI Obtočne črpalke EVOPLUS nam ponujajo 2 menija: uporabniški meni« in »napredni meni. Stran1.0 »Uporabniški meni«...
  • Page 193 SLOVENŠČINA Stran 3.0 Stran 8.0 Pri uporabi dvojne črpalke (glejte točko 6.3) lahko na »menijski strani 8.0« nastavite enega od 3 možnih načinov Spreminjanje nastavitvene točke opravite na »menijski krmiljenja: strani 3.0«. V odvisnosti od izbranega načina krmiljenja na prejšnji Izmenično vsakih 24h: Obtočni črpalki strani, na tej strani nastavite nastavitveno točko, ki prikazuje izmenično regulirata krmiljenje vsakih 24 ur.
  • Page 194: Tipi Napak

    SLOVENŠČINA- Tip zunanjega analognega signala 0-10V Stran 11.0 Način delovanja dvojne črpalke = Izmenično vsakih 24h Status delovanja obtočne črpalke EXT (preko daljinskega krmiljenja na vhodu IN1) Na »menijski strani 11.0« lahko s pritiskanjem »desne aktivne tipke« pregledujete dnevnik alarmov. Tabela 6: Tovarniške nastavitve TIPI NAPAK Koda napake...
  • Page 195: Opis Napak In Ponastavitev

    SLOVENŠČINA OPIS NAPAK IN PONASTAVITEV Preverite, da je zunanji PWM signal delujoč E57 ; e58 f < 100 Hz ; f > 5 kHz in pravilno priključen. Koda Opis napake Ponastavitev napake Energy Efficiency Index - EEI Izklopite napajanje sistema. Počakajte, da ugasne opozorilna lučka na kontrolni plošči in nato ponovno vklopite Referenčni parameter za bolj učinkovite črpalke je EEI ≤...
  • Page 196 БЪЛГАРСКИ- СЪДЪРЖАНИЕ ИНДЕКС НА СХЕМИТЕ Важни предупреждения ......................192 Схема 1: Монтажно положение ......................1A Работни течности ........................192 Схема 2: Инструкции за монтаж на моторната глава ............... 1A Електромагнитна Съвместимост (EMC) ................192 Схема 3: Монтаж на хоризонтален тръбопровод ................1A Съхранение...
  • Page 197: Важни Предупреждения

    БЪЛГАРСКИ ИНСТАЛАЦИЯ ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Внимателно следвайте съветите в този раздел за постигане на коректен електрически, хидравличен и механичен монтаж. Уверете се , че уредът не е повреден при транспорт или съхранение. Уверете се, че външната опаковка е цяла и в добро състояние. Уверете...
  • Page 198: Схема 5: Електрически Връзки (Изглед Отзад)

    БЪЛГАРСКИ- ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ Електрическите връзки трябва задължително да се извършват от квалифициран персонал. Преди завъртане на помпата се уверете, че е напълно празна. Помпата няма нужда от външна моторна защита. Уверете се, че волтажът и честотата, указани на табелката на циркулационната помпа са При...
  • Page 199: Схема 6: Изводи Терминал Захранване

    БЪЛГАРСКИ 6.1. Електрозахранване В съответствие със Схема 7 наличните цифрови входове са: Вход Извод No: Тип Контакт Асоциирана функция EXT: При активиране от контролния панел (виж стр. 12.0 Чист контакт от менюто на EVOPLUS) ще е възможно дистанционно включване и изключване на...
  • Page 200: Схема 8: Изводи На 13-Пинов Терминал: 0-10V Входове И Pwm

    БЪЛГАРСКИ- 6.2.3. Аналогов вход и PWM (ШИМ) Таблица 4: Изходи OUT1 и OUT2 Изходи OUT1 и OUT2 се намиорат на изводите на 6-пиновия терминал, както е показано на Таблица 4 където са описани и типовете контакти (NC = Нормално Затворен, COM = Общ, NO = Нормално...
  • Page 201: Режим Пропорционално Диференциално Налягане

    БЪЛГАРСКИ 8.1.3. Режим Константна крива Пропорционално диференциално налягане в зависимост от дебита на инсталацията. Пропорционално диференциално налягане с работна точка, зададена с външен сигнал 0- 10V или PWM (ШИМ). В този режим помпата работи в типични криви при постоянна скорост. Пропорционално...
  • Page 202: Сигнализация

    БЪЛГАРСКИ- 9.3. Сигнализация В центъра на страницата има информативен Жълта лампа: Системата включена. параметър, който може да бъде избран от малък набор Ако свети, означава, че системата е включена. параметри на стр.9.0 от менюто. От Начална Страница е възможно да влезете в страница...
  • Page 203 БЪЛГАРСКИ Стр 3.0 Стр 8.0 Ако имате сдвоена система (виж Т. 6.3) на стр. 8.0 може да изберете един от 3-те режима: Работната точка може да се настрои от стр. 3.0. В зависимост от режима избран на предната страница, Смяна на всеки 24ч: 2 – те помпи се работният...
  • Page 204: Таблица 6: Фабрични Настройки

    БЪЛГАРСКИ- ВИДОВЕ АЛАРМИ Алармени записи При възникване на грешка системата създава неин запис (до 15 записа). За всяка записана аларма се Код Символ Описание показва страница в 3 части: буквено-цифрен код който E0 - e16; e21 Вътрешна грешка идентифицира типа на грешката; символ, илюстриращ грешката...
  • Page 205 БЪЛГАРСКИ Изключете захранването. Изчакайте лампите на таблото да изгаснат и Ниско захранващо включете отново захранването. напрежение (LP) Проверете захранващото напрежение, приведете го към табличното. Изключете захранването. Изчакайте лампите на таблото да изгаснат и Високо захранващо включете отново захранването. напрежение (HP) Проверете...
  • Page 206 MAGYAR- TARTALOMJEGYZÉK TÁBLÁZAT ÁBRÁK SZERINTI Különleges figyelemfelhívások ....................202 1. ábra: Szerelési pozíció ........................1A Szivattyúzott folyadékok ......................202 2. ábra: Motortestek szerelési utasítása ....................1A Elektromágneses kompatibilitás (EMC) .................. 202 3. ábra: Installáció vízszintes csővezetéken ..................1A A szivattyú kezelése ......................... 202 4.
  • Page 207: Különleges Figyelemfelhívások

    MAGYAR INSTALLÁCIÓ KÜLÖNLEGES FIGYELEMFELHÍVÁSOK A helyes elektromos, hidraulikus és mechanikus installáció érdekében gondosan kövesse a fejezetben Ellenőrizze, hogy a szivattyú nem szenvedett-e károsodást a szállítás vagy lévő előírásokat. raktározás folyamán! Ellenőrizze, hogy a szivattyú külső, burkolati része ép Győződjön meg arról, hogy az EVOPLUS keringető szivattyú adattábláján állapotban, jó...
  • Page 208: Egyirányú Szelep

    MAGYAR- ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK A keringető szivattyú elfordítása előtt győződjön meg arról, hogy a szivattyú Az elektromos bekötéseket tapasztalattal rendelkező, képzett szakembernek kell végeznie. teljesen víztelenítve van! A keringető szivattyú nem igényel semmilyen külső motorvédelmet. Ellenőrizze, hogy a rendelkezésre álló tápfeszültség adatai megfelelnek a szivattyú adattábláján Ha a motor fejrészének elfordítása szükséges, kövesse gondosan az alábbiakat a helyes installáció...
  • Page 209: Elektromos Bekötés

    MAGYAR 6.1. Elektromos bekötés A 7. ábra szerint a rendelkezésre álló digitális bemenetek a következők: Sorkapocs Bemenet Érintkező típus Társult funkció száma EXT: Ha a vezérlőpaneltől aktivált (lásd:12. Tiszta érintkező* fejezet/EVOPLUS menü) akkor távolról indítható vagy leállítható a szivattyú. Economy: Ha a vezérlőpaneltől aktivált (lásd:12.
  • Page 210: Analóg És Pwm Bemenet

    MAGYAR- A MODBUS kommunikáció konfigurálási paraméterei a speciális funkciók menüjében találhatók OUT1 (lásd :10. fejezet). Emellett az Evoplus keringető szivattyúknál lehetséges a LON Bus-on történő Alarmok jelenléte/nem léte a rendszerben kommunikáció is külső interfész eszközökön keresztül. További részletek és információk a MODBUS és LONBUS felhasználói felületről elérhetők letöltésre az alábbi linken: OUT2 http://www.dabpumps.com/evoplus...
  • Page 211: Funkciók

    MAGYAR Miután a szivattyú beindult, a működési mód módosítható a rendszer által elvárt követelmények Alacsony töltésveszteséggel működő fűtő vagy kondicionáló berendezések teljesítése érdekében (lásd: 10). Kétcsöves, termosztát szeleppel ellátott rendszerek melyeknél az emelési magasság ≤2 m Egycsöves rendszerek termosztát szelepekkel FUNKCIÓK Természetes keringési rendszerek 8.1.
  • Page 212: Grafikus Display

    MAGYAR- 9.1. Grafikus display A menü kezdőoldala (alapkijelzés) A kezdőoldalon grafikus összefoglalást kapunk a rendszer A grafikus display segítségével könnyen és „öntanuló” módon lehet navigálni a menüben mely lehetővé teszi a fő beállításairól. A bal felső sarokban látható a kiválasztott rendszer működési módjainak beállítását, a bemenetek aktiválását és a működési set-point beállítását.
  • Page 213 MAGYAR 7. oldal = Állandó jelleggörbe szerinti beállítás külső jellel (0-10V vagy PWM) beállított fordulatszám mellett. Az 7.oldal akkor kerül kijelzésre, külső jel által vezérelt set- point szerinti mód lett kiválasztva. A 2. kijelzési oldalon látható három ikon jelentése a következő: Ez a kijelzés lehetővé...
  • Page 214: Gyári Beállítások

    MAGYAR- GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK 11. oldal Paraméter A hiba leírása Beállított működési mód A 11. kijelzési oldal által kijeleztethető az alarmok = Arányos differenciálnyomás beállítása (hibajelzések) története ha megnyomjuk a jobboldali 50 ºC nyomógombot. Működési mód auto Set point csökkentési százalék 50 % Külső...
  • Page 215: Hibaállapot És Annak Megszüntetése

    MAGYAR INFORMÁCIÓK Várja meg amíg a kezelőpanel jelzőfényei Gyakori kérdések (FAQ) az ún „ecokompatibilis” tervezés 2009/125/CE számú Direktívájára kialszanak majd helyezze újra feszültség alá a vonatkozóan mely az ilyen jellegű tervezés tényezőinek kidolgozását rögzíti az rendszert. energiafelhasználással kapcsolatos termékekre illetve a szabályozásra vonatkozóan: Ellenőrizze a tápfeszültség helyességét, esetleg http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco- állítsa vissza az adattábla szerinti értékeket.
  • Page 216 УКРАЇНСЬКА- ЗМІСТ ПЕРЕЛІК СХЕМ Важливі застереження ......................212 Сх. 1: Монтажне положення ....................... 1A Рідини, що перекачуються ....................212 Сх. 2: Інструкції з монтажу головок двигуна ..................1A Електромагнітна сумісність (ЕМС) ..................212 Сх. 3: Монтаж на горизонтальних трубопроводах ................1A Менеджмент...
  • Page 217: Важливі Застереження

    УКРАЇНСЬКА 4.2. Транспортування ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Оберігайте агрегати від зайвих ударів і поштовхів. Для підйому та переміщення циркуляційного Перевірте, що виріб не було пошкоджено в процесі транспортування або насоса використовуйте автонавантажувачі та піддон який додається (там, де він передбачений). складування. Перевірте, щоб зовнішня упаковка не була пошкоджена та була 4.3.
  • Page 218: Обертання Головок Двигуна

    УКРАЇНСЬКА- При тех. обслуговуванні завжди використовуйте комплект нових ущільнень. 5.2. Обертання головок двигуна Якщо монтаж проводиться на трубопроводах, розташованих горизонтально, потрібно повернути двигун з відповідним електронним блоком на 90 градусів для забезпечення класу електробезпеки IP, а також щоб користувач мав більш зручний доступ до графічного інтерфейсу (див.
  • Page 219: Сх. 7: Знімна Клемна Колодка 13 Полюсів: Цифрові Вводи Та Modbus

    УКРАЇНСЬКА 6.1. Підключення лінії електроживлення З посиланням на Сх. 7 є наступні цифрові вводи: Вхід № клеми. Тип контакту Функція EXT: Якщо активований з консолі управління (див. Парагр. 12, Сторінка Чистий контакт 11.0 меню EVOPLUS), можна дистанційно керувати включенням і вимиканням насоса.
  • Page 220: Сх. 8: Знімна Клемна Колодка 13 Полюсів: Вводи 0-10 В І Шім

    УКРАЇНСЬКА- 6.2.3. Аналогове введення і ШІМ Таб. 4: Виходи OUT1 і OUT2 Виходи OUT1 і OUT2 є на знімній клемної колодці з 6 полюсами, як зазначено в Таб. 4, де вказано також тип контакту (НЗ - Нормально замкнутий, COM = Загальний, НР = Нормально розімкнутий).
  • Page 221: Регуляція Пропорційного Диференціального Тиску

    УКРАЇНСЬКА 8.1.3. Регуляція за постійною кривою Регуляція пропорційного диференціального тиску по витраті в системі. Регуляція пропорційного диференціального тиску з контрольним значенням по зовнішньому В цьому режимі регуляції циркуляційний насос працює по H верхня сигналу 0 - 10 В або ШІМ. межа...
  • Page 222: Кнопки Навігації

    УКРАЇНСЬКА- 9.2. Кнопки навігації Home Page На Головній сторінці графічно представлені всі основні Для перегляду меню є 4 кнопки: 3 кнопки під дисплеєм і 1 збоку. Кнопки під дисплеєм називаються налаштування системи. Символ в лівому верхньому активними, кнопка збоку називається прихованою. Кожна сторінка меню показує функцію, пов’язану з 3 кутку...
  • Page 223 УКРАЇНСЬКА Сторінка 6.0 = Регуляція постійного диференціального тиску по температурі. Сторінка 6.0 відкривається, якщо на сторінці 5.0 був = Регуляція за постійною кривою зі швидкістю обраний режим “economy”, і дозволяє задати процентне обертання, заданої на дисплеї. скорочення контрольного значення. Це скорочення проводиться при живленні цифрового = Регуляція...
  • Page 224: Таб. 6: Заводські Налаштування

    УКРАЇНСЬКА- Сторінка 9.0 На сторінці 9.0 можна вибрати параметр для його Сторінка 12.0 На сторінці 12.0 можна задати стан системи ON (ВКЛ.), візуалізації на Головній сторінці: OFF (ВИКЛ.) Або управління дистанційним сигналом H: Заміряний натиск в метрах EXT (Цифрове введення IN1). При виборі ON (ВКЛ.) Q: Розрахована...
  • Page 225: Таб. 7: Перелік Сигналів Тривоги

    УКРАЇНСЬКА Знеструмити систему. E43; e44; e45; e54 Датчик тиску Дочекатися вимкнення індикаторів на кон- Критичний солі управління. Насос від’єднаний перегрів E32-e35 Перевірити, щоб вентиляційні отвори електронних системи не були засмічені, і щоб Робота всуху компонентів температура приміщення відповідала Перегрів двигуна (спрацював запобіжник двигуна) специфікації.
  • Page 228 308, 127247, Moscow - Russia Fax +49 2161 47 388 36 info.russia@dwtgroup.com Tel. +7 495 122 0035 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Fax +7 495 122 0036 Av Amsterdam 101 Local 4 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Table des Matières