Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 76

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN (FR)
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN (DE)
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN (NL)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING (SE)
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE (RO)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO (ES)
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV (HU)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА (BG)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO (PT)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ (GR)
KURULUM VE BAKIM TALİMATI (TR)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
‫ﻣدل ھﺎی ﭘﻣپ راھﻧﻣﺎی و ﻧﺻب دﻓﺗرﭼﮫ‬
(IR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DAB Esybox Serie

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN (FR) BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN (DE) GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN (NL) ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU) ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI) INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING (SE) INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE (RO) ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 2 Manuale valido per le versioni firmware 5.x-4.x-1.x Manual valid for firmware versions 5.x-4.x-1.x Manuel valide pour les versions micrologiciel 5.x-4.x-1.x Gültiges Handbuch für die Firmware-Versionen 5.x-4.x-1.x Handleiding geldig voor de firmware-versies 5.x-4.x-1.x Руководство действительно для редакции зашитой программы 5.x-4.x-1.x Käyttöopas laiteohjelmaversioille 5.x-4.x-1.x Bruksanvisning för programvaruversioner 5.x-4.x-1.x Manual valabil pentru versiunile de firmware 5.x-4.x-1.x Εγχειρίδιο...
  • Page 3 ITALIANO INDICE 1. LEGENDA ..........................................3 2. LIQUIDI POMPATI ........................................ 3 3. GENERALITÀ ........................................3 3.1 Descrizione dell’Inverter Integrato ................................4 3.2 Vaso di Espansione Integrato ..................................5 3.3 Elettropompa Integrata ....................................5 3.4 Caratteristiche tecniche ....................................6 4. INSTALLAZIONE ........................................7 4.1 Configurazione Verticale .....................................
  • Page 4 ITALIANO TE: Visualizzazione della temperatura del dissipatore ........................... 19 9.3 MENÙ SETPOINT ......................................19 SP: Impostazione della pressione di setpoint ..............................19 Impostazione delle pressioni ausiliarie................................19 P1: Impostazione del setpoint ausiliario 1 ..............................19 P2: Impostazione del setpoint ausiliario 2 ..............................19 P3: Impostazione del setpoint ausiliario 3 ..............................
  • Page 5 ITALIANO 11.4 Gruppi Multipli ......................................29 11.4.1 Introduzione si sisemi multi pompa ..............................29 11.4.2 Realizzazione di un impianto multi pompa ............................30 11.4.3 Comunicazione wireless ..................................30 11.4.4 Collegamento e impostazione degli ingressi foto accoppiati....................... 30 11.4.5 Parametri di interesse per il multi pompa ............................30 11.4.6 Primo avvio sistema multi pompa ...............................
  • Page 6 ITALIANO – Faccia A: uno sportello dà accesso al Vano Tecnico. Lo sportello può essere tolto inserendo 2 dita nelle prese in gomma, stringendo e ruotando lo sportello attorno alle cerniere sul lato opposto alle prese (vedere Fig.2). Per rimettere lo sportello in sede, inserire le cerniere nei propri alloggiamenti e chiudere lo sportello fino allo scatto.
  • Page 7 ITALIANO Il sistema è configurato dal costruttore per soddisfare la maggior parte dei casi di installazione, ovvero: – Funzionamento a pressione costante; – Set-Point (valore della pressione costante desiderato): SP = 3.0 bar – Riduzione della pressione per la ripartenza: RP = 0.3 bar –...
  • Page 8 ITALIANO Figura 6 Se ne ricava che, con SP = 3.0 bar, il sistema è in grado di assicurare una pressione costante alle utenze che richiedano portate comprese rispettivamente fra 0 e 85 litri/minuto. Per portate superiori il sistema lavora secondo la curva caratteristica dell’elettropompa a velocità di rotazione massima.
  • Page 9 Scegliere il tipo di configurazione che si intende adottare (verticale o orizzontale) tenendo conto delle connessioni verso l’impianto, della posizione del pannello di interfaccia utente, degli spazi a disposizione secondo quanto indicato nel seguito. Altri tipi di configurazione di installazione sono possibili con l’adozione di interfacce accessorie DAB: vedere paragrafo dedicato (par. 9.2, 9.3) 4.1 Configurazione Verticale Togliere i 4 piedi di appoggio dal vassoio inferiore dell’imballo ed avvitarli a battuta nelle relative sedi in ottone della faccia C.
  • Page 10 ITALIANO > 25 mm < 25 mm Figura 8 Con riferimento alla posizione rispetto all’acqua da pompare, l’installazione del sistema può essere definita “soprabattente” o “sottobattente”. In particolare l’installazione si definisce “soprabattente” quando la pompa è posta ad un livello superiore rispetto all’acqua da pompare (es. pompa in superficie e acqua nel pozzo);...
  • Page 11 ITALIANO indifferentemente l’una in alternativa all’altra (a seconda della convenienza dell’installazione), oppure contemporaneamente (sistema a doppia mandata). Rimuovere quindi il/i tappo/i dalla/e porta/e che si intende utilizzare con l’ausilio dell’utensile accessorio o di un cacciavite. Tutte le connessioni idrauliche del sistema verso l’impianto a cui può essere collegato sono del tipo filetto femmina da 1” GAS, realizzate in ottone. Vedere AVVERTENZA relativa alla Fig.8.
  • Page 12 ITALIANO Per migliorare l’immunità al possibile rumore radiato verso altre apparecchiature si consiglia di utilizzare una conduttura elettrica separata per l’alimentazione del prodotto. La tensione di linea può cambiare all’avvio dell’elettropompa. La tensione sulla linea può subire variazioni in funzione di altri dispositivi ad essa collegati e alla qualità...
  • Page 13 ITALIANO Fatto salvo di utilizzare un condotto di aspirazione di misura non inferiore ad 1” e che questo sia ben sigillato (non presenti fori o giunzioni da cui possa aspirare aria), il prodotto è stato studiato per riuscire ad adescarsi in condizioni di acqua fino a 8m di profondità, in un tempo inferiore ai 5 minuti.
  • Page 14 ITALIANO La modalità Basic prevede che una volta rilevata la condizione di periodicità la pompa si arresti e rimanga in attesa di un ripristino manuale. Questa condizione viene comunicata all’utente con l’accensione del led rosso “Alarm” e la comparsa dalla scritta “ANTICYCLING” sul display. Dopo aver rimosso la perdita, si può...
  • Page 15 ITALIANO L’abbinamento di uno o più e.sybox ad una centralina di controllo, consente di utilizzare: – Ingressi digitali – Uscite a relè – Sensore di pressione remoto – Connessione verso la rete ethernet Nel prosieguo indicheremo con il termine di funzionalità da centralina di controllo, l’insieme delle funzioni elencate sopra e messe a disposizione dai vari tipi di centralina.
  • Page 16 ITALIANO dalla pagina AS del menù installatore premere per 5 sec. il tasto “+” fino a quando non inizia a lampeggiare il led blu (sia che l’esybox sia da solo o in gruppo). Fatto questo, sulla centralina, premere il tasto ► per 5 sec. fino a quando non inizia a lampeggiare il led blu della comunicazione. Appena la connessione si è...
  • Page 17 ITALIANO Monitor 2 Sec Setpoint 2 Sec Manuale 5 Sec Installatore 5 Sec Assistenza tecnica 5 Sec 2 Sec all’accensione Ripristino dei valori di fabbrica dell’apparecchio Reset 2 Sec Menù ridotto ( visibile ) Menù esteso ( accesso diretto o password ) Menù...
  • Page 18 ITALIANO Funzione ingresso 4 Funzione uscita 1 Funzione uscita 2 Aggiornamento Firmware Azzeramento fault & warning Modifica Password Legenda Colori identificativi Modifica dei parametri nei gruppi multi pompa Insieme dei parametri sensibili. Questi parametri devono essere allineati affinché il sistema multi pompa possa partire. La modifica di uno di questi su un qualunque dispositivo comporta l’allineamento in automatico su tutti gli altri dispositivi senza alcuna domanda.
  • Page 19 ITALIANO 8.3 Struttura delle pagine di menù All’accensione si visualizzano alcune pagine di presentazione in cui compare il nome del prodotto ed il logo per poi passare ad un menù principale. Il nome di ogni menù qualunque esso sia compare sempre nella parte alta del display. Nella pagina principale compaiono sempre: –...
  • Page 20 ITALIANO Stato Visualizza lo stato della pompa. RS: Visualizzazione della Velocità di rotazione attuata dal motore in rpm. velocità di rotazione VP: Visualizzazione della Pressione dell’impianto misurata in [bar] o [psi] a seconda del sistema di misura utilizzato. pressione VF: Visualizzazione del Visualizza il flusso istantaneo in [litri/min] o [gal/min] a seconda dell’unità...
  • Page 21 ITALIANO MENÙ MONITOR CT: Contrasto display Regola il contrasto del display. BK: Luminosità display Regola la retroilluminazione del display su una scala da 0 a 100. TK: Tempo di accensione Imposta il tempo di accensione della backlight dall’ultima pressione di un tasto. Valori permessi: da 20 sec a 10 retroilluminazione min oppure “sempre accesa”.
  • Page 22 ITALIANO MENÙ MANUALE Stato Visualizza lo stato della pompa. RI: Impostazione velocità Imposta la velocità del motore in rpm. Consente di forzare il numero di giri ad un valore prefissato. VP: Visualizzazione della Pressione dell’impianto misurata in [bar] o [psi] a seconda del sistema di misura utilizzato. pressione VF: Visualizzazione del Visualizza il flusso nell’unità...
  • Page 23 ITALIANO Flusso l / min gal / min AS: Associazione dispositivi Permette di entrare in modalità connessione/disconnessione con i seguenti dispositivi: – e.sy Altra pompa e.sybox per funzionamento in gruppo di pompaggio formato al max da 4 elementi. – e.sylink Centralina di input output e.sylink. –...
  • Page 24 ITALIANO MENÙ ASSISTENZA TECNICA TB: Tempo di blocco L’impostazione del tempo di latenza del blocco mancanza acqua consente di selezionare il tempo (in secondi) mancanza acqua impiegato dal dispositivo per segnalare la mancanza acqua. La variazione di questo parametro può diventare utile qualora sia noto un ritardo tra il momento in cui il motore viene acceso e il momento in cui effettivamente inizia l’erogazione.
  • Page 25 ITALIANO GI: Coefficiente di In presenza di grandi cadute di pressione all’aumentare repentino del flusso o di una risposta lenta del sistema guadagno integrale aumentare il valore di GI. Invece al verificarsi di oscillazioni di pressione attorno al valore di setpoint, diminuire il valore di GI.
  • Page 26 ITALIANO ET: Max tempo di Imposta il tempo massimo di scambio continuativo di un dispositivo all’interno di un gruppo. Ha significato scambio solamente su gruppi di pompaggio con dispositivi interconnessi tra loro. Il tempo può essere impostato tra 1min e 9 ore; l’impostazione di fabbrica è di 2 ore. Quando il tempo ET di un dispositivo è...
  • Page 27 ITALIANO Disabilitazione delle funzioni associate all’ingresso Impostando 0 come valore di configurazione di un ingresso, ogni funzione associata all’ingresso risulterà disabilitata indipendentemente dal segnale presente sui morsetti dell’ingresso stesso. Impostazione funzione galleggiante esterno Il galleggiante esterno può essere collegato a qualunque ingresso, per i collegamenti elettrici vedere il manuale della centralina di controllo. Si ottiene la funzione galleggiante, impostando sul parametro Ix, relativo all’ingresso, dove è...
  • Page 28 ITALIANO Impostazione disabilitazione del sistema e azzeramento fault Il segnale che abilita il sistema può essere fornito ad un qualunque ingresso (per i collegamenti elettrici vedere il manuale della centralina di controllo). La funzione disabilitazione del sistema, si ottiene impostando su uno dei valori della Tabella 18, il parametro Ix, relativo all’ingresso sul quale è stato collegato il segnale con il quale si vuol disabilitare il sistema.
  • Page 29 ITALIANO Configurazioni di fabbrica delle uscite Uscita Valore OUT 1 2 (fault NO si chiude) Tabella 20: Configurazioni di fabbrica delle uscite OUT 2 2 (Pompa in marcia NO si chiude) O1: Impostazione L’uscita 1 comunica un allarme attivo (indica che è avvenuto un blocco del sistema). L’uscita consente l’utilizzo di un funzione uscita 1 contatto pulito normalmente aperto.
  • Page 30 ITALIANO 10.2 Impostazioni di fabbrica Il dispositivo esce dalla fabbrica con una serie di parametri preimpostati che possono essere cambiati a seconda delle esigenze dell’utilizzatore. Ogni cambiamento delle impostazioni viene automaticamente salvato in memoria e qualora si desideri, è sempre possibile ripristinare le condizioni di fabbrica (vedi Ripristino delle impostazioni di fabbrica par 8.3 - Ripristino delle impostazioni di fabbrica).
  • Page 31 11.3 Installazione con Connessione Rapida DAB fornisce un Kit accessorio per la Connessione Rapida del sistema. Si tratta di una base ad innesto rapido sulla quale realizzare le connessioni verso l’impianto e dalla quale poter connettere/disconnettere il sistema in maniera semplice.
  • Page 32 ITALIANO 11.4.2 Realizzazione di un impianto multi pompa L’impianto idraulico deve essere realizzato in maniera più simmetrica possibile per realizzare un carico idraulico uniformemente distribuito su tutte le pompe. Le pompe devono essere connesse tutte ad un unico collettore di mandata. Per il buon funzionamento del gruppo di pressurizzazione devono essere uguali per ogni dispositivo: –...
  • Page 33 Vedi anche la spiegazione dei parametri: 7.6 - NA: Dispositivi attivi; 7.6 NC: Dispositivi contemporanei; 7.6 IC: Configurazione della riserva. DAB fornisce a catalogo un Kit per realizzare in maniera integrata un gruppo booster di 2 sistemi. Il booster realizzato con il Kit DAB si presenta come in Fig.20.
  • Page 34 ITALIANO 12.1 Utensile Accessorio DAB fornisce a corredo del prodotto un utensile accessorio utile per effettuare le operazioni sul sistema previste durante l’installazione ed eventuali operazioni di manutenzione straordinaria. L’utensile trova alloggio nel vano tecnico. E’ composto da 3 chiavi: chiave metallica a sezione esagonale (Fig.21 –...
  • Page 35 ITALIANO Utilizzo estremità “F”: la funzione di questo utensile è dedicata alla manutenzione della valvola di non ritorno ed è meglio specificata nel par. 12.3 relativo. 12.2 Svuotamento del Sistema Qualora si intenda svuotare il sistema dall’acqua che si trova all’interno, procedere come segue: disconnettere l’alimentazione elettrica;...
  • Page 36 ITALIANO dopo un periodo di inattività, magari con svuotamento del sistema, i sali disciolti nell’acqua potrebbero essersi depositati a formare calcificazioni fra la parte in rotazione (albero motore) e quella fissa dell’elettropompa aumentando così la resistenza all’avvio. In questo caso può essere sufficiente aiutare manualmente l’albero motore a distaccarsi dalle calcificazioni.
  • Page 37 ITALIANO – L’e.sybox utilizzato come Slave deve avere versione firmware maggiore o uguale di 4.00. – La versione firmware del Master deve essere maggiore o uguale della versione dello Slave. – Necessario aver associato tra loro i dispositivi. – In caso di più e.sybox da aggiornare la procedura va ripetuta ogni volta. Procedura Eseguire l’associazione tra dispositivi (vedi par.
  • Page 38 ITALIANO – Verificare il condotto di aspirazione, – Sensore di flusso guasto individuare la causa dell’ingresso di aria ed eliminarla. – Contattare il centro assistenza. – Profondità di aspirazione troppo elevata. – All’aumentare della profondità aspirazione diminuiscono le prestazioni idrauliche del prodotto (par. Descrizione dell’Elettropompa).
  • Page 39 ENGLISH INDEX 1. KEY ............................................. 39 2. PUMPED LIQUIDS ......................................39 3. GENERAL ........................................... 39 3.1 Description of the Integrated Inverter ..............................40 3.2 Integrated Expansion Vessel ..................................41 3.3 Integrated electropump ..................................... 41 3.4 Technical characteristics ..................................42 4. INSTALLATION ........................................42 4.1 Vertical Configuration ....................................
  • Page 40 ENGLISH TE: Dissipator temperature display ................................54 9.3 SETPOINT MENU ......................................54 SP: Setting the setpoint pressure................................... 54 Setting the auxiliary pressures ..................................54 P1: Setting the auxiliary setpoint 1 ................................. 54 P2: Setting the auxiliary setpoint 2 ................................. 54 P3: Setting the auxiliary setpoint 3 .................................
  • Page 41 ENGLISH 11.3 Installation with quick connection ................................66 11.4 Multiple Sets ......................................66 11.4.1 Introduction to multipump systems..............................66 11.4.2 Making a multipump system................................66 11.4.3 Wireless communication ..................................66 11.4.4 Connection and setting of the inputs ..............................66 11.4.5 Parameters concerning multipump ..............................66 11.4.6 First start of the multipump system ..............................
  • Page 42 ENGLISH – Face A: a door allows access to the Technical Compartment. The door can be removed by inserting 2 fingers in the rubber grips, squeezing and rotating the door around the hinges on the side opposite the grips (see Fig.2). To put the door back in place, insert the hinges in their slots and close the door until it clicks.
  • Page 43 ENGLISH However, these parameters and others can be set according to the system. All the settable values are illustrated in the par. 7-8-9 pressure, intervention of protections, rotation speed, etc. There are many other operating modes and accessory functions. Thanks to the different possible settings and the availability of configurable input and output channels, it is possible to adapt the inverter operation to the requirements of various systems.
  • Page 44 Choose the type of configuration you intend to use (vertical or horizontal) considering the connections to the system, the position of the user interface panel, and the spaces available according to the indications below. Other types of installation configuration are possible using DAB...
  • Page 45 ENGLISH 4.1 Vertical Configuration Remove the 4 support feet from the bottom tray of the packaging and screw them fully into their brass seats on face C. Put the system in place, taking into account the dimensions in Fig.7. 200 mm 10 mm Figure 7 –...
  • Page 46 ENGLISH the system to load completely. You must survey the operation and close the loading door as soon as the water comes out (however it is recommended to fit a check valve in the section of the suction pipe and to use it to control the loading operation with the cap open). Alternatively, in the case where the suction pipe is intercepted by a closed valve, the loading operation may be carried out in a similar way to the one described for installation over head.
  • Page 47 ENGLISH Figure 11 4.2.3 Loading Operation: Installation above head and below head With reference to its position with respect to the water to be pumped, the installation of the system may be defined “above head” or “below head”. n particular the installation is defined “above head” when the pump is placed at a level higher than the water to be pumped (e.g. pump on the surface and water in a well);...
  • Page 48 ENGLISH The appliance must be connected to a main switch that cuts off all the power supply poles. When the switch is in off position, the distance sepa- rating each contact must respect the indications in table 2. Minimum distance between the contacts of the power switch Table 2 Minimum distance [mm] >3...
  • Page 49 ENGLISH Blockage due to reading error on the internal pressure sensor Blockage due to supply voltage outside specifications Blockage due to overheating of the power stages Blockage due to motor overload Blockage due to short circuit between the motor phases Blockage due to short circuit to earth Hot liquid Blockage due to motor disconnected...
  • Page 50 ENGLISH Automatic resets of error conditions Display Description Automatic reset sequence indication - One attempt every 10 minutes for a total of 6 attempts. Blockage due to water lack - One attempt every hour for a total of 24 attempts. - One attempt every 24 hours for a total of 30 attempts.
  • Page 51 ENGLISH 13 Kiwa function (low input pressure signal) PR=0 No action No action No action No action Remote pressure sensor disabled PR=1 No action Setpoint on remote sensor No action No action Use of remote pressure sensor The activation of the function relating to this box + any other function in safety mode triggers a system stop. In this case, the system displays the highest priority stoppage cause.
  • Page 52 ENGLISH When the + key or the - key is pressed the selected value is modified and saved immediately in the permanent memory (EEprom). If the machine is switched off, even accidentally, in this phase it does not cause the loss of the parameter that has just been set. The SET key is only for leaving the current menu and is not necessary for saving the changes made.
  • Page 53 ENGLISH temperature Remote pressure Maximum speed sensor Power histogram Active devices Multi-pump system Max. simultaneous devices Output flow meter Device configuration Information HW and SW Max. switching time Fault & Warning (Log) Anti Cycling Anti-blocking AntiFreeze Function input 1 Function input 2 Function input 3 Function input 4 Function output 1...
  • Page 54 ENGLISH Figure 15: Diagram of possible menu accesses 8.3 Structure of the menu pages When switched on, some presentation pages are displayed showing the name of the product and the logo, after which the main menu appears. The name of each menu, whichever it may be, is always at the top of the display. The following always appear on the main page: –...
  • Page 55 ENGLISH Indications on the status bar at the bottom of each page Identifying Description code Motor stopped Motor stopped Disable Motor status manually disabled Motor revs per minute Table 11: Indications on the status bar Plant pressure FAULT Presence of an error preventing operation of the electropump The following may appear on the pages that show parameters: numerical values and units of measure of the current item, values of other parameters linked to the setting of the current item, graphic bar, lists;...
  • Page 56 ENGLISH VE: Version display Hardware and software version with which the appliance is equipped. Hardware and softwa 5.9.0 and later, the following also applies: on this page after the prefix S: the last 5 figures of the single serial number attributed for connectivity are showed.
  • Page 57 ENGLISH 9.4 MANUAL MENU From the main menu, hold down simultaneously the “SET” and “+” and “-“ keys until the MANUAL MENU page appears (or use the selection menu pressing + or -). The menu allows you to view and modify various configuration parameters: the MODE key allows you to scroll through the menu pages, the + and –...
  • Page 58 ENGLISH INSTALLER MENU RP: Setting the pressure Expresses the fall in pressure with respect to the SP value which causes restarting of the pump. fall to restart For example if the setpoint pressure is 3.0 [bar] and RP è 0.5 [bar] the pump will restart at 2.5 [bar]. RP can be set from a minimum of 0.1 to a maximum of 1 [bar].
  • Page 59 ENGLISH IMPORTANT: Once the association has been made between 2 or more devices, a pop-up appears on the display asking you to extend the configuration. This happens in the case where the devices have different configuration parameters (e.g. setpoint SP, RP etc.). Pressing + on a pump extends the configuration of that pump to the other associated pumps.
  • Page 60 ENGLISH TECHNICAL ASSISTANCE MENU TB: Water lack blockage Setting the reaction time of the water lack blockage allows you to select the time (in seconds) taken by the device to time indicate the lack of water. The variation of this parameter may be useful if there is known to be a delay between the moment the motor is switched on and the moment it actually begins to deliver.
  • Page 61 ENGLISH IC: Configuration of the Configures the device as automatic or reserve. If set on auto (default) the device participates in normal pumping, if reserve configured as reserves, minimum starting priority is associated with it, this means that the device with this setting will always start last.
  • Page 62 ENGLISH Setup of the auxiliary digitali inputs IN1, IN2, IN3, IN4 This paragraph shows the functions and possible configurations of the inputs of the control unit, connected by wireless to the device, by means of the parameters I1, I2, I3, I4. For the electrical connections refer to the control unit manual. The inputs IN1..IN4 are all the same and all the functions can be associated with each of them.
  • Page 63 ENGLISH Disabling the functions associated with the input Setting 0 as the configuration value of an input, each function associated with the input will be disabled irrespective of the signal present on the input terminals. Setting external float function The external float can be connected to any input, for the electrical connections refer to the control unit manual. The float function is obtained, setting one of the values in Table 17 on the parameter Ix, for the input to which the float has been connected.
  • Page 64 ENGLISH Setting system disabling and fault reset The signal that enables the system can be supplied to any input (for the electrical connections refer to the control unit manual). The system disabling function is obtained by setting the parameter Ix, relating to the input to which the signal to be used to disable the system is connected, on one of the values shown in Table 18.
  • Page 65 ENGLISH Setup of the outputs OUT1, This section shows the functions and possible configurations of outputs OUT1 and OUT2 of the I/O control unit, OUT2 with wireless connection to the device, set by means of parameters O1 and O2. For the electrical connections, refer to the control unit manual. The factory configurations can be seen in Table 20.
  • Page 66 ENGLISH 10. RESET AND FACTORY SETTINGS 10.1 General system reset To reset the system, hold down the 4 keys simultaneously for 2 sec. This operation is the same as disconnecting the power, waiting for it to close down completely and supplying power again. The reset does not delete the settings saved by the user. 10.2 Factory settings The device leaves the factory with a series of preset parameters which may be changed according to the user’s requirements.
  • Page 67 Figure 17 11.2 Wall installation This product is already set up for installation hanging on the wall with the DAB accessory kit, to be purchased separately. The wall installation appears as in Fig.18. Figure 18...
  • Page 68 11.3 Installation with quick connection DAB supplies an accessory kit for Quick Connection of the system. This is a quick coupling base on which to make the connections to the plant and from which the system can be simply connected or disconnected.
  • Page 69 ENGLISH Automatic alignment of sensitive parameters When a multipump system is detected, the compatibility of the set parameters is checked. If the sensitive parameters are not aligned among all the devices, a message appears on the display of each device asking whether you want to propagate the configuration of that particular device to the whole system.
  • Page 70 SP to P1 to supply irrigation; These signals entering or leaving the system are managed by a control unit that can be bought separately from the DAB catalogue.
  • Page 71 ENGLISH Use of end “C”: Use of end “D”: Use of end “E”: this is practically a straight tip screwdriver of hexagonal socket head suitable for removing this is practically a straight tip screwdriver of the correct size for manoeuvring the caps of the cap to perform filling in the case of vertical the correct size for manoeuvring the motor the main connections of the system (1”...
  • Page 72 ENGLISH Figure 26 Due to the cartridge remaining in its seat for a long time and/or to the presence of sediment, the force needed to extract the cartridge might be such as to damage the accessory tool. In this case it is intentional, because it is preferable to damage the tool rather than the cartridge.
  • Page 73 ENGLISH Once the e.sybox has restarted it is advisable to check that the expected firmware has been installed. To do this, check the firmware version field “SW V.” on “page VE” of the “User Menu”. If any problems have occurred and the firmware has not been correctly installed, follow the indications for solving the problems of the various procedures described.
  • Page 74 ENGLISH The e.sybox with firmware version of 4.00 or more will show the screen: Association between different firmware version V x.y Where in place of x.y the firmware version of the e.sybox will appear. Press + to update Prem Press the [+] key on the Master machine (the one with firmware version of 4.00 or more). Switch off the electric power supply to the Slave e.sybox and wait for the display to switch off.
  • Page 75 ENGLISH 3. Setpoint not reachable with the set RM value 3. Set a RM value that allows the setpoint to be reached. Red: on Faulty pressure sensor. Contact the assistance centre. White: on Blue: off The display shows Red: on 1.
  • Page 76 FRANÇAIS SOMMAIRE 1. AVERTISSEMENTS ........................................76 2. LIQUIDES POMPÉS ........................................76 3. GÉNÉRALITÉS ..........................................76 3.1 Description de l’inverseur intégré ..................................77 3.2 Vase d’expansion intégré ....................................78 3.3 Électropompe intégrée ......................................78 3.4 Caractéristiques techniques....................................79 4. INSTALLATION ..........................................79 4.1 Configuration Verticale ......................................
  • Page 77 FRANÇAIS TE: Affichage de la température du dissipateur............................... 92 9.3 MENU DE PARAMÉTRAGE ....................................92 SP: Réglage de la pression de paramétrage ................................92 Paramétrage des pressions auxiliaires ..................................92 P1: Paramétrage du point de paramétrage auxiliaire 1 ............................92 P2: Paramétrage du point de paramétrage auxiliaire 2 ............................
  • Page 78 FRANÇAIS 11.4 Groupes multiples......................................104 11.4.1 Introduction au système à pompes multiples ............................104 11.4.2 Réalisation d’un système à pompes multiples ............................104 11.4.3 Communication sans fil ....................................104 11.4.4 Branchement et paramétrage des entrées ..............................104 11.4.5 Paramètres d’intérêt pour le système à pompes multiples ........................104 11.4.6 Premier démarrage du système à...
  • Page 79 FRANÇAIS – Pan A: porte d’accès au logement technique. Pour démonter la porte, introduire 2 doigts dans les prises de caoutchouc, serrer et faire pivoter la porte sur les charnières du côté opposé aux prises (voir Fig. 2). Pour remettre la porte en place, introduire les charnières dans leur logement et fermer la porte jusqu’au déclic.
  • Page 80 FRANÇAIS – Réduction de la pression pour le redémarrage: RP = 0,3 bar – Fonction Anti-cycling: Désactivée Ces paramètres, tout comme d’autres, peuvent toutefois être réglés en fonction de l’installation. Le parag. 7-8-9 illustre toutes les valeurs paramétrables : pression, intervention de protection, vitesse de rotation, etc. Les autres modalités de fonctionnement ainsi que les options accessoires sont multiples.
  • Page 81 FRANÇAIS Figure 6 L’on obtient ainsi, avec SP = 3,0 bar, que le système est en mesure d’assurer une pression constante aux utilisateurs qui nécessitent des portées comprises respectivement entre 0 et 85 litres/minute. Pour des débits supérieurs, le système travaille en fonction de la courbe caractéristique de l’électropompe, à...
  • Page 82 Choisir le type de configuration que l’on entend adopter (verticale ou horizontale) en tenant compte des raccordements vers l’installation, de la position du tableau d’interface utilisateur, des espaces disponibles en fonction des indications fournies ci-après. D’autres types de configuration d’installation sont possibles lorsque des interfaces accessoires DAB sont adoptées . Consulter le paragraphe dédié (parag. 11.2, 11.3). 4.1 Configuration Verticale Retirer les 4 pieds d’appui du plateau inférieur de l’emballage et les visser sur leurs sièges en laiton, situés sur le pan C, jusqu’au contact avec la...
  • Page 83 FRANÇAIS En prenant pour référence la position par rapport à l’eau à pomper, l’installation du système peut être définie « sur niveau » ou « sous niveau ». L’installation est dite « sur niveau » lorsque la pompe est placée à un niveau supérieur par rapport à l’eau à pomper (ex. pompe en surface et eau dans le puits) ;...
  • Page 84 FRANÇAIS 4.2.2 Orientation du tableau d’interface Le tableau d’interface est conçu de manière à pouvoir être orienté dans la direction la plus pratique pour être lu par l’utilisateur : la forme carrée permet en effet de le faire pivoter de 90° en 90° (Fig.10). Figure 10 –...
  • Page 85 FRANÇAIS Typologie des éventuels courants de fuite vers la terre Avec composants à haute Alternatif Unipolaire pulsant Continu fréquence Tableau 1 Figure 12 - bis exemple d’installation L’appareil doit être connecté à un interrupteur principal qui interrompt tous les pôles d’alimentation. Quand l’interrupteur se trouve en position ouverte, la distance de séparation entre chaque contact doit respecter ce qui est indiqué...
  • Page 86 FRANÇAIS Alarme de l’historique des pannes Indication à l’écran Description Arrêt anormal Tableau 3: Alarmes Problèmes du système de refroidissement Conditions de blocage Indication à l'écran Description Blocage pour surchauffe pompe Blocage pour manque d'eau Blocage pour erreur de lecture du capteur de pression interne Blocage pour tension d'alimentation hors-spécification Blocage pour surchauffe des bornes de puissance Blocage pour courant excessif dans le moteur...
  • Page 87 FRANÇAIS 6.1.6 « SC » Blocage pour court-circuit entre les phases du moteur Le dispositif est doté d’une protection contre les court-circuits directs qui peuvent avoir lieu entre les phases du moteur. Lorsque cet état de blocage est signalé, l’utilisateur peut tenter de rétablir le fonctionnement en appuyant simultanément sur les touches + et -. Cette action n’a d’effet que lorsque 10 secondes ont passé...
  • Page 88 FRANÇAIS 7.1.3 Fonctionnement en mode sécurité En cas d’utilisation des fonctionnalités entrées ou capteur à distance, en cas de perte de communication ou d’erreur de la centrale, l’e.sybox et la centrale de contrôle se placent en mode sécurité en adoptant la configuration jugée la moins dangereuse. Quand le mode sécurité est activé, l’écran affiche une icône clignotant représentant une croix entourée d’un triangle.
  • Page 89 FRANÇAIS L’interface utilisateur est composée d’un petit clavier avec écran LCD 128x240 pixel et un DEL de signalisation POWER, COMM, ALARM, comme l’illustre la Figure 13. L’écran affiche les valeurs et les états du dispositif, en indiquant la fonctionnalité des différents paramètres. Les fonctions des touches sont résumées dans le Tableau 7.
  • Page 90 FRANÇAIS Remise à zéro 2 Sec Menu réduit (visible) Menu étendu (accès direct ou mot de passe) Menù Principale Menu Utilisateur Menu Monitor Menu Setpoint Menu Manuel Menu Installateur Menu Ass. Technique mode set-moins mode-set set-moins-plus mode-set-moins mode-set-plus MAIN STATUT STATUT Contraste (Page Principale)
  • Page 91 FRANÇAIS Légende Couleurs Modification des paramètres dans les groupes à système à pompes multiples d’identification Ensemble des paramètres sensibles. Ces paramètres doivent être alignés, afin que le système à système à pompes multiples puisse démarrer. Lorsque l'un de ces paramètres est modifié sur un dispositif, tous les autres dispositifs sont alignés automatiquement, sans que l'utilisateur ne le demande.
  • Page 92 FRANÇAIS Si l’événement a lieu, les mentions suivantes peuvent s’afficher: – Indications de panne – Indications d’avertissement – Indication des fonctions associées aux entrées – Icônes spécifiques – Les conditions d’erreur sont indiquées dans le Tableau 4. Les autres types de messages sont indiqués dans le Tableau 10. Conditions d’erreur et d’état affichées sur la page principale État d'erreur de la communication dans le système à...
  • Page 93 FRANÇAIS MENU UTILISATEUR État Affiche l’état de la pompe. RS: Affiche l’état de la Vitesse de rotation du moteur, en rpm. pompe VP: Affichage de la Pression de l’installation mesurée en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de mesure paramétrée. pression VF: Affichage du flux Affiche le flux instantané...
  • Page 94 FRANÇAIS MENU MONITEUR CT: Contraste écran Règle le contraste de l’écran. BK: Luminosité de l’écran Règle l’éclairage de fond de l’écran sur une échelle de 0 à 100. TK: Temps d’allumage éclair Règle le temps d’allumage de l’éclairage de fond depuis la dernière touche appuyée. Valeurs admissibles : de 20 de fond sec à...
  • Page 95 FRANÇAIS MENU MANUEL État Affiche l’état de la pompe. RI: Paramétrage vitesse Règle la vitesse du moteur en rpm. Permet de forcer le nombre de tours à une valeur pré-établie. VP: Affichage de la Pression de l’installation mesurée en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de mesure paramétrée. pression VF: Affichage du flux Affiche le débit dans l’unité...
  • Page 96 FRANÇAIS Température °C °F Tableau 13 : Système d’unité de mesure Flux l / min gal / min AS: Association de dispositifs Permet d’entrer en modalité connexion/déconnexion avec les dispositifs suivants: – e.sy Autre pompe e.sybox pour le fonctionnement en groupe de pompage formé de 4 éléments au maximum. –...
  • Page 97 FRANÇAIS MENU ASSISTANCE TECHNIQUE TB: Temps de blocage Le paramétrage du temps de latence du blocage pour manque d’eau permet de sélectionner le temps (en secondes) manque d’eau nécessaire au dispositif pour signaler le manque d’eau. La variation de ce paramètre peut être utile quand une temporisation est connue entre le moment où le moteur est allumé...
  • Page 98 FRANÇAIS GP: Coefficient de gain Le terme proportionnel doit généralement être augmenté pour les systèmes caractérisés par l’élasticité (par exemple proportionnel des conduits en PVC) et diminué si l’installation est rigide (par exemple des conduits en fer). Pour maintenir la constance de la pression de l’installation, l’inverseur réalise un contrôle de type PI sur l’erreur de pression mesurée.
  • Page 99 FRANÇAIS Exemples de configuration pour les systèmes à pompes multiples: Exemple 1: Un groupe de pompage composé de 2 dispositifs (N=2 relevé automatiquement) dont 1 paramétré comme actif (NA=1), un simultané (NC=1 ou NC=NA puisque NA=1 ) et un comme réserve (IC=réserve sur l’un des deux dispositifs). L’effet obtenu sera le suivant : le dispositif non configuré...
  • Page 100 FRANÇAIS Paramétrage des entrées numériques auxiliaires IN1, IN2, IN3, IN4 Ce paragraphe illustre les fonctionnalités et configurations possibles des entrées de la centrale de contrôle connectée sans fil au dispositif, par le biais des paramètres I1, I2, I3, I4. Pour les branchements électriques, se reporter au manuel de la centrale de contrôle. Les entrées de IN1à...
  • Page 101 FRANÇAIS Désactivation des fonctions associées à l’entrée En réglant 0 comme valeur de configuration d’une entrée, chaque fonction associée à l’entrée sera désactivée, indépendamment du signal présent sur les bornes de l’entrée. Paramétrage fonction flotteur extérieur Le flotteur extérieur peut être relié à l’une des entrées, quelle qu’elle soit. Pour les branchements électriques, voir le manuel de la centrale de contrôle.
  • Page 102 FRANÇAIS Paramétrage désactivation du système et remise à zéro de la panne Le signal qui active le système peut être fourni sur l’une des entrées, quelle qu’elle soit (pour les branchements électriques, voir le manuel de la centrale de contrôle). La fonction désactivation du système s’obtient en configurant le paramètre lx, relatif à l’entrée sur laquelle est connecté le signal avec lequel désactiver le système, sur l’une des valeurs du Tableau 18.
  • Page 103 FRANÇAIS Paramétrage des sorties Ce paragraphe présente toutes les fonctionnalités et configurations possibles des sorties OUT1 et OUT2 de la OUT1, OUT2 centrale E/S, connectée sans fil au dispositif, au moyen des paramètres O1 et O2. Pour les branchements électriques, voir le manuel de la centrale de contrôle. Le Tableau 20 illustre les configurations du constructeur.
  • Page 104 FRANÇAIS Mot de passe systèmes à pompes multiples Lorsque le mot de passe est saisi pour débloquer un dispositif faisant partie d’un groupe, tous les dispositifs sont débloqués. Lorsque le mot de passe est modifié sur un dispositif faisant partie d’un groupe, tous les dispositifs reçoivent la modification. Lorsque la protection avec PW est activée sur un dispositif faisant partie d’un groupe (+ et - sur la page PW quand PW≠0), la protection est activée sur tous les dispositifs (le mot de passe est demandé...
  • Page 105 11.3 Installation avec branchement rapide DAB fournit un kit accessoire pour le branchement rapide du système. Il s’agit d’une base à accouplement rapide sur laquelle l’utilisateur peut réaliser les connexions vers l’installation et à partir de laquelle il peut connecter/déconnecter le système de manière simple.
  • Page 106 FRANÇAIS Avantages: – possibilité de réaliser l’installation sur le chantier, de le tester, mais de retirer le système en soi jusqu’au moment de la livraison, afin d’éviter de l’endommager (coups accidentels, saleté, vol, etc.). – simplicité de la part du service d’Assistance pour le remplacement du système à l’aide d’un diable en cas d’entretien extraordinaire. Le système monté...
  • Page 107 FRANÇAIS Alignement automatique des paramètres sensibles Lorsqu’un système à pompes multiples est relevé, un contrôle est lancé afin de vérifier que les paramètres réglés sont cohérents. Si les paramètres sensibles ne sont pas alignés sur tous les dispositifs, l’écran de chaque dispositif affiche un message demandant à l’utilisateur s’il souhaite propager la configuration de ce dispositif à...
  • Page 108 ; le signal provenant d’un temporisateur permet de modifier le point de paramétrage de SP à P1 pour alimenter l’irrigation. Ces signaux en entrée ou en sortie du système sont gérés par une centrale de contrôle proposée dans le catalogue DAB, à...
  • Page 109 FRANÇAIS Utilisation de l’extrémité “C”: Utilisation de l’extrémité “D”: Utilisation de l’extrémité “E”: Il s’agit d’un tournevis à tête plate dont les Forme hexagonale encastrée servant à retirer Il s’agit d’un tournevis à tête plate dont les dimensions sont adaptées à la manipulation le bouchon pour effectuer l’opération de dimensions sont adaptées à...
  • Page 110 FRANÇAIS Figure 26 La cartouche restée longtemps dans son siège et/ou la présence de sédiments pourrait faire en sorte que la force d’extraction de la cartouche endommage l’outil accessoire. Dans ce cas, il est préférable d’endommager l’outil et non pas la cartouche. Si la clé est perdue ou endommagée, la même opération peut être effectuée à...
  • Page 111 FRANÇAIS 13.2.1 Mise à jour entre e.sybox La mise à jour entre e.sybox n’est possible que si l’un des e.sybox a une version firmware supérieure ou égale à 4.00. La mise à jour peut être faite de trois manières : Mode manuel: le Master doit disposer d’une version du micrologiciel 4.00 ou supérieure.
  • Page 112 FRANÇAIS Appuyer sur la touche [+] sur la machine Master (celle avec version firmware supérieure ou égale à 4.00). Couper l’alimentation de l’e.sybox Slave et attendre l’extinction de l’écran. Sur l’e.sybox Slave, fournir l’alimentation en appuyant simultanément sur les touches [MODE] et [-] jusqu’à l’apparition de la page de mise à jour.
  • Page 113 FRANÇAIS l’aspiration ou les filtres éventuels ne sont pas 3. Le point de paramétrage ne peut pas être obstrués.. atteint avec la valeur de RM paramétrée. 3. Régler une valeur de RM qui permette d’atteindre le point de paramétrage Rouge : allumé L’écran affiche Blanc : allumé...
  • Page 114 DEUTSCH INHALT WICHTIGE INFORMATION - 3 Schritte für die Inbetriebnahme ..........................114 Einstellung der Esybox nach DIN 1988-500 – Trinkwasserverwendung ........................ 114 1. HINWEISE ............................................ 115 2. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN ....................................115 3. ALLGEMEINES ..........................................115 3.1 Beschreibung des integrierten Inverters ................................. 116 3.2 Integriertes Ausdehnungsgefäß...
  • Page 115 DEUTSCH TE: Anzeige der Ableitertemperatur ..................................130 9.3 SOLLWERT-MENU ......................................130 SP: Einstellung des Sollwertdrucks ..................................131 Einstellung des Hilfsdrucks ..................................... 131 P1: Einstellung Hilfssollwert 1 ....................................131 P2: Einstellung Hilfssollwert 2 ....................................131 P3: Einstellung Hilfssollwert 3 ....................................131 P4: Einstellung Hilfssollwert 4 ....................................
  • Page 116 DEUTSCH 11.4 Mehrfachblöcke ......................................... 142 11.4.1 Einführung in die Mehrfachpumpensysteme ............................. 142 11.4.2 Realisierung einer Mehrfachpumpenanlage ............................... 142 11.4.3 Wireless-Kommunikation .................................... 142 11.4.4 Anschluss und Einstellung der Eingänge ..............................142 11.4.5 Bezugsparameter der Mehrfachpumpen ..............................142 11.4.6 Erststart Mehrfachpumpensystem ................................143 11.4.7 Regulierung Mehrfachpumpe ..................................
  • Page 117 DEUTSCH 1. HINWEISE Folgende Symbole wurden im Dokument verwendet: Die in diesem Handbuch genannten Produkte gehören zur Kategorie der professionellen Geräte und fallen in der Schutzklasse 1. Um die Immunität von Lärmstörungen gegenüber anderen Geräten zu verbessern, sollte eine separate Versorgungsleitung für den Inverter verwendet werden.
  • Page 118 DEUTSCH – SEITE F: Wie auf dem zu entfernenden Etikett angegeben, hat der 1-Zoll-Deckel eine doppelte Funktion: Im Fall der Horizontalinstallation fungiert die durch den Deckel verschlossene Ablassöffnung als Füllöffnung des Systems (siehe nachfolgend „Füllvorgang, Abschn. 4.2.3); im Fall der Vertikalinstallation kann die gleiche Ablassöffnung die Funktion des Eingangswasseranschlusses ausüben (genau wie der mit „IN”...
  • Page 119 DEUTSCH Die Einstellung anderer Werte bei den Parametern SP und/oder RP erfolgt durch Einwirken auf das Ventil des Ausdehnungsgefäßes durch Luftabfluss oder -zulauf bis zum Erreichen des oben genannten Verhältnisses (z.B. SP=2.0bar; RP=0.3bar; Luft vom Ausdehnungsgefäß ablassen, bis zum Erreichen eines Druckwertes von 1.0 bar am Ventil). Wird das eingestellte oben genannte Verhältnis nicht eingehalten, kann dies Betriebsstörungen im Gerät oder den verfrühten Bruch der Membran im Ausdehnungsgefäß...
  • Page 120 Die anzuwendende Konfigurationsart bestimmen (vertikal oder horizontal) und dabei die Anschlüsse zur Anlage, die Position des Bedienpaneels und den verfügbaren Platz wie nachfolgend angegeben berücksichtigen. Andere Installationskonfigurationen sind unter Anwendung von zusätzlichen DAB-Schnittstellen möglich: siehe entsprechender Abschnitt (Abschn. 11.2, 11.3). 4.1 VERTIKALKONFIGURATION Vom unteren Verpackungsteil die 4 Stützfüße entnehmen und mit den entsprechenden Messingaufnahmestellen auf Seite C verschrauben.
  • Page 121 DEUTSCH Für die Gewährleistung der Stabilität des Gerätes im Fall einer nicht ebenen Oberfläche den Fuß abmontieren, der nicht aufliegt, und die Höhe bis zum Kontakt mit der Fläche regulieren. Das Gerät muss in der Tat sicher und stabil positioniert werden und dabei die vertikale Position der Achse garantieren: Das Gerät nicht geneigt positionieren.
  • Page 122 DEUTSCH – Der Abstand von mindestens 270 mm zwischen der Seite B des Gerätes und einer Begrenzung ist empfehlenswert, damit eventuelle Wartungseingriffe am Rückschlagventil ohne Trennung des Gerätes von der Anlage möglich sind. – Der Abstand von mindestens 200 mm zwischen der Seite A des Gerätes und einer Begrenzung ist empfehlenswert, damit die Klappe entfernt werden kann und der Zugang zum Technikfach möglich ist.
  • Page 123 DEUTSCH „Untenbündige” Installation: Falls zwischen der Wasserablagerung und dem Gerät keine Absperrventile vorhanden (oder diese offen) sind, füllt sich dieses automatisch sobald die darin gefangene Luft entwichen ist. Durch Lösen des Fülldeckels (Seite F - Abb. 1), soweit wie erforderlich um die darin eingeschlossene Luft abzulassen, kann sich das System vollständig füllen.
  • Page 124 DEUTSCH Das Gerät schaltet sich ein und kontrolliert in den ersten 10 Sekunden, ob Wasser in der Vorlaufleitung vorhanden ist. Wird ein Durchfluss in der Vorlaufleitung festgestellt, ist die Pumpe angesaugt und beginnt mit dem regulären Betrieb. Dies ist eine typisches Beispiel für eine untenbündige Installation (Abschn.
  • Page 125 DEUTSCH Nachdem die korrekte Wasserzulaufmenge wiederhergestellt wurde, kann versucht werden, manuell die Schutzblockierung aufzuheben, indem gleichzeitig die Tasten „+” und „-” gedrückt und dann losgelassen werden. Bleibt der Alarmzustand bestehen bzw. greift der Benutzer nicht durch Rücksetzen der Pumpe auf die Wasserzuflussmenge ein, versucht die automatische Neustartfunktion, die Pumpe wieder zu starten. Wenn der Parameter SP nicht korrekt eingestellt ist, kann die Schutzvorrichtung gegen Wassermangel nicht korrekt funktionieren.
  • Page 126 DEUTSCH - ein Versuch jede Stunde mit insgesamt 24 Versuchen - ein Versuch alle 24 Stunden mit insgesamt 30 Versuchen Tabelle 5: Automatisches Rücksetzen der 7. ELEKTRONISCHE STEUERUNG INVERTER UND BENUTZERSCHNITTSTELLE Durch den Inverter arbeitet das Gerät bei Konstantdruck. Diese Einstellung ist positiv, wenn die Hydraulikanlage am Systemende entsprechend dimensioniert ist.
  • Page 127 DEUTSCH PR=1 Sollwert auf ferngesteuerter Verwendung ferngest. Keine Wirkung Keine Wirkung Der ferngesteuerte Sollwert wird vernachlässigt Sensor Drucksensor Tab.7 Maßnahmen im Sicherheitsmodus Die Aktivierung der Funktion bezogen auf dieses Kästchen + irgendeine andere Funktion im Sicherheitsmodus bewirkt das Anhalten des Systems. In diesem Fall zeigt das System die vorrangigere Ursache für das Anhalten an.
  • Page 128 DEUTSCH LED-Anzeigen Power: Weiße Led-Anzeige Leuchtet durchgehend wenn die Maschine mit Spannung versorgt ist. Blinkt wenn die Maschine ausgeschaltet ist (Abschn. 8.5 konsultieren). Alarm: Rotes Led-Anzeige Leuchtet durchgehend wenn die Maschine aufgrund eines Fehlers blockiert ist. Kommunikation: Blaue Led-Anzeige Leuchtet durchgehend, wenn die Wireless-Kommunikation benutzt wird und korrekt funktioniert. Langsam blinkend, falls bei konfiguriertem Kommunikationsbetrieb die Kommunikation nicht verfügbar, nicht hergestellt oder problematisch ist.
  • Page 129 DEUTSCH Temperatur Ableiter Ferngesteuerter Maximale Drucksensor Geschwindigkeit Aktive Leistungshistogramm Systemvorrichtungen Mehrfachpumpe Max. Anz. gleichzeitige Vorrichtungen Abgegebener Fluss Konfiguration Vorrichtung Informationen HW und SW Max. Wechselzeit Fault & Warning Anti Cycling (Historie) Blockierschutz Antifreeze Funktion Eingang 1 Funktion Eingang 2 Funktion Eingang 3 Funktion Eingang 4 Funktion Ausgang 1 Funktion Ausgang 2...
  • Page 130 DEUTSCH bei Verwendung des Zugangsschlüssels erscheint. In Abbildung 14 ist eine Übersicht der Auswahlfunktionen der Menus dargestellt. Auf der Seitenmitte sind die Menus aufgeführt, von rechts ist der Zugriff über die Direktauswahl mit Tastenkombination möglich, von links über das Auswahlsystem mit Fenstermenu. Abbildung 15: Übersicht der möglichen Menu-Zugänge 8.3 Aufbau der Menuseiten Beim Einschalten erscheinen einige Präsentationsseiten mit dem Produktnamen und dem Firmenzeichen, danach erscheint das Hauptmenu.
  • Page 131 DEUTSCH Komm.-Symbol mit E Fehlerzustand der Kommunikation im Multi-Inverter-System Ausdruck und erneutes Ablesen der Werkseinstellungen auf EEprom WARN. Warnung aufgrund fehlender Versorgungsspannung Niedrige Spannung Tabelle 11: Status- und Fehlermeldungen auf der Hauptseite Die anderen Menuseiten verändern sich mit den entsprechenden Funktionen und werden nachfolgend je nach Art der Anzeige oder Einstellung beschrieben.
  • Page 132 DEUTSCH Mehrfachpumpensystem Zeigt den Systemstatus an, wenn eine Multi-Inverter-Installation vorliegt. Falls die Kommunikation nicht vorliegt, wird ein Symbol mit nicht vorhandener oder unterbrochener Kommunikation angezeigt. Sind mehrere miteinander verbundene Vorrichtungen vorhanden, erscheinen die jeweiligen Symbole. Das Symbol zeigt eine Pumpe, darunter erscheinen die Zustandsmerkmale der Pumpe. Je nach dem Betriebsstatus erscheinen die Anzeigen wie in Tabelle 13 angegeben.
  • Page 133 DEUTSCH SP: Einstellung des Druck, bei welchem sich der Anlagendruck ausgleicht, wenn keine zusätzlichen Druckregulierungsfunktionen aktiv Sollwertdrucks sind. Einstellung des Die Vorrichtung verfügt über die Möglichkeit, den Sollwertdruck je nach dem Eingangsstatus verändern zu können, Hilfsdrucks es können bis zu 4 Hilfsdrucks mit insgesamt 5 verschiedenen Sollwerten eingestellt werden. Für die elektrischen Anschlüsse siehe das Handbuch der Steuereinheit.
  • Page 134 DEUTSCH Status Zeigt den Pumpenstatus an. RI: Einstellung der Stellt die Motorgeschwindigkeit in rpm ein. Erlaubt die Vorgabe der Umdrehungsanzahl mit einem vorbestimmten Geschwindigkeit Wert. VP: Druckanzeige Anlagendruck gemessen in [bar] oder [psi], je nach der verwendeten Maßeinheit. VF: Durchflussanzeige Visualisiert den Fluss in der gewählten Maßeinheit.
  • Page 135 DEUTSCH Fluss l / min gal / min AS: Assoziation der Vorrichtungen Ermöglicht den Zugang in Modalität Anschluss/Trennung mit folgenden Vorrichtungen: – e.sy Andere Pumpe e.sybox für den Betrieb in Pumpgruppen bestehend aus max. 4 Elementen. – e.sylink Input-/Output-Steuereinheit e.sylink. –...
  • Page 136 DEUTSCH TB: Blockierungzeit Die Einstellung der Wartezeit für die Blockierung wegen Wassermangel ermöglicht die Zeitwahl (in Sekunden) für die Wassermangel Vorrichtung, um den Wassermangel anzuzeigen. Die Änderung dieses Parameters kann nützlich sein, wenn eine Verspätung bekannt ist zwischen dem Moment, in dem der Motor eingeschaltet wird und dem Moment, in dem effektiv die Ausgabe erfolgt.
  • Page 137 DEUTSCH GI: Integraler Im Fall von großen Druckabfällen bei plötzlicher Zunahme der Durchflussmenge oder einer langsamen Reaktion des Gewinnkoeffizient Systems den GI-Wert erhöhen. Im Fall von Druckschwankungen um den Sollwert herum muss der GI-Wert hingegen gesenkt werden. WICHTIG: Um zufriedenstellende Druckregulierungen zu erhalten, muss in der Regel auf GP wie auch auf GI eingegriffen werden.
  • Page 138 DEUTSCH ET: Max. Wechselzeit Stellt die maximale kontinuierliche Arbeitszeit einer Vorrichtung innerhalb einer Gruppe ein. Sie hat nur bei den Pumpgruppen Bedeutung, die über untereinander verbundene Vorrichtungen verfügen. Die Zeit kann zwischen 1 Min. und 9 Stunden eingestellt werden; die Werkseinstellung beträgt 2 Stunden. Wenn die Zeit ET einer Vorrichtung verfallen ist, wird die Startreihenfolge des Systems neu zugewiesen und die Vorrichtung mit der verfallenen Zeit auf die minimale Priorität gebracht.
  • Page 139 DEUTSCH Sperrung der Funktionen im Zusammenhang mit dem Eingang Mit Einstellung des Konfigurationswertes 0 für einen Eingang resultiert jede mit dem Eingang assoziierte Funktion als ausgeschaltet, unabhängig vom Signal an den Klemmen des Eingangs selbst. Einstellung Funktion externer Schwimmer Der externe Schwimmer kann an jeden beliebigen Eingang angeschlossen werden; für die elektrischen Anschlüsse siehe das Handbuch der Steuereinheit.
  • Page 140 DEUTSCH Einstellung Systemabschaltung und Fehlerrücksetzung Das Signal für die Freischaltung des Systems kann an einem beliebigen Eingang erfolgen (für die elektrischen Anschlüsse siehe Handbuch der Steuereinheit). Man erhält die Funktion Systemabschaltung, indem der Parameter Ix, bezogen auf den Eingang, an den das Signal angeschlossen wurde, mit dem das System abschaltet werden soll, auf einen der Werte in Tabelle 19 eingestellt wird.
  • Page 141 DEUTSCH Aktiv mit niedrigem Systemblockierung aufgrund niedrigen Absaugdrucks, Vorhanden Keine Signal am automatische und manuelle Wiederherstellung Eingang (NC) Setup der Ausgänge OUT Dieser Absatz zeigt die Funktionen und möglichen Konfigurationen der Ausgänge OUT1 und OUT2 der mit den OUT2 Parametern 01 und 02 kabellos an der Vorrichtung angeschlossenen Ein/Aus Schalteinheit. Für die elektrischen Anschlüsse siehe das Handbuch der Steuereinheit.
  • Page 142 DEUTSCH Passwort Mehrfachpumpensysteme Wird das PW eingegeben, um die Vorrichtung einer Gruppe zu entriegeln, werden alle Vorrichtungen entriegelt. Wird das PW an der Vorrichtung einer Gruppe modifiziert, wirkt sich die Änderung auf alle Vorrichtungen aus. Wird die Sicherung durch PW an der Vorrichtung einer Gruppe aktiviert (+ und - auf der PW-Seite wenn PW ≠0 ist), aktiviert sich der Schutz bei allen Vorrichtungen (für jegliche Änderung wird das PW verlangt).
  • Page 143 Pumpe beladen, Stromversorgung herstellen, Gerät starten. Abbildung 17 11.2 Wandinstallation Dieses Produkt wurde auch für eine aufgehängte Installation an der Wand mit dem separat zu erwerbenden Zubehörset von DAB vorgesehen. Die Wandinstallation ist in Abbildung 18 dargestellt. Abbildung 18 Abbildung 19...
  • Page 144 DEUTSCH 11.3 Installation Mit Schnellanschluss DAB liefert ein Zubehörset für den Schnellanschluss des Gerätes. Es handelt sich um eine Basis mit Schnellanschluss, an dem die Anschlüsse zur Anlage realisiert werden können und über den das Gerät einfach angeschlossen/getrennt werden kann.
  • Page 145 DEUTSCH Automatische Anpassung der Feineinstellungsparameter Wird ein Mehrfachpumpensystem festgestellt, wird eine Kongruenzkontrolle der eingestellten Parameter durchgeführt. Sind die Feineinstellungsparameter nicht zwischen allen Vorrichtungen angeglichen, erscheint auf dem Bildschirm jeder Vorrichtung eine Meldung, in der verlangt wird, die Konfiguration dieser speziellen Vorrichtung auf das gesamte System auszudehnen. Nach Zusage werden die Feineinstellungsparameter der Vorrichtung, auf die sich die Anfrage bezieht, auf alle Vorrichtungen der Kette verteilt.
  • Page 146 Wartungsvorgängen aufgeführt, die in besonderen Fällen erforderlich sein können (z.B. Leerung des Gerätes zwecks Aufbewahrung während eines Gebrauchsstillstands). 12.1 Werkzeugzubehör DAB liefert zusammen mit dem Produkt ein Werkzeugzubehör für Arbeiten am System während der Installation und für eventuelle außerordentliche Wartungsarbeiten. Das Werkzeug ist im Technikfach untergebracht. Es besteht aus 3 Schlüsseln: Sechskantmetallschlüssel (Abb.21 -1 );...
  • Page 147 DEUTSCH Für den Gebrauch des Kreuzschlüssels empfiehlt es sich, den unbenutzten Schlüssel „1” an einem sicheren Ort so aufzubewahren, dass er nicht verlorengeht oder nach Beendigung der Arbeiten erneut in der Aufnahmestelle im Schlüssel „3“ unterbringen. Verwendung Ende “C”: Verwendung Ende “D”: Verwendung Ende “E”: Ein Schraubenzieher mit flacher Schneide und Sechskantgriff, geeignet für die Entfernung...
  • Page 148 DEUTSCH Den Deckel bis zum Anschlag festschrauben: Sollte die Kartusche nicht korrekt in die Aufnahmestelle gedrückt worden sein, erfolgt dies durch die Verschraubung des Deckels. Abbildung 26 Es könnte geschehen, dass aufgrund einer längeren Verbleibdauer in der Aufnahmestelle und/oder aufgrund von Verkrustungen die Kraft für das Herausziehen der Kartusche so stark ist, dass das Werkzeugzubehör beschädigt wird.
  • Page 149 DEUTSCH Während der Aktualisierung zeigt die Slave e.sybox die Aufschrift „LV LOADER v2.x” und eine Leiste zeigt den Status der Aktualisierung an. Das Update nimmt ungefähr 1 Minute in Anspruch. Nach Abschluss dieser Phase schaltet sich die e.sybox wieder ein. Wenn die e.sybox wieder in Funktion ist, muss kontrolliert werden, ob die gewünschte Firmware wirklich installiert wurde.
  • Page 150 DEUTSCH Prozedur Wait Die Zuordnung der Vorrichtungen untereinander durchführen. Die e.sybox mit der ältesten Firmware (Slave) zeigt folgenden Bildschirm: Die e.sybox mit Firmware-Version gleich 4.00 oder höher, zeigt folgenden Bildschirm: Association between different firmware version V x.y Wobei anstelle von x.y die Firmware-Version der e.sybox erscheint.
  • Page 151 DEUTSCH Blau: ausgeschaltet 2. Rückschlagventil defekt. 2. Rückschlagventil gemäß Abschnitt 12.3 warten. Luftdruck über Ventil im Technikfach Der Wasserdruck ist bei überprüfen. Falls bei der Kontrolle Wasser Rot: ausgeschaltet Ausdehnungsgefäß leer Öffnen des austritt, ist das Gefäß gebrochen: Weiß: eingeschaltet (unzureichender Luftdruck) oder mit Verbraucheranschlusses Kundendienst.
  • Page 152 NEDERLANDS INHOUD 1. WAARSCHUWINGEN ......................................... 152 2. GEPOMPTE VLOEISTOFFEN ....................................152 3. ALGEMENE INFORMATIE ......................................152 3.1 Beschrijving van de geïntegreerde inverter ..............................153 3.2 Geïntegreerd expansievat ....................................154 3.3 Geïntegreerde elektropomp ....................................154 3.4 Technische kenmerken ...................................... 155 4. INSTALLATIE ..........................................155 4.1 VERTICALE CONFIGURATIE .....................................
  • Page 153 NEDERLANDS TE: weergave dissipatortemperatuur ..................................168 9.3 MENÙ SETPOINT......................................... 168 SP: instelling van de setpointdruk ..................................168 Instelling van de hulpdrukken ....................................168 P1: Instelling van het hulpsetpoint 1 ..................................168 P2: Instelling van het hulpsetpoint 2 ..................................168 P3: Instelling van het hulpsetpoint 3 ..................................168 P4: Instelling van het hulpsetpoint 4 ..................................
  • Page 154 NEDERLANDS 11.4 Meervoudige Groepen ...................................... 179 11.4.1 Inleiding op systemen met meerdere pompen ............................179 11.4.2 Realisatie van een systeem met meerdere pompen ..........................179 11.4.3 Draadloze communicatie ..................................... 179 11.4.4 Verbinding en instelling van de ingangen ..............................179 11.4.5 Relevante parameters voor systemen met meerdere pompen ......................... 179 11.4.6 Eerste start van een systeem met meerdere pompen ..........................
  • Page 155 NEDERLANDS – Vlak A: een deurtje biedt toegang tot de technische ruimte. Het deurtje kan worden verwijderd door twee vingers in de rubberen grepen te steken, te knijpen en het deurtjedraaien om de scharnieren aan de kant tegenover de handgrepen te zwenken (zie afb.2). Om het deurtje op zijn plaats aan te brengen, steek de scharnieren in hun behuizingen en sluit het deurtje tot het klikt.
  • Page 156 NEDERLANDS Deze en andere parameters kunnen echter voor elke installatie op zich worden ingesteld. In par. 7-8-9 worden alle instelbare grootheden geïllustreerd: druk, tussenkomst van beveiligingen, draaisnelheden enz.Er zijn vele andere bedrijfswijzen en verdere opties mogelijk. Door middel van de diverse mogelijke instellingen en de beschikbaarheid van configureerbare ingangs- en uitgangskanalen is het mogelijk de werking van de inverter aan te passen aan de eisen van verschillende installaties.
  • Page 157 Kies het gewenste type configuratie (verticaal of horizontaal), rekening houdend met de aansluitingen naar de installatie, de positie van het gebruikersinterfacepaneel, de beschikbare ruimten volgens onderstaande aanwijzingen. Andere configuraties van de installatie zijn mogelijk door gebruik te maken van DAB interfaceaccessoires: zie de betreffende paragraaf (par. 11.2, 11.3). 4.1 VERTICALE CONFIGURATIE TVerwijder de 4 steunpootjes van het onderblad van de verpakking en schroef hen helemaal in de messing zittingen van vlak C.
  • Page 158 NEDERLANDS 200 mm 10 mm Afb. 7 – De afstand van minstens 10 mm tussen vlak E van het systeem en een eventuele muur is verplicht om ventilatie via de roosters te verzekeren. – De afstand van minstens 270 mm tussen vlak B van het systeem en een obstakel wordt aanbevolen om eventueel onderhoud te kunnen plegen op de terugslagklep zonder het systeem te hoeven afkoppelen van de installatie.
  • Page 159 NEDERLANDS Installatie “onder waterniveau” (par. 4.1.1): als er tussen de watervoorraad en het systeem geen afsluitkleppen aanwezig zijn (of als deze open zijn), wordt het systeem automatisch gevuld zodra de opgesloten lucht naar buiten kan. Door de vuldop (afb.3_punt 6) dus zoveel als nodig is om de opgesloten lucht weg te laten stromen open te draaien, wordt het systeem in staat gesteld om zich helemaal te vullen.
  • Page 160 NEDERLANDS Afb. 11 4.2.3 Vulwerkzaamheden Installatie boven en onder waterniveau Voor wat betreft de positie ten opzichte van het water dat gepompt moet worden, kan de installatie van het systeem “boven waterniveau” of “onder waterniveau” worden genoemd. In het bijzonder wordt een installatie “boven waterniveau” genoemd wanneer de pomp op een niveau boven dat van het te pompen water wordt geplaatst (bv.
  • Page 161 NEDERLANDS Het apparaat moet worden verbonden met een hoofdschakelaar die alle voedingspolen verbreekt. Als de schakelaar in open stand is, moet de scheidingsafstand van elk contact de waarde hebben die staat vermeld in tabel 2. Min. afstand tussen de contacten van de voedingsschakelaar Tabel 2 Min.
  • Page 162 NEDERLANDS Blokkeercondities Indicatie op display Beschrijving PH - Blokkering wegens oververhitting pomp Blokkering wegens watergebrek Blokkering wegens leesfout op interne druksensor Blokkering wegens voedingsspanning buiten grenzen Blokkering wegens oververhitting van vermogensstadia Blokkering wegens overstroom in de motor Blokkering wegens kortsluiting tussen de motorfasen Blokkering wegens kortsluiting naar aarde HL - Warme vloeistof Blokkering wegens afgekoppelde motor...
  • Page 163 NEDERLANDS “OT” Blokkering wegens oververhitting van vermogensstadia “OC” Blokkering wegens overstroom in de motor “BP” Blokkering wegens een storing op de druksensor Als het systeem bijvoorbeeld geblokkeerd raakt door watertekort, begint het apparaat automatisch een testprocedure om na te gaan of de machine ook werkelijk definitief en permanent drooggelopen is.
  • Page 164 NEDERLANDS (vanaf ingang of via menu) In=0 Geen Geen Geen Geen Functie ingang gedeactiveerd actie actie actie actie =1, 2 Geen Geen Geen water, gesignaleerd door Stop van het systeem F1 Stop van het systeem actie actie vlotter =3, 4 Geen Activering overeenkomstige Geen...
  • Page 165 NEDERLANDS Met de MODE-toets is verplaatsing mogelijk over de diverse items binnen een menu. Door deze toets minstens 1 sec in te drukken verspringt het display naar het vorige menu-item. Met de SET-toets kan het huidige menu worden afgesloten. Verlaagt de huidige parameter (als een parameter wijzigbaar is). Verhoogt de huidige parameter (als een parameter wijzigbaar is).
  • Page 166 NEDERLANDS STATUS STATUS MAIN Drukverlaging Blokkeringstijd Setpoint- Snelheidsinstelling (Hoofdpagina) Contrast voor herstart watergebrek Toeren per minuut druk Druk Druk Menuselectie Type Weergave van de Achterverlichting Hulpsetpoint 1 Vertraging lage pr. Weergave van de stroom installatie stroom Aan de pomp afgegeven Inschakeltijd van de Vertraging Aan de pomp afgegeven...
  • Page 167 NEDERLANDS 8.2 Toegang met naam via vervolgkeuzemenu’s De verschillende menu’s worden geopend naargelang hun naam. Vanuit het hoofdmenu kan de menuselectie worden geopend door op een van de twee toetsen “+” of “–” te drukken. Op de selectiepagina van de menu’s verschijnen de namen van de menu’s die geopend kunnen worden, en een van de menu’s wordt gemarkeerd door een balk (zie afbeelding 13).
  • Page 168 NEDERLANDS Status / alarm functie 'Vlotter' Status / alarm functie 'Systeemuitschakeling' Status / alarm functie 'Lagedruksignaal' Bedrijfstoestand met hulpsetpoint 1 Bedrijfstoestand met hulpsetpoint 2 Bedrijfstoestand met hulpsetpoint 3 Bedrijfstoestand met hulpsetpoint 4 Comm. pictogram met Bedrijfstoestand bij communicatie multi-inverter met aangegeven adres cijfer Comm.
  • Page 169 NEDERLANDS C1: weergave van de Fasestroom van de motor in [A]. fasestroom Onder het symbool van de fasestroom C1 kan een knipperende cirkel verschijnen. Dit symbool geeft het pre-alarm aan voor overschrijding van de maximaal toegestane elektrische stroom. Als het symbool knippert met regelmatige tussenpozen wil dat zeggen dat de overstroombeveiliging op de motor op het punt staat in werking te treden en dat hoogstwaarschijnlijk ook zal doen.
  • Page 170 NEDERLANDS LA: Taal Weergave in een van de volgende talen: Italiaans – Engels – Frans – Duits – Spaans – Nederlands – Zweeds – Turks – Slovaaks – Roemeens – Russisch – Thais TE: weergave dissipatortemperatuur 9.3 MENÙ SETPOINT Houd vanuit het hoofdmenu de toetsen “MODE” en “SET” tegelijkertijd ingedrukt totdat “SP” op het display verschijnt (of gebruik het selectiemenu door op “+”...
  • Page 171 NEDERLANDS PO: weergave van het Vermogen dat wordt opgenomen door de elektropomp in [kW]. opgenomen vermogen Onder het symbool van het gemeten vermogen PO kan een knipperende cirkel verschijnen. Dit symbool geeft het pre-alarm aan voor overschrijding van het maximaal toegestane vermogen. C1: weergave van de Onder het symbool van de fasestroom C1 kan een knipperende cirkel verschijnen.
  • Page 172 NEDERLANDS Op de pagina AS worden de pictogrammen van de verschillende aangesloten apparaten weergegeven met hun identificatieacroniem en het bijbehorende ontvangstvermogen eronder. Un’ Een permanent brandend pictogram geeft aan dat het apparaat verbonden is en correct functioneert; een doorgekruist pictogram geeft aan dat het apparaat geconfigureerd is als onderdeel van het netwerk, maar niet gedetecteerd wordt. Op deze pagina worden niet alle apparaten weergegeven die in de ether aanwezig zijn, maar alleen de apparaten die deel uitmaken van ons netwerk.
  • Page 173 NEDERLANDS T2: vertraging bij Stelt de vertraging in waarmee de inverter moet worden uitgeschakeld vanaf het moment waarop de omstandigheden uitschakeling voor uitschakeling zijn bereikt: druk in de installatie en stroming lager dan de minimumstroming. T2 kan worden ingesteld tussen 2 en 120 s. De fabrieksinstelling is 10 s. GP: proportionele De proportionele waarde moet in het algemeen worden verhoogd voor systemen met elasticiteit (bijvoorbeeld met versterkingscoëfficiënt...
  • Page 174 NEDERLANDS Configuratievoorbeelden voor installaties met meerdere pompen: Voorbeeld 1: Een pompgroep bestaande uit 2 apparaten (N=2, automatisch gedetecteerd) waarvan er 1 is ingesteld als actief (NA=1), één als gelijktijdig (NC=1 of NC=NA aangezien NA=1 ) en één als reserve (IC=reserve op een van de twee apparaten). Dit heeft het volgende effect: het apparaat dat niet als reserve is geconfigureerd start en werkt alleen (ook als het niet in staat is de hydraulische belasting te ondersteunen en de gerealiseerde druk te laag is).
  • Page 175 NEDERLANDS Set-up van de digitale hulpingangen IN1, IN2, IN3, IN4 In deze paragraaf worden de functies en de mogelijke configuraties van de ingangen getoond van de besturingseenheid die draadloos verbonden is met het apparaat, via de parameters I1, I2, I3, I4. Voor de elektrische aansluitingen, zie de handleiding van de besturingseenheid. De ingangen IN1..IN4 zijn alle gelijk en elk ervan kan aan alle functies worden gekoppeld.
  • Page 176 NEDERLANDS Deactivering van de aan de ingang gekoppelde functies Door 0 in te stellen als configuratiewaarde van een ingang wordt elke functie die aan de ingang gekoppeld is gedeactiveerd, ongeacht het signaal dat aanwezig is op de klemmen van de ingang zelf. Instelling functie “externe vlotter”...
  • Page 177 NEDERLANDS Instelling van deactivering van het systeem en reset van storingen Het signaal dat het systeem activeert kan worden gegeven op een willekeurige ingang (zie voor de elektrische aansluitingen de handleiding van de besturingseenheid). De functie voor deactivering van het systeem wordt verkregen door één van de waarden van de tabel 19 in te stellen, de parameter Ix, die betrekking heeft op de ingang waarop het signaal, waarmee u het systeem wilt deactiveren, is aangesloten.
  • Page 178 NEDERLANDS Fabrieksconfiguraties van de uitgangen Uitgang Waarde OUT 1 2 (storing NO sluit) Tabel 21: Fabrieksconfiguratie van de uitgangen OUT 2 2 (pomp in werking NO sluit) O1: Instelling van de Uitgang 1 communiceert een actief alarm (geeft aan dat het systeem geblokkeerd is). De uitgang maakt het mogelijk functie op uitgang 1 een gewoonlijk geopend, potentiaalvrij contact te gebruiken.
  • Page 179 NEDERLANDS 10. RESET EN FABRIEKSINSTELLINGEN 10.1 Algemene reset van het systeem Voor een reset van het systeem moeten de 4 toetsen tegelijkertijd 2 sec worden ingedrukt. Dit staat gelijk aan het afkoppelen van de voeding, wachten tot het systeem helemaal uitgeschakeld is en de voeding opnieuw inschakelen. De reset wist niet de door de gebruiker opgeslagen instellingen. 10.2 Fabrieksinstellingen Bij het verlaten van de fabriek is op het apparaat een serie parameters vooringesteld die de gebruiker naar behoefte kan veranderen.
  • Page 180 Afb. 17 11.2 Installatie aan de muur Dit product is al geschikt om hangend aan de muur te worden geïnstalleerd met de apart aan te schaffen DAB accessoireset. De installatie aan de muur wordt weergegeven op afb.18. Afb. 18 Afb.
  • Page 181 NEDERLANDS 11.4 Meervoudige Groepen 11.4.1 Inleiding op systemen met meerdere pompen Met een systeem met meerdere pompen wordt een pompgroep bedoeld die bestaat uit een samenstel van pompen waarvan de persgedeelten samenkomen op een gemeenschappelijk spruitstuk. De apparaten communiceren onderling via de hiervoor bestemde (draadloze) verbinding. Het maximale aantal apparaten waaruit de groep kan bestaan is 4.
  • Page 182 NEDERLANDS OPMERKING: de automatische uitlijning van de gevoelige parameters heeft geen effect op alle andere types parameters. In het bijzondere geval dat er een apparaat met fabrieksinstellingen in een keten wordt opgenomen (bijvoorbeeld wanneer een nieuw apparaat een bestaand apparaat vervangt, of de fabrieksconfiguratie op een apparaat wordt teruggehaald), krijgt het apparaat met de fabrieksconfiguratie automatisch de gevoelige parameters van de keten als de aanwezige configuraties behalve de fabrieksconfiguratie coherent zijn.
  • Page 183 12.1 Meegeleverd gereedschap DAB levert bij het product een gereedschap dat dient te worden gebruikt om de werkzaamheden op het systeem te verrichten die nodig zijn tijdens de installatie en eventueel buitengewoon onderhoud. Het gereedschap is opgeborgen in de technische ruimte. Het bestaat uit 3 sleutels: metalen zeskantsleutel (afb.21 -1 );...
  • Page 184 NEDERLANDS Gebruik van uiteinde“C”: Gebruik van uiteinde“D”: Gebruik van uiteinde“E”: dit is in feite een platte schroevendraaier met zeshoekige inbus, geschikt voor verwijdering in feite is dit een platte schroevendraaier met de juiste maat voor het manoeuvreren van de van de dop om het vullen uit te voeren in het de juiste maat voor het manoeuvreren van de doppen van de hoofdaansluitingen van het geval van een verticale installatie.
  • Page 185 NEDERLANDS Afb. 26 Door het langdurige verblijf van de patroon in de zitting en/of als er afzettingen zijn kan het gebeuren dat er zoveel kracht nodig is om de patroon weg te trekken dat het gereedschap beschadigd raakt. Dit gebeurt opzettelijk, aangezien het beter is het gereedschap te beschadigen dan de patroon.
  • Page 186 NEDERLANDS 13.2.1 Update tussen e.sybox’en De update tussen e.sybox’en is alleen mogelijk als een van de e.sybox’en een firmwareversie van 4.00 of hoger heeft. De update kan op 3 manieren plaatsvinden: Handmatig: de master een firmwareversie moet hebben van 4.00 of hoger. Het is niet nodig te e.sybox’en te koppelen. Automatisch: alleen mogelijk is als beide e.sybox’en ‘en die geüpdatet moeten worden firmwareversies hebben van 4.00 of hoger.
  • Page 187 NEDERLANDS D Druk op de toets [+] op het Master-apparaat (met de firmwareversie van 4.00 of hoger). Schakel de voeding naar de Slave-e.sybox uit, en wacht tot het display uitgaat. Schakel de voeding op de Slave-e.sybox in door en houdt tegelijkertijd de toetsen [MODE] en [-] ingedrukt totdat het updatescherm verschijnt. Wacht tot de update geslaagd is en beide apparaten een nieuwe start uitvoeren.
  • Page 188 NEDERLANDS 1. Geen water. 1-2. Zuig de pomp voor aan en controleer 2. Pomp niet vooraangezogen. of er geen lucht in de leiding zit. Controleer Rood: brandt Het display toont of de aanzuiging of eventuele filters niet Wit: brandt verstopt zitten. Blauw: uit 3.
  • Page 189 РУССКИЙ УКАЗАТЕЛЬ 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........................................189 2. ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ................................... 189 3. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ......................................189 3.1 Описание интегрированного инвертора ..............................190 3.2 Интегрированный расширительный бак ..............................191 3.3 Встроенный электронасос ..................................... 191 3.4 Технические характеристики ..................................192 4. МОНТАЖ ............................................192 4.1 Вертикальная...
  • Page 190 РУССКИЙ TE: Визуализация температуры рассеивателя ..............................205 9.3 МЕНЮ КОНТРОЛЬНАЯ ТОЧКА ..................................205 SP: Настройка давления уставки ..................................205 Настройка вспомогательного давления ................................205 P1: Настройка вспомогательной уставки 1 ................................ 205 P2: Настройка вспомогательной уставки 2 ................................ 205 P3: Настройка вспомогательной уставки 3 ................................ 205 P4: Настройка...
  • Page 191 РУССКИЙ 11.4 Мультигруппы ......................................... 216 11.4.1 Введение в системы мультинасосов ..............................216 11.4.2 Реализация установки мультинасосов ..............................216 11.4.3 Беспроводное сообщение ..................................216 11.4.4 Соединение и настройка входов ................................216 11.4.5 Важные параметры для мультинасосов ..............................216 11.4.6 Первый запуск системы мультинасосов..............................217 11.4.7 Регулирование...
  • Page 192 РУССКИЙ – Поверхность A: дверца доступа в технический отсек. Можно снять дверку, вставив 2 пальца в резиновые захваты, сжав и повернув дверку вокруг петель на противоположной от захватов стороне (см. Рис.2). Чтобы вернуть дверку на место, вставьте петли в гнезда и закройте...
  • Page 193 РУССКИЙ – Работа при постоянном давлении; – Контрольная точка (требуемое значение постоянного давления): SP = 3.0 бар – Уменьшение давления для нового включения: RP = 0.3 бар Отключена – Функция анти-циклирования: Эти и прочие параметры могут задаваться в зависимости от установки. В пар. 7-8-9 показаны все задаваемые величины: давление, срабатывание защит, скорость...
  • Page 194 РУССКИЙ Рисунок 6 Следует, что при SP = 3.0 бар система может обеспечить постоянное давление пользователям, требующим расход соответственно от 0 до 85 литров/минуту. Для более высокого расхода система работает в соответствии с характеристической кривой электронасоса при максимальной скорости вращения. 5- Для расходов ниже вышеуказанных пределов, помимо обеспечения постоянного давления, система сокращает...
  • Page 195 Выберите тип конфигурации, который вы собираетесь применить (вертикальная или горизонтальная) с учетом подключения к системе, положения панели пользовательского интерфейса, доступного пространства, как указано ниже. Другие типы конфигурации установки возможны при использовании вспомогательных интерфейсов DAB: см. соответствующий параграф (пар. 11.2, 11.3). 4.1 Вертикальная Конфигурация...
  • Page 196 РУССКИЙ Со ссылкой на положение по отношению к перекачиваемой воде, установка системы может быть определена как «над заливом» или «под залив». В частности, установка называется «над заливом», когда насос расположен на более высоком уровне, чем перекачиваемая вода (например, насос находится на поверхности и вода в скважине); наоборот называется «под залив», когда насос расположен на более низком уровне...
  • Page 197 РУССКИЙ Все гидравлические соединения системы в направлении установки, с которой они могут соединяться, имеют только резьбу внутреннего типа 1” GAS, и выполнены из латуни. См. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, относящееся к Рис. 8. 4.2.2 Ориентация панели интерфейса Панель интерфейса спроектирована так, чтобы быть ориентированной в наиболее удобном для пользователя направлении: квадратная форма...
  • Page 198 РУССКИЙ 5.1 Электрические соединения Для повышения устойчивости к возможным помехам, направляемым в направлении другого оборудования, мы рекомендуем использовать отдельный электрический кабель для подачи электропитания к оборудованию. Напряжение линии может изменить запуск электронасоса. Напряжение на линии может быть подвержено колебаниям, что зависит...
  • Page 199 РУССКИЙ При условии использования всасывающего канала размером не менее 1», полностью герметичного (без отверстий или соединений, через которые может всасываться воздух), оборудование было спроектировано так, чтобы быть в состоянии заполниться при глубине до 8 м, чем за 5 минту. Как только оборудование определяет равномерный расход воды на подаче, оно выходит из процедуры заполнения и...
  • Page 200 РУССКИЙ предусматривает, что после того, как было определено состояние цикличного включения, насос останавливается и переходит в состояние ожидания до ручного восстановления. Это состояние обозначено для пользователя на дисплее красным индикатором “Тревога” и надписью “ANTICYCLING” на дисплее. После устранения утечки можно вручную выйти из этого состояния и форсировать запуск, нажав и отпустив одновременно...
  • Page 201 РУССКИЙ 7.1 Работа со станцией управления Станция e.sybox, отдельно или вместе с насосным блоком, может соединяться по беспроводной связи с наружным блоком управления, который в дальнейшем именуется станцией управления. Станция управления, в зависимости от моделей, обеспечивает перечисленные ниже функции. Возможные станции управления следующие: e.sylink. Сочетание...
  • Page 202 РУССКИЙ Выходы включены по умолчанию, см. функции выходов пар. 9.6 - Настройка выходов OUT1, OUT2. Если ни одна станция управления не была ассоциирована, функции входов, выходов и дистанционного датчика давления не используются и не оказывают никакого влияния на их настройку. Параметры, связанные со станцией управления (входы, выходы и датчик давления) могут настраиваться, даже если соединение...
  • Page 203 РУССКИЙ В Таблице 8 показаны меню, вход в которые можно получить комбинациями кнопок. НАЗВАНИЕ МЕНЮ КНОПКИ ПРЯМОГО ДОСТУПА ВРЕМЯ НАЖАТИЯ Пользователь При отпускании кнопки Монитор 2 сек. Задание параметров 2 сек. Ручной 5 сек. Монтажник 5 сек. Техническая поддержка 5 сек. Восстановление...
  • Page 204 РУССКИЙ Неисправность и предупреждение (Архив) Защита от блокировки насоса Защита от замерзания Функция Вход 1 Функция Вход 2 Функция Вход 3 Функция Вход 4 Функция выхода 1 Функция выхода 2 Обновление встроенного ПО Обнуление неисправности и предупреждения Изменение пароля Система обозначений: Цвета...
  • Page 205 РУССКИЙ Рисунок 15: Схема различных доступов к меню 8.3 Структура страниц меню При включении показываются определенные страницы с презентацией, на которых появляется название продукции и логотип, с последующим переходом к главному меню. Название каждого меню, каким бы оно не было, всегда появляется в верхней части дисплея. В...
  • Page 206 РУССКИЙ Указания на линейке состояния внизу каждой страницы Идентификат Описание ор Двигатель работает Двигатель остановлен Отключено Состояние двигателя отключено вручную Об/мин Об./мин. двигателя бар Давление оборудования НЕИСПРАВН Наличие ошибки, мешающей управлению электронасоса Таблица 11: Указание на линейке состояния ОСТЬ На страницах, показывающих параметры, могут появляться: цифровые значения и единица измерения текущей строки, значения других параметров, связанных...
  • Page 207 РУССКИЙ Двигатель Символ статического насоса остановлен Таблица 12: Визуализация системы Неисправность мультинасоса Символ статического насоса устройства Если прибор настроен в качестве резервного, символ, обозначающий насос, показан темным цветом, показатель остается таким же в Таблице 9, за исключением случая, когда при остановленном двигателе показывается F вместо SB. беспечиваемый...
  • Page 208 РУССКИЙ P4: Настройка Давление нагнетания в установку, если функции вспомогательной уставки включены на входе 4 вспомогательной Давление повторного пуска насоса связано, помимо заданного давления (SP, P1, P2, P3, P4) также с RP. RP уставки 4 выражает снижение давления, относительно «SP» (или относительно вспомогательной уставки, если она включена), что...
  • Page 209 РУССКИЙ Возможные значения 1 и 2 относятся соответственно к жесткой установке и к эластичной установке. OD: Тип установки Инвертор выходит с завода с настройкой 1, соответствующей большинству установок. При наличии колебаний давления, которые невозможно стабилизировать, регулируя параметры GI и GP, нужно перейти к...
  • Page 210 РУССКИЙ “Ждите...”, после завершения этого этапа насосы начнут работать в режиме с унифицированными чувствительными параметрами; более подробные сведения смотреть в параграфе 11.4.5. Разъединение устройств: Для отсоединения прибора, относящегося к уже существующей группе, зайти на страницу AS (меню монтажника) этого прибора и нажать кнопку...
  • Page 211 РУССКИЙ Задает максимальное количество устройств, участвующих в перекачивании. Может принимать значения между 1 и числом имеющихся устройств (макс. 4). Его величина по умолчанию для NA равна N, то есть число устройств, имеющихся в цепочке; это означает, что, если вводят или убирают устройство из цепочки, NA принимает...
  • Page 212 РУССКИЙ ET: Макс. время Задает максимальное время непрерывной работы для устройства внутри одной группы. Имеет значение обмена только для групп перекачивания с соединенными между собой устройствами. Время может задаваться между 1 мин. и 9 часами; заводские настройки составляют 2 часа. Когда время ET одного устройства истекает, изменяется...
  • Page 213 РУССКИЙ Отключение функций, связанных с входом Задав 0 в качестве величины конфигурации входа, каждая ассоциируемая с входом функция будет отключена, независимо от сигнала, имеющегося на клеммах самого входа. Настройка функции внешнего поплавка Наружный поплавок может соединяться с любым входом, для электрических соединений см. руководство станции управления. Функция поплавка...
  • Page 214 РУССКИЙ Настройка отключения системы и восстановления после неисправности Сигнал, включающий систему, может задаваться на любой вход (для электрических соединений см. руководство станции управления. Функция отключения системы получается, задав параметр Ix, относящийся ко входу, с которым соединен сигнал отключения системы, одно из значений из Таблицы 18. Когда функция активирована, полностью отключается система и появляется символ F3 на главной странице.
  • Page 215 РУССКИЙ Настройка выходов В этом параграфе показаны функции и возможные конфигурации выходов OUT1 и OUT2 станции I/O, OUT1, OUT2 соединенной по беспроводной связи с устройством, при помощи параметров О1 и О2. Электрические соединения см. в руководстве станции управления. Заводские конфигурации представлены в Таблице 20. Заводская...
  • Page 216 РУССКИЙ 10. СБРОС И ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ 10.1 Общий сброс системы Для того чтобы произвести сброс системы, нужно держать нажатыми 4 кнопки одновременно в течение 2 сек. Эта операция эквивалента отсоединению питания, подождите полного отключения и вновь подайте питание. Эта операция не стирает настройки, внесенные пользователем...
  • Page 217 залейте насос, подсоедините электропитание, включите систему. Рисунок 17 11.2 Монтаж на стену Это изделие уже подготовлено для монтажа в подвешенном состоянии на стену, при помощи вспомогательного комплекта DAB, который следует приобретать отдельно. Монтаж на стену показан на Рис. 18. Рисунок 18 Рисунок...
  • Page 218 РУССКИЙ 11.4 Мультигруппы 11.4.1 Введение в системы мультинасосов Под системой мульти-насоса подразумевается насосная станция, состоящая из нескольких насосов, чья подача идет в общий коллектор. Устройства сообщаются по беспроводной связи (wireless). Максимальное число устройств, которые могут присутствовать в группе, равно 4. Система...
  • Page 219 РУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: Автоматическое выравнивание чувствительных параметров не оказывает никакого воздействия на все прочие параметры. В особом случае включения в цепочку устройства с заводскими настройками (случай устройства, заменяющего уже существующий, или устройства, направленного после восстановления заводской конфигурации), если имеющиеся конфигурации, за исключением заводской конфигурации, конгруэнтны, устройство...
  • Page 220 зависимости от уровня в резервуаре, который сообщается через поплавок, можно контролировать его заполнение; при помощи сигнала таймера можно изменять уставку с SP на P1 для подачи воды на орошение. Эти сигналы на входе и на выходе из системы управляются станцией управления, которую можно приобрести отдельно по каталогу DAB. 12. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 221 РУССКИЙ Для использования крестообразного ключ нужно положить не используемый ключ «1» в безопасное место, чтобы он не потерялся, и затем вновь вставить его в исходное положение внутри ключа «3» в конце операций. Использование конца “C”: Использование конца “D”: Использование конца “E”: практически...
  • Page 222 РУССКИЙ снова вставьте картридж полностью в его гнездо: операция требует приложить необходимую силу для сжатия 2 уплотнительных колец. Вы можете помочь себе при помощи конца «D» крестообразного ключа, используя его в качестве толкателя. Не используйте конец «F», в противном случае защелки вновь будут задействованы, и захватят язычок картриджа без возможности освобождения; Затяните...
  • Page 223 РУССКИЙ соответствующие e.sybox и e.sylink не могут выполнять функций перекачивания. В процессе обновления подчиненная e.sybox показывает сообщение “LV LOADER v2.x”, и полоской показывается состояние выполнения обновления. Обновление занимает примерно 1 минуту. По завершении этой операции e.sybox перезагружается. После перезагрузки e.sybox следует проверить, чтобы было установлено то ПО, которое...
  • Page 224 РУССКИЙ Процедура Wait Выполнить связь между устройствами. Е.sybox с более старой версией ПО (подчиненная) показывает сообщение: Е.sybox с более новой версией или равной версии 4.00, показывает сообщение: Association between different firmware version V x.y После ввода х.у показывается версия ПО e.sybox.. Press + to update Pr Нажать...
  • Page 225 РУССКИЙ Красный: 1. Утечки в установке 1. Проверить установку, найти утечку и Насос начинает выключен устранить. работать без Белый: горит 2. Обратный клапан неисправен. 2. Проверить обратный клапан, как указано запроса. Синий: в параграфе 12.3 выключен Давление воды при Проверить давление воздуха через клапан Красный: открытии...
  • Page 226 SUOMI SISÄLTÖ 1. VAROITUKSIA ........................................226 2. PUMPATUT NESTEET ..................................... 226 3. YLEISTÄ..........................................226 3.1 Sisäänrakennetun invertterin kuvaus ..............................227 3.2 Sisäänrakennettu paisuntasäiliö ................................228 3.3 Sisäänrakennettu sähköpumppu ................................228 3.4 Tekniset ominaisuudet .................................... 229 4. ASENNUS ......................................... 229 4.1 Pystysuora Kokoonpano ..................................229 4.1.1 Vesiliitännät ......................................
  • Page 227 SUOMI TE: lämmönsiirtimen lämpötilan näyttö ................................ 240 9.3 ASETUSKOHTAVALIKKO ..................................240 SP: asetuspaineen asetus ................................... 240 Apupaineiden asetus....................................241 P1: apupaineen 1 asetuskohdan asetus ..............................241 P2: apupaineen 2 asetuskohdan asetus ..............................241 P3: apupaineen 3 asetuskohdan asetus ..............................241 P4: apupaineen 4 asetuskohdan asetus ..............................
  • Page 228 SUOMI 11.4 Monipumppuyksiköt ....................................250 11.4.1 Monipumppujärjestelmien esittely ..............................250 11.4.2 Monipumppujärjestelmän toteutus ..............................250 11.4.3 Langaton yhteys ....................................250 11.4.4 Tulojen liitäntä ja asetus..................................251 11.4.5 Monipumppujärjestelmää koskevat parametrit..........................251 11.4.6 Monipumppujärjestelmän ensimmäinen käynnistys .......................... 251 11.4.7 Monipumppujärjestelmän säätö ................................ 251 11.4.8 Käynnistysjärjestyksen antaminen ..............................
  • Page 229 SUOMI – Pinta A: Teknisen tilan luukku. Voit poistaa luukun asettamalla kaksi sormea kumiliittimiin, puristamalla ja kääntämällä luukun saranoiden varassa liittimiä vastapäätä olevalle puolelle (kuva 2). Aseta luukku takaisin asettamalla saranat paikoilleen ja sulkemalla luukku, niin että se napsahtaa kiinni. Kuva 2 –...
  • Page 230 SUOMI 3.2 Sisäänrakennettu paisuntasäiliö Järjestelmässä on sisäänrakennettu paisuntasäiliö, jonka kokonaistilavuus on 2 litraa. Paisuntasäiliön tärkeimmät tehtävät: – tehdä järjestelmästä joustava sen suojaamiseksi vesi-iskuilta; – taata vesivarasto, joka säilyttää järjestelmän paineen pidempään, jos siinä on pieniä vuotoja, ja harventaa järjestelmän turhia uudelleenkäynnistyksiä, jotka muuten olisivat jatkuvia;...
  • Page 231 Valitse käytettävä kokoonpano (pysty- tai vaakasuora) ottaen huomioon järjestelmän liitännät, käyttöliittymän näytön asento ja käytettävissä oleva tila seuraavien ohjeiden mukaan. Muut kokoonpanotyypit ovat mahdollisia DAB-lisävarusteiden avulla: katso aihekohtaista kappaletta (kappale 11.2 ja 11.3).
  • Page 232 SUOMI – Vähintään 10 mm:n etäisyys järjestelmän pinnan E ja mahdollisen seinän välillä on välttämätön ritilöiden läpi tapahtuvalle ilmanvaihdolle. – Vähintään 270 mm:n etäisyys järjestelmän pinnan B ja esineen välillä on suositeltavaa, jotta takaiskuventtiiliä voidaan huoltaa irrottamatta järjestelmää. – Vähintään 200 mm:n etäisyys järjestelmän pinnan A ja esineen välillä on tärkeä, jotta luukun poisto on mahdollista ja reitti tekniseen tilaan esteetön.
  • Page 233 SUOMI – Vähintään 200 mm:n etäisyys järjestelmän pinnan A ja esineen välillä on tärkeä, jotta luukun poisto on mahdollista ja reitti tekniseen tilaan esteetön. – Vähintään 10 mm:n etäisyys järjestelmän pinnan D ja esineen välillä on välttämätön sähköjohdon ulostulolle Jos alusta ei ole tasainen, ruuvaa auki tukijalkaa, joka ei asetu alustalle. Säädä korkeutta, kunnes tukijalka asettuu alustaa vasten, niin että järjestelmä...
  • Page 234 SUOMI 5.1 Sähköliitännät Käytä laitteen sähkönsyöttöön erillistä sähköjohtoa muihin laitteisiin säteilevän melun häiriönsiedon parantamiseksi. Sähköjännite saattaa muuttua käynnistettäessä sähköpumppu. Jännite saattaa vaihdella muiden liitettyjen laitteiden ja verkon laadun mukaan. Suorita asennus oppaan ohjeiden ja käyttöpaikassa voimassa olevien lakien, direktiivien ja määräysten mukaan sekä käyttöta-van mukaisesti.Käsitelty tuote sisältää...
  • Page 235 SUOMI Toiminta: Kun sähköpumppu on käynnistystäytetty, järjestelmä aloittaa normaalin toimintansa määritettyjen parametrien mukaan: se käynnistyy automaattisesti avattaessa hana, toimittaa vettä asetuspaineella (SP), pitää paineen vakiona myös avattaessa muita hanoja ja pysähtyy automaattisesti ajan T2 kuluttua, kun sammutusolosuhteet on saavutettu (käyttäjä voi asettaa ajan T2, tehdasasetus 10 s). 6.
  • Page 236 SUOMI 6.1.5 PB Virheellisestä syöttöjännitteestä johtuva esto Esto johtuu sallitun verkkojännitteen virheellisistä arvoista sähköliittimessä. Kuittaus tapahtuu aina automaattisesti, kun liittimen jännite palaa sallittuihin arvoihin. 6.1.6 SC Moottorin vaiheiden välisestä oikosulusta johtuva esto Laite on varustettu moottorin vaiheiden väliseltä suoralta oikosululta suojaavalla turvalaitteella. Kun estotilasta ilmoitetaan, toiminta voidaan yrittää palauttaa painamalla näppäintä...
  • Page 237 SUOMI 7.1.3 Toiminta turvatilassa Jos käytössä ovat tulot tai etäanturi ja yhteys katkeaa tai yksikkö antaa virheen, e.sybox ja ohjausyksikkö siirtyvät turvatilaan ottaen käyttöön vähiten haitallisen kokoonpanon. Siirryttäessä turvatilatoiminnolle näytölle ilmaantuu vilkkuva kuvake, jossa on risti kolmion sisällä. Seuraavassa taulukossa esitellään e.sybox-laitteen käytös, kun yhteys katkeaa. e.sybox-laitteen käytös Ei kytkettyä...
  • Page 238 SUOMI 8. NÄPPÄIMISTÖ JA NÄYTTÖ Kuva 13: Käyttöliittymän ulkomuoto Käyttöliittymään sisältyy näppäimistö, 128 x 240 pikselin nestekidenäyttö ja POWER-, COMM- ja ALARM-merkkivalot, kuva 13. Näytöllä näytetään suureet ja laitteen tilat sekä eri parametrien toimintoja koskevia ilmoituksia. Yhteenveto näppäinten toiminnoista annetaan taulukossa 7. MODE-näppäimellä...
  • Page 239 SUOMI Asentaja Huoltopalvelu Oletusarvojen palautus 2 s käynnistettäessä laite Kuittaus Vähennetty valikko (näkyvä) Laaja valikko (suora avaus tai salasana) Päävalikko Käyttäjävalikko Monitorivalikko Asetuskohtavalikko Käsiajovalikko Asentajavalikko Huoltopalveluvalikko mode set ja - mode ja set set, - ja + mode, set ja - mode, set ja + PÄÄ...
  • Page 240 SUOMI Selitykset Tunnistusvärit Monipumppujärjestelmä parametrien muutos Arkojen parametrien ryhmä. Parametrien tulee vastata toisiaan, jotta Monipumppujärjestelmä voi käynnistyä. Jos muutat yhtäkin niistä minkä tahansa laitteen kohdalla, kaikki muut laitteet mukautetaan automaattisesti ilman kyselyjä. Parametrit, jotka voidaan mukauttaa helposti yhdessä laitteessa ja laajentaa koskemaan kaikkia muita. Ne voivat myös olla erilaisia eri laitteissa.
  • Page 241 SUOMI Pääsivulla näytetyt virhe- tai tilailmoitukset Tunnus Kuvaus Moottori käynnissä Moottorin valmiustila Moottorin tila käsin poiskytketty Uimuritoiminnon tila/hälytys Järjestelmän poiskytkentätoiminnon tila/hälytys Alhaisen paineen signaalitoiminnon tila/hälytys Toimintatila apupaineen asetuskohdalla 1 Toimintatila apupaineen asetuskohdalla 2 Toimintatila apupaineen asetuskohdalla 3 Toimintatila apupaineen asetuskohdalla 4 Yhteyskuvake ja Toimintatila Monipumppujärjestelmä...
  • Page 242 SUOMI Toimintatunnit ja Osoittaa kolmella rivillä laitteen sähkön syötön tunnit, pumpun työtunnit ja moottorin käynnistysmäärän. käynnistysmäärä PI: tehohistogrammi Lähtötehon histogrammi, jossa on viisi pystypalkkia. Histogrammi osoittaa ajan, jonka pumppu on ollut käynnissä määrätyllä tehotasolla. Vaaka-akselille on sijoitettu eri tehotasojen palkit. Pystypalkki vastaa aikaa, jonka pumppu on ollut käynnissä...
  • Page 243 SUOMI Apupaineiden asetus Laitteen asetuspainetta voidaan muuttaa tulojen tilan mukaan. Voit asettaa enintään neljä apupainetta viidellä eri asetuskohdalla. Katso sähköliitännät ohjausyksikön käyttöoppaasta. Katso ohjelmistoasetukset kappaleesta 9.6 - Apupaineen asetuskohdan tulon toiminnon asetus. Jos käytössä on yhtä aikaa useita apupainetoimintoja, jotka on liitetty useaan tuloon, laite käyttää käytössä olevista paineista alhaisinta.
  • Page 244 SUOMI ASENTAJAVALIKKO RP: paineenalennuksen asetus uudelleenkäynnistystä Ilmoittaa paineenalennuksen suhteessa arvoon SP, joka aiheuttaa pumpun uudelleenkäynnistyksen. varten Jos asetuspaine on esim. 3,0 [bar] ja RP 0,5 [bar], uudelleenkäynnistys tapahtuu arvossa 2,5 [bar]. Parametrin RP asetusalue on 0,1 - 1 [bar]. Erikoistapauksessa (esim. jos asetuskohta on alhaisempi kuin RP) sitä...
  • Page 245 SUOMI ponnahdusikkunoita, joissa lukee Odota. Kun vaihe on päättynyt, pumput aloittavat normaalin työskentelyn mukautetuilla aroilla parametreillä. Katso lisätietoja kappaleesta 11.4.5. Laitteiden irrotus: Irrota jo olemassa olevaan yksikköön kuuluva laite painamalla laitteen asentajavalikon sivulla AS näppäintä [-] vähintään 5 sekuntia. Toimenpiteen seurauksena kaikki kytkettyihin laitteisiin liittyvät kuvakkeet vaihtuvat ilmoitukseen No Dev, ja COMM-merkkivalo on sammunut.
  • Page 246 SUOMI Asettaa maksimimäärän laitteita, jotka voivat työskennellä samanaikaisesti. Arvo voi olla väliltä 1 ja NA. Oletusasetuksena NC saa arvon NA. Tämä tarkoittaa, että arvon NA kasvaessakin NC saa arvon NA. Jos arvoksi asetetaan muu kuin NA, arvosta NA vapaudutaan ja arvoksi asetetaan samanaikaisten laitteiden NC: samanaikaiset maksimimäärä.
  • Page 247 SUOMI Jos toiminto on käytössä, pumppu käynnistetään automaattisesti, kun lämpötila lähestyy pakkasta. Näin jäätymisenestotoiminnon estetään pumpun rikkoutuminen. käyttöönotto Digitaalisten aputulojen IN1, IN2, IN3 ja IN4 asetus Tässä kappaleessa esitellään langattomasti laitteeseen kytketyn ohjausyksikön tulojen toiminnot ja mahdolliset määritykset parametreillä I1, I2, I3 ja I4.
  • Page 248 SUOMI Tuloon kytkettyjen toimintojen käytöstä poisto Jos tulon määritysarvoksi asetetaan 0, jokainen tuloon kytketty toiminto poistuu käytöstä riippumatta tuloliittimien signaalista. Ulkoisen uimuritoiminnon asetus Ulkoinen uimuri voidaan kytkeä mihin tahansa tuloon. Katso sähköliitännät ohjausyksikön käyttöoppaasta. Uimuritoiminto saadaan asettamalla uimurin tuloon liittyvä parametri Ix yhteen taulukon 17 arvoista. Ulkoisen uimuritoiminnon käyttöönotto aiheuttaa järjestelmän eston. Toiminto on suunniteltu liittämään tulo veden puuttumisesta ilmoittavasta uimurista tulevaan signaaliin.
  • Page 249 SUOMI Järjestelmän poiskytkennän ja virheiden kuittauksen asetus Järjestelmän käyttöönottava signaali voidaan antaa mihin tahansa tuloon. Katso sähköliitännät ohjausyksikön käyttöoppaasta. Järjestelmän poiskytkentätoiminto saadaan asettamalla järjestelmän poiskytkentäsignaalin tuloon liittyvä parametri lx yhteen taulukon 18 arvoista. Kun toiminto on käytössä, järjestelmä poistetaan käytöstä kokonaan ja pääsivulla näkyy symboli F3. Jos samanaikaisesti on määritetty useita järjestelmän käytöstä...
  • Page 250 SUOMI Lähtöjen oletusmääritykset Lähtö Arvo OUT 1 2 (virhe NO sulkeutuu) 2 (Pumppu käynnissä NO sulkeutuu) OUT 2 Taulukko 20: Lähtöjen oletusmääritykset O1: lähdön 1 toiminnon Lähtö 1 ilmoittaa päällä olevasta hälytyksestä (järjestelmän esto). Lähdön kautta voidaan käyttää normaalisti asetus avointa jännitteetöntä...
  • Page 251 SUOMI 10.3 Oletusasetusten palautus Jos haluat palauttaa oletusasetukset, sammuta laite, odota, että näyttö sammuu kokonaan, pidä näppäin SET ja + painettuna ja kytke sähkö. Vapauta kaksi näppäintä vasta, kun näytölle ilmaantuu kirjoitus EE. Tämä palauttaa oletusasetukset (FLASH-muistiin pysyvästi tallennettujen oletusasetusten kirjoitus ja uudelleenluku EEPROM-muistissa). Kun kaikki parametrit on asetettu, laite palaa normaalitoiminnalle. HUOMAUTUS: kun tehdasasetukset on palautettu, kaikki järjestelmän ominaisparametrit (vahvistukset, asetuspaine jne.) tulee asettaa uudelleen kuten ensimmäisessä...
  • Page 252 Kuva 18 Kuva 19 11.3 Asennus pikaliitännällä DAB toimittaa lisäsarjan järjestelmän pikaliitäntää varten. Tämä on pikaliitäntäalusta, jonka kautta voidaan suorittaa järjestelmän liitännät ja jonka avulla järjestelmä voidaan kytkeä/irrottaa helposti. Edut: – mahdollisuus asentaa laite työmaalle ja testata se, mutta poistaa varsinainen järjestelmä toimitushetkelle asti vaurioiden välttämiseksi (tahattomat iskut, lika varkaus jne.)
  • Page 253 SUOMI 11.4.4 Tulojen liitäntä ja asetus Ohjausyksikön tuloja tarvitaan ottamaan käyttöön uimurin, apupaineen asetuskohdan, järjestelmän poiskytkennän ja alhaisen imupaineen toiminnot. Toiminnoista ilmoitetaan vastaavasti uimurin symboleilla (F1), Px, F3 ja F4. Jos Paux-toiminto on käytössä, laite paineistetaan asetuspaineelle (kappale 9.6 - Apupaineen asetuskohdan tulon toiminnon asetus). Toiminnot F1, F3 ja F4 aiheuttavat pumpun pysäytyksen kolmesta eri syystä...
  • Page 254 Järjestelmä ei tarvitse määräaikaishuoltoa. Seuraavassa annetaan kuitenkin ohjeet erikoishuoltoihin, joita saatetaan tarvita erikoistapauksissa (esim. järjestelmän tyhjennys sen varastoimiseksi käyttötauon ajaksi). 12.1 Lisätyökalu DAB toimittaa laitteen ohessa lisätyökalun, jota tarvitaan järjestelmään suoritettavissa toimenpiteissä asennuksen ja mahdollisen erikoishuollon aikana. Työkalu löytyy teknisestä tilasta. Se muodostuu kolmesta avaimesta: metallinen kuusioavain (kuva 21 - 1);...
  • Page 255 SUOMI Kuva 21 Kuva 22 Kun käytät ristiavainta, aseta käyttämätön avain 1 varmaan paikkaan, ettet hävitä sitä. Kun olet suorittanut toimenpiteet loppuun, aseta se takaisin avaimen 3 sisälle. Pään C käyttö: Pään D käyttö: Pään E käyttö: Käytännössä tämä talttapäinen Kuusiokoloavain, jolla voidaan poistaa tulppa Käytännössä...
  • Page 256 SUOMI 12.3 Takaiskuventtiili Järjestelmässä on sisäänrakennettu takaiskuventtiili, joka on toiminnan kannalta välttämätön. Vedessä olevat kiinteät hiukkaset tai hiekka saattavat aiheuttaa venttiilin ja siten myös järjestelmän toimintahäiriöitä. Pyri käyttämään kirkasta vettä ja asentamaan tarvittaessa tulosuodattimet. Jos tästä huolimatta huomaat takaiskuventtiilin toiminnassa häiriöitä, voit poistaa sen järjestelmästä ja puhdistaa ja/tai vaihtaa sen seuraavasti (kuva 26): Poista venttiilin tulppa Aseta ristiavain päähän F (kappale 12.1), niin että...
  • Page 257 SUOMI Katso DConnect Box -laitteen kautta tehdyt päivitykset sen omasta oppaasta. 13.2 Laiteohjelman päivitys Laiteohjelma voidaan päivittää toisen e.sybox- tai e.sylink-laitteen kautta. Käytettävät toimenpiteet vaihtelevat käytössä olevien laiteohjelmaversioiden ja ohjelmointilaitteen (e.sybox tai e.sylink) mukaan. Laiteohjelman päivityksen aikana kyseessä olevat e.sybox- ja e.sylink-laitteet eivät voi suorittaa pumppaustoimintoja.
  • Page 258 SUOMI Toimenpide Wait Muodosta yhteys laitteiden välille. Vanhemman laiteohjelmaversion sisältävän e.sybox-laitteen (slave) näytölle ilmaantuu seuraava sivu: Laiteohjelmaversion 4.00 tai myöhemmän sisältävän e.sybox-laitteen Association between different näytölle ilmaantuu seuraava sivu: firmware version V x.y jossa x.y kohdalle ilmaantuu Press + to update e.sybox-laitteen laiteohjelmaversio.
  • Page 259 SUOMI Sininen: sammunut Punainen: Kun käyttöyksikkö sammunut avataan, virtaus Kalibroi paisuntasäiliön paine tai määritä Valkoinen: Paisuntasäiliön ilmanpaine on korkeampi kuin nollautuu ennen parametri SP ja/tai RP, niin että paine on syttynyt järjestelmän käynnistyspaine. pumpun kaavan mukainen (kappale 3.2). Sininen: käynnistymistä. sammunut Punainen: Vesi puuttuu.
  • Page 260 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....................................260 2. VÄTSKOR SOM KAN PUMPAS ....................................260 3. ALLMÄN INFORMATION ......................................260 3.1 Beskrivning av inbyggd inverter ..................................261 3.2 Inbyggt expansionskärl ...................................... 262 3.3 Inbyggd elpump ........................................262 3.4 Tekniska data ........................................263 4.
  • Page 261 SVENSKA TE: Visning av avledarens temperatur ................................... 275 9.3 BÖRVÄRDESMENY......................................275 SP: Inställning av tryckbörvärde ..................................... 275 Inställning av hjälptryck ......................................275 P1: Inställning av extra börvärde 1 ..................................275 P2: Inställning av extra börvärde 2 ..................................275 P3: Inställning av extra börvärde 3 ..................................275 P4: Inställning av extra börvärde 4 ..................................
  • Page 262 SVENSKA 11.4 Flera Enheter ........................................284 11.4.1 Presentation av system med flera pumpar ..............................284 11.4.2 Installation av ett system med flera pumpar ............................... 284 11.4.3 Trådlös kommunikation ....................................285 11.4.4 Anslutning och inställning av ingångar ............................... 285 11.4.5 Parametrar med betydelse för system med flera pumpar .......................... 285 11.4.6 Första starten av ett system med flera pumpar ............................
  • Page 263 SVENSKA – Sida A: En lucka ger åtkomst till teknikutrymmet. Ta bort luckan genom att föra in två fingrar i gummiuttagen, klämma ihop och vrida luckan runt gångjärnen på motsatt sida av uttagen (se Fig. 2). Sätt tillbaka luckan på sin plats genom att föra in gångjärnen i sina säten och snäppa fast luckan. Fig.
  • Page 264 SVENSKA 3.2 Inbyggt expansionskärl Systemet har ett inbyggt expansionskärl med 2 L volym. Expansionskärlet har följande huvudfunktioner: – Gör systemet elastiskt för att skydda det mot vätskeslag. – Garanterar en vattenreserv, som vid små läckage, upprätthåller trycket i systemet längre och undviker onödiga omstarter av systemet som annars skulle ske kontinuerligt.
  • Page 265 Välj typ av konfiguration (vertikal eller horisontell) med hänsyn till anslutningarna till systemet, manöverpanelens placering och tillgängligt utrymme enligt följande anvisningar. Andra typer av installationskonfigurationer är möjliga med hjälp av tillbehören DAB (tillval). Se aktuellt kapitel 11.2 och 11.3.
  • Page 266 SVENSKA – Det krävs ett avstånd på min. 10 mm mellan systemets sida E och en ev. vägg för att säkerställa ventilationen genom spjällen. – Det rekommenderas ett min. avstånd på 270 mm mellan systemets sida B och ett intilliggande hinder för att kunna utföra underhåll av backventilen utan att systemet behöver kopplas från anläggningen.
  • Page 267 SVENSKA – Det rekommenderas ett min. avstånd på 270 mm mellan systemets sida B och ett intilliggande hinder för att kunna utföra underhåll av backventilen utan att systemet behöver kopplas från anläggningen. – Det rekommenderas ett avstånd på min. 200 mm mellan systemets sida A och ett intilliggande hinder för att kunna ta bort luckan och komma åt teknikutrymmet.
  • Page 268 SVENSKA 5. IDRIFTTAGNING Max. drifttryck 8 bar. – Insugningsdjupet får vara max. 8 m för e.sybox och 7 m för e.sybox 30/50 – 5.1 Elanslutning Det rekommenderas att använda en separat elledning till apparaten för att hindra att ev. brus sprids till andra apparater. Matningsspänningen kan ändras när elpumpen startas.
  • Page 269 SVENSKA Ned till 8 m djup respektive fylls apparaten på max. 5 minuter om det används en min. 1” sugledning som är helt tät (inga hål eller skarvar som kan suga in luft). Så fort apparaten känner av ett normalt vattenflöde på trycksidan avbryts fyllningen och den normala funktionen startar. Den öppna förbrukaren på...
  • Page 270 SVENSKA som förhindrar att det bildas is inuti genom att elpumpen aktiveras när temperaturen sjunker nästan till fryspunkten. På detta sätt värms vattnet inuti upp och frysrisken undviks. Frostskyddet fungerar endast om systemet matas korrekt. Skyddet fungerar inte om stickkontakten är urdragen eller vid ett strömavbrott. Lämna inte systemet påfyllt under längre avställningsperioder.
  • Page 271 SVENSKA Funktion e.sylink • Optoisolerade digitala ingångar • Utgångsrelä med NO-kontakt • Fjärransluten trycksensor Tab. 6 Tillgängliga styrenhetsfunktioner: Nätverksanslutning 7.1.2 Elanslutning för förbrukarnas ingångar och utgångar Se styrenhetens bruksanvisning 7.1.3 Säkert funktionssätt Om funktionerna med ingångar eller fjärransluten sensor används och kommunikationen bryts eller styrenheten signalerar fel, övergår e.sybox och styrenheten till säkert funktionssätt genom att välja den konfiguration som bedöms vara minst skadlig.
  • Page 272 SVENSKA 8. TANGENTBORD OCH DISPLAY Fig. 13: Manöverpanelens utseende Manöverpanelen består av ett tangentbord med LCD-display på 128 x 240 pixlar och signallampor för STRÖM, KOMMUNIKATION och LARM som i Fig. 13. Displayen visar anordningens parametrar och status med funktionsbeskrivning av de olika parametrarna. Knappfunktionerna beskrivs i Tabell 7.
  • Page 273 SVENSKA Manuell Installatör Service Återställning till standardvärden 2 s vid tillslaget av apparaten Nollställning Begränsad meny (synlig) Utökad meny (direkt åtkomst eller lösenord) Huvudmeny Användarmeny Monitormeny Börvärdesmeny Manuell meny Installatörsmeny Servicemeny mode set och - mode och set set, - och + mode, set och - mode, set och + MAIN...
  • Page 274 SVENSKA Uppdatering av programvara Återställning efter fel och varningar Inmatning av lösenord Beskrivning av symboler Identifikationsfärger Ändring av parametrar i ett system med flera pumpar Känsliga parametrar. Dessa parametrar måste synkroniseras för att system med flera pumpar ska kunna starta. Ändras en av dessa parametrar på...
  • Page 275 SVENSKA – Effekt: Värde i [kW] för anordningens effektförbrukning. Följande kan visas om händelsen inträffar: – Felindikationer – Varningsindikationer – Indikation av funktioner som är associerade med ingångar – Specifika ikoner Feltillstånd listas i Tabell 4. Övriga visningar listas i Tabell 10. Fel- eller statustillstånd som visas på...
  • Page 276 SVENSKA RS: Visning av Utstyrd rotationshastighet av motorn i varv/min. rotationshastighet VP: Visning av tryck Systemtryck i [bar] eller [psi] beroende på det valda mätsystemet. VF: Visning av flöde Visar det omedelbara flödet i [L/min] eller [gal/min] beroende på det valda mätsystemet. Elpumpens effektförbrukning i [kW].
  • Page 277 SVENSKA Visning på ett av följande språk: – Italienska – Engelsk – Franska – Tysk – Spanska – Holländsk – Svenska – LA: Språk Turkiska– Slovakiska – Rumänsk – Ryska – Thailändska TE: Visning av avledarens temperatur 9.3 BÖRVÄRDESMENY Tryck på och håll knapparna MODE och SET nedtryckta samtidigt i huvudmenyn tills SP visas på displayen (eller använd valmenyn och tryck på knappen + eller -).
  • Page 278 SVENSKA Elpumpens effektförbrukning i [kW]. PO: Visning av Under symbolen för den uppmätta effekten PO kan det visas en blinkande rund symbol. Denna symbol indikerar effektförbrukning förlarmet om att max. tillåten effekt kan komma att överskridas. Motorns fasström i [A]. Under symbolen för fasström C1 kan det visas en blinkande rund symbol.
  • Page 279 SVENSKA Sidan visar inte samtliga anordningar som finns i etern utan endast de anordningar som är associerade med vårt nätverk. Genom att endast visa anordningarna i det egna nätverket kan flera liknande nätverk finnas samtidigt inom den trådlösa aktionsradien utan att skapa tvetydigheter.
  • Page 280 SVENSKA GI: Koefficient för I händelse av stora tryckfall vid plötslig ökning av flödet eller ett långsamt svar från systemet ska värdet för GI integral förstärkning ökas. Minska istället värdet för GI i händelse av trycksvängningar runt börvärdet. VIKTIGT: I vanliga fall är det nödvändigt att ändra både GP och GI för att erhålla goda tryckregleringar. RM: Max.
  • Page 281 SVENSKA Denna funktion används för att undvika upprepade starter och avstängningar i händelse av systemläckage (se kap. 9). Funktionen kan aktiveras i två olika funktionssätt: Basic och Smart. I funktionssättet Basic blockerar den AY: Omstartsskydd elektroniska kontrollanordningen motorn efter N identiska start- och stoppcykler. I funktionssätt Smart ändras istället parametern RP för att minska de negativa effekterna av läckagen.
  • Page 282 SVENSKA Deaktivering av funktioner associerade med ingången Genom att ställa in 0 som värde för konfiguration av en ingång deaktiveras varje funktion som är associerad med ingången oberoende av signalen på ingångens klämmor. Inställning av funktion med extern flottör Den externa flottören kan anslutas till valfri ingång. Se styrenhetens bruksanvisning för elanslutningen. Funktionen flottör erhålls genom att ett av värdena i Tabell 17, som motsvarar ingången dit flottören är ansluten, ställs in för parametern Inx.
  • Page 283 SVENSKA Inställning av deaktivering av systemet och återställning efter fel Signalen som aktiverar systemet kan användas av valfri ingång. Se styrenhetens bruksanvisning för elanslutningen. Funktionen för deaktivering av systemet erhålls genom att parametern Ix, för ingången dit systemets deaktiveringssignal är ansluten, ställs in på ett av värdena i Tabell 18. När funktionen är aktiv deaktiveras systemet helt och symbolen F3 visas på...
  • Page 284 SVENSKA Standardkonfigurationer av utgångar Utgång Värde OUT 1 2 (Fel NO sluts) Tabell 20: Standardkonfigurationer av utgångar OUT 2 2 (Pump i drift NO sluts) Utgång 1 kommunicerar ett aktivt larm (indikerar att det har skett en blockering av systemet). Utgången kan O1: Inställning av användas med en normalt öppen ren kontakt.
  • Page 285 SVENSKA omläsning på EEPROM av standardvärdena som har lagrats permanent i FLASH-minnet). Anordningen återgår till normalt funktionssätt när samtliga parametrar har ställts in. ANMÄRKNING: Efter återställningen till standardvärdena måste systemets samtliga huvudparametrar (förstärkningar, tryckbörvärde o.s.v.) ställas in på nytt som vid den första installationen. Standardvärden Installations- Beteckning...
  • Page 286 Fyll på pumpen, slå till eltillförseln och starta systemet. Fig. 17 11.2 Vägginstallation Apparaten är förberedd för att kunna hängas på väggen med hjälp av tillbehörssatsen DAB som kan köpas separat. Vägginstallationen visas i Fig. 18. Fig. 18 Fig. 19 11.3 Installation Med Snabb Anslutning...
  • Page 287 SVENSKA – max. hastigheten. (parameter RM)) Programvarorna för de anslutna e.sybox måste vara likadana. När hydraulsystemet är klart är det nödvändigt att skapa pumpenheten genom att associera anordningarna med det trådlösa nätverket (se kap. 9.5). 11.4.3 Trådlös kommunikation Anordningarna kommunicerar med varandra och verkställer flödes- och trycksignaler via trådlös kommunikation. 11.4.4 Anslutning och inställning av ingångar Styrenhetens ingångar används för att kunna aktivera funktionerna flottör, extra börvärde, deaktivering av system och lågtryck vid insug.
  • Page 288 Systemet erfordrar inget rutinunderhåll. Det kan dock erfordras särskilt underhåll i specialfall (t.ex. tömning av systemet inför en avställning) enligt följande anvisningar. 12.1 Medföljande verktyg I DAB leveransen ingår ett verktyg som ska användas vid installationen av systemet och ev. särskilt underhåll. Verktyget finns i teknikutrymmet. Det består av tre nycklar: Sexkantnyckel av metall (Fig. 21 - 1).
  • Page 289 SVENSKA Skär av länken A. Se till att ta bort ev. skäggningar på de två nycklarna så att inga vassa utstick kan orsaka skador. Efter att de två nycklarna av plast har tagits isär kan de användas genom Använd nyckel 1 för att ställa in manöverpanelen enligt beskrivningen att nyckel 2 förs in i ett av hålen B på...
  • Page 290 SVENSKA Vattnet som finns kvar på systemets trycksida efter systemets inbyggda backventil kan rinna ut när systemet frånkopplas eller när pluggen på det andra utloppet (som ännu inte har använts) tas bort. Systemet klarar inte att tömma ut allt vatten som finns inuti även om det är i stort sett tomt. I samband med hantering av systemet efter tömning kan små...
  • Page 291 SVENSKA Master: Anordning från vilken en programvara hämtas för installation i en e.sybox. Funktionen kan skötas av en e.sybox, en e.sylink eller en annan anordning som är anpassad för nedladdningen av programvaran i en e.sybox. Slav: e.sybox som tar emot en programvara för uppdatering. Rådfråga den aktuella bruksanvisningen om uppdateringar har gjorts med DConnect Box.
  • Page 292 SVENSKA – Det är nödvändigt att associera anordningarna. Om flera e.sybox ska uppdateras ska proceduren upprepas för varje anordning. Procedur Wait Associera anordningarna. Den e.sybox som har den äldsta programvaruversionen (slav) visar texten: Den e.sybox som har programvaruversion 4.00 eller senare visar texten: Association between different firmware version V x.y...
  • Page 293 SVENSKA Nollflöde innan Röd: Släckt Kalibrera expansionskärlets tryck eller Lufttrycket i expansionskärlet är högre än pumpen startar när Vit: Tänd konfigurera parametrarna SP och/eller RP så systemets starttryck förbrukaren öppnas Blå: Släckt att villkoret uppfylls (kap. 3.2) 1. Vattenbrist. 1 - 2. Fyll pumpen och kontrollera att det inte är Röd: Tänd 2.
  • Page 294 ROMÂNĂ CUPRINS 1. AVERTIZĂRI ..........................................294 2. LICHIDE POMPATE ........................................294 3. GENERALITĂȚI ........................................... 294 3.1 Descrierea invertorului integrat ..................................295 3.2 Vas de expansiune integrat ....................................296 3.3 Electropompa Integrată ...................................... 296 3.4 Caracteristici tehnice ......................................297 4. INSTALARE ..........................................297 4.1 CONFIGURARE VERTICALĂ...
  • Page 295 ROMÂNĂ TE: Vizualizarea temperaturii disipatorului ................................309 9.3 MENIU SETPOINT........................................ 309 SP: Configurarea presiunii de setpoint .................................. 309 Configurarea presiunilor auxiliare ................................... 309 P1: Configurarea setpoint auxiliar 1 ..................................309 P2: Configurarea setpoint auxiliar 2 ..................................309 P3: Configurarea setpoint auxiliar 3 ..................................309 P4: Configurarea setpoint auxiliar 4 ..................................
  • Page 296 ROMÂNĂ 11.4 Grupuri Multiple......................................... 320 11.4.1 Introducere în sistemele multi-pompă ................................ 320 11.4.2 Realizarea unui sistem multi-pompă ................................320 11.4.3 Comunicarea wireless ....................................320 11.4.4 Conectarea și setarea intrărilor ................................... 320 11.4.5 Parametri de interes pentru sistemul multi-pompă ............................. 320 11.4.6 Prima pornire a sistemului multi-pompă...
  • Page 297 ROMÂNĂ – Fața A: o uşiţă permite accesul la un local tehnic. Ușița poate fi scoasă introducând 2 degete în prizele de cauciuc, strângând și rotind ușa în jurul balamalelor pe latura opusă a prizelor (vezi Figura 2). Pentru a repune ușa la loc, introduceți-o în balamale și închideți până face click. Figura 2 –...
  • Page 298 ROMÂNĂ Aceştia şi alţi parametrii sunt, în orice caz, configurabili în funcție de sistem. În paragrafele 7-8-9 sunt ilustrate toate valorile setabile: presiune, intervenții de protecție, viteză de rotație,etc. Alte modalități de funcționare și opțiunile accesorii sunt multiple. Prin intermediul diverselor configurări posibile și disponibilitatea canalelor de intrare și ieșire configurabile, este posibilă...
  • Page 299 Alegeți tipul de configurare care se dorește a fi adoptată (verticală sau orizontală) ținând cont de conexiunile către instalație, de poziția panoului de interfață utilizator, de spațiile la dispoziție în conformitate cu ceea ce este indicat în continuare. Alte tipuri de configurare a instalare sunt posibile prin adoptarea de interfețe accesorii DAB: vezi paragraful dedicat (par. 11.2, 11.3).
  • Page 300 ROMÂNĂ 4.1 CONFIGURARE VERTICALĂ Luați cele 4 picioare de spijin a vasului inferior din ambalaj și înșurubați-le în locașurile din alamă de pe fața C. Poziționați sistemul în locație ținând cont de dimensiuni Fig.7. 200 mm 10 mm Figura 7 –...
  • Page 301 ROMÂNĂ Instalarea ”sub aspirație” (par. 4.1.1): dacă între depozitul de apă și sistemul nu sunt prezente supape de intercepție (sau sunt deschise), aceasta se încarcă automat de îndată ce i se permite să elibereze aerul blocat. Deci deșurubând capacul de încărcare (Fig. 3_punctul 6) cât este necesar pentru a elibera aerul, se permite sistemului să...
  • Page 302 ROMÂNĂ Figura 11 4.2.3 Operaţiuni de încărcare - Instalare ”supra aspiraţie” şi ”sub aspiraţie” Cu referire la poziția în raport cu apa de pompat, instalarea sistemului poate fi definită ca supra-aspirație sau sub-aspirație. În special, instalarea este numită „supra-aspirație” când pompa este plasată la un nivel mai ridicat decât apa de pompat (de exemplu pompa la suprafață și apă în puț); viceversa „sub-aspirație”...
  • Page 303 ROMÂNĂ Aparatul trebuie conectat la un întrerupător principal care întrerupe toṭi polii de alimentare. Când întrerupătorul este în poziṭie deschisă, distanṭa de separare a fiecăruicontact trebuie să respecte ceea ce este indicat în tabelul 2. Distanṭa minimă între contactele întrerupătorului de alimentare Tabel 2 Distanṭa minimă...
  • Page 304 ROMÂNĂ Condiţii de blocare Afişaj display Descriere PH - Bloc supraîncălzire pompă Blocare din cauza lipsei de apă Blocare din cauza erorii de citire a senzorului de presiune intern Blocare din cauza tensiunii de alimentare în afară limitelor specificate Blocare din cauza supraincalzirii finalelor de putere Blocare din cauza supracurent în motor Blocare din cauza unui scurtcircuit între fazele motorului Blocare din cauza unui scurtcircuit la sol...
  • Page 305 ROMÂNĂ “PB” Blocajul din cauza tensiunii de alimentare în afară specificațiilor “OT” Blocajul din cauza supraîncălzirii finalelor de putere “OC” Blocajul din cauza supracurent în motor “BP” Blocajul din cauza unor defecțiuni la senzorul de presiune Dacă, de exemplu, sistemul se blochează din lipsă de apă, dispozitivul începe automat o serie de teste pentru a verifica dacă instalația nu are într- adevăr apă...
  • Page 306 ROMÂNĂ =1, 2 Nicio acțiune Sistem în stop F1 Nicio acțiune Sistem în stop Lipsă apă semnalată de plutitor =3, 4 Activarea setpoint auxiliar Activarea unei presiuni mai mici între setpoint-urile auxiliare Nicio acțiune Nicio acțiune Setpoint auxiliar Pauxn corespunzător setate =5, 6 Nicio acțiune...
  • Page 307 ROMÂNĂ Reducerea parametrului curent (dacă este un parametru modificabil). Tabel 7: Taste funcţionale Creşterea parametrului curent (dacă este un parametru modificabil). O apăsare prelungită a tastelor “+” sau “-” permite creşterea/reducerea automată a parametrului selectat. După 3 secunde de apăsarea tastelor “+” sau “-”...
  • Page 308 ROMÂNĂ Vizualizarea debitului Timp aprindere Vizualizarea debitului Setpoint auxiliar 2 Configurarea adresei Întârzierea opririi iluminare retro Putere furnizată la pompă Putere furnizată la pompă Limbă Setpoint auxiliar 3 Sistemul de măsură Câştig proporţional Curent de fază pompă Curent de fază pompă Temperatură...
  • Page 309 ROMÂNĂ utilizează cheia de acces. În Figura 14 este ilustrată schema de funcţionare pentru selecţionarea meniurilor. În centrul paginii se găsesc meniurile, la dreapta se ajunge prin intermediul selecţiei directe prin combinaţie de taste, la stânga se ajunge prin intermediul sistemului de selecţie cu meniu fereastră. Figura 15: Schema posibilelor accesuri la meniur 8.3 Structura paginilor meniului La pornire se vizualizează...
  • Page 310 ROMÂNĂ Celelalte pagini ale meniului variază cu funcţiunile asociate şi sunt descrise succesiv după tipologia de indicaţie sau setare. Odată intraţi în orice meniu în partea de jos a paginii apare întotdeauna o sinteză a principalilor parametri de funcţionare (starea de funcționare sau eventual fault, viteza realizată şi presiune). Aceasta permite vizualizarea constantă...
  • Page 311 ROMÂNĂ Vizualizarea sistemului Status Icoană Informații de status sub icoană Motor în funcțiune Simbol pompă care se rotește viteza realizată în trei cifre Tabel 12: Vizualizarea Sistemului multi- Motor oprit Simbol pompă static pompă Dispozitiv în fault Simbol pompă static Dacă...
  • Page 312 ROMÂNĂ P4: Configurarea Presiunea la care se presurizează sistemul în cazul în care este activată funcția setpoint auxiliar pe intrarea 4. setpoint auxiliar 4 Presiune de repornire a pompei este legată atăt la presiunea setată (SP, P1, P2, P3, P4) cât şi la RP. RP exprimă reducerea presiunii faţă...
  • Page 313 ROMÂNĂ OD: Tipologia instalaţiei Valorile posibile 1 şi 2 se referă la o instalaţie rigidă şi la o instalaţie elastică. Dispozitivul iese din fabrică setat pe modalitatea 1 adecvată celei mai mari părţi de instalaţii. În prezenţa unor oscilaţii de presiune care nu se pot stabiliza prin parametrii GI şi GP este recomandată...
  • Page 314 ROMÂNĂ Parametrul PR permite selecționarea senzorului de presiune de la distanță. Setarea de default a senzorului este absentă. Pentru a efectua propriile funcționalități, senzorul de la distanță va fi conectat la o centrală de control și aceasta este asociată la e.sybox, vezi par 7.1 – Funcționarea cu centrală de control De îndată ce a fost stabilită o conexiune între e.sybox și centrală, și senzorul de presiune de la distanță...
  • Page 315 ROMÂNĂ Configurează dispozitivul ca şi automat sau rezervă. Dacă este setat pe auto (default) dispozitivul participă normal la pompare, dacă este configurat ca şi rezevă îi este asociată o prioritate minimă de pornire, adică dispozitivul care este setat astfel va porni întotdeauna ultimul. Dacă se setează numărul de dispozitive active mai mic de unu faţă de numărul de dispozitive existente şi se setează...
  • Page 316 ROMÂNĂ Setup intrări digitale auxiliare IN1, IN2, IN3, IN4 În aceast paragraf sunt prezentate funcționalitățile și posibilele configurări ale intrărilor centralei de control, conectată wireless la dispozitiv, prin intermediul parametrilor I1, I2, I3, I4. Pentru conexiunile electrice vezi manualul centralei de control. Intrarile IN1 .. IN4 sunt egale între ele și fiecare dintre ele poate fi asociat cu toate funcționalitățile.
  • Page 317 ROMÂNĂ Dezactivarea funcţiilor asociate intrărilor Setând 0 ca valoare de configurare a unei intrări, fiecare funcţie asociată intrării va fi dezactivată indiferent de existenţa sau nu a unui semnal pe conectoarele respectivei intrări. Configurarea funcţiei plutitorului extern Plutitorul extern poate fi conectat la oricare intrare, pentru conexiuni electrice a se vedea manualul centralei de control. Funcţiunea plutitor se obţine setând parametrul Ix corespunzător intrării unde este conectat plutitorul, la una din valorile din Tabelul 17.
  • Page 318 ROMÂNĂ Configurarea dezactivării sistemului şi resetare fault Semnalul care abilitează sistemul poate fi furnizat de orice intrare (pentru conexiuni electrice vezi manualul centralei de control). Funcţiunea dezactivarea sistemului se obţine setând la una din valorile din Tabelul 18 parametrul Ix, corespunzător intrării unde a fost conectat semnalul cu care se doreşte dezactivarea sistemului.
  • Page 319 ROMÂNĂ Setările din fabrică ale ieşirilor Ieşire Valoare OUT 1 2 (fault NO se închide) Tabel 20: Setările din fabrică ale ieşirilor OUT 2 2 (Pompa în funcțiune NO se închide) O1: Configurare funcţie Ieșirea 1 comunică o alarmă activă (indică faptul că există un blocaj al sistemului). Ieșire permite folosirea unui ieşire 1 contact curat normal deschis.
  • Page 320 ROMÂNĂ 10.2 Setarile de fabrică Dispozitivul este livrat din fabrică cu un set de parametri presetaţi care pot fi schimbaţi în funcţie de nevoile utilizatorilor. Orice schimbare de setări este salvată automat în memorie şi, dacă doriţi, aveţi posibilitatea să restabiliţi întotdeauna condiţiile prevazute din fabrică (a se vedea Restaurarea setărilor de fabrică...
  • Page 321 11.3 Instalare cu conectare rapidă DAB oferă un kit accesoriu pentru Conectarea Rapidă a sistemului. Este vorba de o placă de connexiuni rapide pe care se realizează conexiunile către instalație și de la care să se poată conecta/deconecta sistemul într-un mod simplu.
  • Page 322 ROMÂNĂ 11.4 Grupuri Multiple 11.4.1 Introducere în sistemele multi-pompă Pentru un sistem multi-pompă se înțelege un ansamblu de pompe ale căror circulație converge către un colector comun. Dispozitivele comunică între ele prin conexiunea corespunzătoare (wireless). Numărul maxim de dispozitive care pot fi inserate pentru a forma grupul este 4. Un sistem multi-pompă...
  • Page 323 9.6- NA: Dispozitive active; 9.6 NC: Dispozitive simultane; 9.6 CI: Configurarea rezervelor. DAB oferă în catalog un kit pentru a realiza în manieră integrată un grup booster de 2 sisteme. Boosterul realizat cu kit-ul DAB este prezentat în Fig.20 Figura 20 11.4.12 Control WireLess...
  • Page 324 12.1 Ustensile accesorii DAB corelat cu produsul oferă un instrumentar accesoriu util pentru efectuarea de operațiuni pe sistem prevăzute în timpul instalării şi orice eventuale operaţiuni de întreţinere extraordinare. Instrumentul se găseşte în localul tehnic. Este format din 3 chei: Cheie metalică...
  • Page 325 ROMÂNĂ Utilizarea extremității “C”: Utilizarea extremității “D”: Utilizarea extremității “E”: este de fapt o șurubelniță plată cu dimensiuni amprenta hexagonală încastrată adecvată este de fapt o șurubelniță cu lama plată de corecte pentru operarea capace pentru îndepărtarea capacului pentru dimensiuni adecvate pentru îndepărtarea principalelor conexiuni ale sistemului (1 „si 1”...
  • Page 326 ROMÂNĂ Figura 26 Se poate întâmpla ca din cauza unei lungi șederi a cartușului la locul său și/sau prezenței de sedimente, forța de extragere a cartușului să fie atât de puternică încât să prejudicieze ustensila accesorie. În acest caz, acest lucru este de dorit, deoarece este preferabil să se deterioreze instrumentul mai degrabă...
  • Page 327 ROMÂNĂ 13.2.1 Actualizarea între e.sybox-uri Actualizarea între e.sybox-uri este posibilă doar dacă unul din e.sybox-uri are o versiune firmware mai mare sau egală cu 4.00. Actualizarea poate fi facută conform a 3 modalităţi: Manuală: se cere ca Masterul să aibă o versiune firmware mai mare sau egală cu 4.00. Nu trebuie să asociaţi e.sybox-urile. Automatică: este posibil doar daca ambele e.sybox de actualizat au versiuni firmware mai mari sau egale cu 4.00.
  • Page 328 ROMÂNĂ Pe e.sybox Slave, furnizaţi alimentarea ţinând apăsate în acelaşi timp butoanele [MODE] şi [-] până când apare ecranul de actualizare. Aşteptaţi ca actualizarea să reuşească şi ambele maşini să repornească. Rezolvare probleme Dacă actualizarea nu are succes, maşina care trebuia actualizată (Slave) intră într-o stare inconsistentă care nu permite o nouă actualizare semiautomatică.
  • Page 329 ROMÂNĂ 1. Absorbiție excesivă. 1. Fluid prea dens. Nu utilizați pompa pentru Roșu: aprins Displayul arată alte fuide în afară de apă. Alb: aprins 2. Pompă blocată. 2. Contactați centrul de asistență. Albastru: stins 1. Tensione di alimentazione bassa. 1. Verificare la presenza della giusta tensione Rosso: acceso Il display mostra di linea.
  • Page 330 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ 1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ............................................... 330 2. ΑΝΤΛΟΎΜΕΝΑ ΥΓΡΆ ............................................330 3. ΓΕΝΙΚΑ ..................................................330 3.1 Περιγραφή του ενσωματωμένου inverter ....................................331 3.2 Ενσωματωμένο Δοχείο Διαστολής ......................................332 3.3 Ενσωματωμένη ηλεκτροκίνητη αντλία ....................................332 3.4 Τεχνικά Χαρακτηριστικά ..........................................333 4.
  • Page 331 ΕΛΛΗΝΙΚΑ TE: Απεικόνιση της θερμοκρασίας του διασπορέα ενέργειας ..............................346 9.3 ΜΕΝΟΎ SETPOINT ............................................346 SP: Ρύθμιση της πίεσης του setpoint ......................................347 Ρύθμιση των εφεδρικών πιέσεων ........................................347 P1: Ρύθμιση του εφεδρικού setpoint 1 ......................................347 P2: Ρύθμιση του εφεδρικού setpoint 2 ......................................347 P3: Ρύθμιση...
  • Page 332 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11.4 Ομαδες Αντλιων ............................................358 11.4.1 Εισαγωγή στα συστήματα πολλαπλών αντλιών................................358 11.4.2 Δημιουργία εγκατάστασης πολλαπλών αντλιών ................................358 11.4.3 Ασύρματη επικοινωνία ......................................... 358 11.4.4 Σύνδεση και ρύθμιση των εισόδων ....................................358 11.4.5 Παράμετροι ενδιαφέροντος για το σύστημα πολλαπλών αντλιών ..........................358 11.4.6 Πρώτη...
  • Page 333 ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Όψη Α: μία θύρα πρόσβασης στον Τεχνικό Θάλαμο. Η θύρα μπορεί να αφαιρεθεί εισάγοντας 2 δάχτυλα στις λαστιχένιες υποδοχές, σφίγγοντας και περιστρέφοντας τη θύρα γύρω από τους μεντεσέδες απέναντι από τις υποδοχές (βλ. Σχ. 2). Για την επαναφορά της θύρας, εισάγετε τους μεντεσέδες στις θέσεις...
  • Page 334 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανενεργή – Λειτουργία Anti-cycling: Ωστόσο, αυτές και άλλες παράμετροι μπορούν να ρυθμιστούν ανάλογα με την εγκατάσταση. Στις παρ. 7-8-9 εμφανίζονται όλα τα μεγέθη που μπορούν να ρυθμιστούν: πίεση, παρέμβαση προστατευτικών, ταχύτητα περιστροφής, κτλ. Υπάρχουν πολυάριθμοι άλλοι τρόποι λειτουργίας και προαιρετικά εξαρτήματα. Μέσω των διάφορων δυνατών ρυθμίσεων και της διαθεσιμότητας καναλιών εισόδου...
  • Page 335 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 6 Προκύπτει πως, με SP = 3.0 bar, το σύστημα είναι σε θέση να εξασφαλίσει μια σταθερή πίεση στις χρήσεις που απαιτούν παροχές συμπεριλαμβανόμενες αντίστοιχα μεταξύ 0 και 85 λίτρα/λεπτό. Για μεγαλύτερες παροχές, το σύστημα λειτουργεί σύμφωνα με τη χαρακτηριστική καμπύλη της ηλεκτροκίνητης αντλίας...
  • Page 336 Επιλέξτε τον τύπο διαμόρφωσης που θέλετε να χρησιμοποιήσετε (κάθετη ή οριζόντια), λαμβάνοντας υπόψη τις συνδέσεις προς την εγκατάσταση, τη θέση του πίνακα διεπαφής χρήστη, και το διαθέσιμο χώρο, σύμφωνα με τα όσα περιγράφονται παρακάτω. Υπάρχει δυνατότητα διαφορετικών τύπων διαμόρφωσης εγκατάστασης, με τη χρήση συμπληρωματικών διεπαφών DAB: δείτε τη σχετική παράγραφο (παρ. 11.2, 11.3). 4.1 ΚΑΘΕΤΗ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ...
  • Page 337 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν η εγκατάσταση είναι τύπου «ανάντη», εγκαταστήστε το σωλήνα υδροληψίας στην αντλία με ανοδική φορά, αποφεύγοντας το σχηματισμό στρεβλώσεων σχήματος «S» ή «P». Μη συνδέετε το σωλήνα λήψης πάνω από το επίπεδο της αντλίας (για να αποφύγετε το σχηματισμό φυσαλίδων...
  • Page 338 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 10 – Ξεβιδώστε τις 4 βίδες στις γωνίες του πίνακα, χρησιμοποιώντας το κατάλληλο εξαγωνικό κλειδί που υπάρχει στο πολυεργαλείο. – Μην αφαιρέσετε τις βίδες, συστήνεται να τις απελευθερώσετε από το σπείρωμα στο πλαίσιο του προϊόντος. – Προσέξτε να μην πέσουν οι βίδες στο εσωτερικό του συστήματος. –...
  • Page 339 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τυπολογία πιθανών ρευμάτων διαρροής προς το έδαφος Μονοπολικό Με εξαρτήματα Εναλλασσόμενο Συνεχές Πλήκτρο υψηλής συχνότητας Πίνακας 1 Σχήμα 12 - bis Παράδειγμα εγκατάστασης Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με έναν κεντρικό διακόπτη που θα αποσυνδέει όλους τους πόλους τροφοδοσίας. Όταν είναι ανοικτός ο διακόπτης, το διάκενο κάθε...
  • Page 340 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με συστήματα προστασίας της αντλίας, του κινητήρα, της γραμμής τροφοδοσίας και του Inverter. Εφόσον επέμβει μία ή περισσότερες προστασίες (ασφάλειες), η προστασία με την υψηλότερη προτεραιότητα απεικονίζεται άμεσα στην οθόνη. Ανάλογα με τον τύπο σφάλματος, μπορεί...
  • Page 341 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.1.4 “BP1» Εμπλοκή λόγω βλάβης του εσωτερικού αισθητήρα πίεσης Σε περίπτωση που η συσκευή διαβάσει ανωμαλία στον αισθητήρα πίεσης, η αντλία παραμένει μπλοκαρισμένη και σηματοδοτείται σφάλμα «ΒΡ1». Η κατάσταση αυτή αρχίζει μόλις εντοπιστεί το πρόβλημα και τελειώνει αυτόματα με την αποκατάσταση των κανονικών συνθηκών. 6.1.5 “PB»...
  • Page 342 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργικότητα e.sylink • Ψηφιακές είσοδοι (οπτικά μονωμένες) • Ρελέ εξόδου με επαφή ΝΟ • Απομακρυσμένος αισθητήρας πίεσης Πίνακας 6 Διαθέσιμες λειτουργικότητες της μονάδας ελέγχου Σύνδεση δικτύου 7.1.2 Ηλεκτρολογικές συνδέσεις, είσοδοι και έξοδοι χρηστών Δείτε εγχειρίδιο της μονάδας ελέγχου. 7.1.3 Λειτουργία σε κατάσταση ασφαλείας Σε...
  • Page 343 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8. ΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ ΚΑΙ Η ΟΘΟΝΗ Σχήμα 12: Όψη της διεπαφής χρήστη Η διεπαφή χρήστη αποτελείται από ένα μικρό πληκτρολόγιο με οθόνη LCD 128x240 pixel και LED ενδείξεων POWER, COMM, ALARM όπως φαίνεται στο Σχήμα 13. Η οθόνη προβάλλει τα μεγέθη και τις καταστάσεις της συσκευής με ενδείξεις αναφορικά με τη λειτουργικότητα των διαφόρων παραμέτρων. Οι...
  • Page 344 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χειροκίνητο 5 Δευτ. Εγκαταστάτη 5 Δευτ. Τεχνικής βοήθειας 5 Δευτ. Αποκατάσταση εργοστασιακών 2 Δευτ. κατά την εκκίνηση της τιμών συσκευής Επαναφοράς 2 Δευτ. Συντετμημένο μενού (ορατό) Εκτεταμένο μενού (άμεση πρόσβαση ή password) Βασικό Μενού Μενού Χρήστη Μενού Οθόνης Μενού Setpoint Μενού...
  • Page 345 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενημέρωση firmware Μηδενισμός σφαλμάτων & προειδοποιήσεων Τροποποίηση Password Υπόμνημα Χρώματα Τροποποίηση παραμέτρων στα συγκροτήματα πολλαπλών αντλιών προσδιορισμού Σύνολο των ευαίσθητων παραμέτρων. Οι παράμετροι αυτές πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένες προκειμένου να εκκινήσει το σύστημα πολλαπλών αντλιών. Η τροποποίηση μίας εξ αυτών σε οποιαδήποτε συσκευή επιφέρει αυτόματη ευθυγράμμιση σε όλες τις άλλες συσκευές χωρίς αίτημα. Παράμετροι...
  • Page 346 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στην κεντρική σελίδα εμφανίζονται πάντοτε: – Κατάσταση: κατάσταση λειτουργίας (π.χ. αναμονή, go, σφάλματα, λειτουργίες εισόδων) – Στροφές κινητήρα: τιμή σε [rpm] – Πίεση: τιμή σε [bar] ή [psi] ανάλογα με τη μονάδα μέτρησης που έχει ρυθμιστεί. – Ισχύς: τιμή σε [kW] της απορροφούμενης ισχύος της συσκευής. Σε...
  • Page 347 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9. ΕΝΝΟΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ 9.1 ΜΕΝΟΎ ΧΡΉΣΤΗ Από το κεντρικό μενού πιέζοντας το πλήκτρο MODE (ή χρησιμοποιώντας το μενού επιλογής και πιέζοντας + ή -), έχετε πρόσβαση στο ΜΕΝΟΥ ΧΡΗΣΤΗ. Στο εσωτερικό του μενού, το πλήκτρο MODE επιτρέπει τη μετάβαση στις διάφορες σελίδες του μενού. Τα μεγέθη που απεικονίζονται είναι τα εξής. ΜΕΝΟΎ...
  • Page 348 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η σελίδα απεικονίζει δύο μετρητές ροής. Ο πρώτος υποδεικνύει τη συνολική παρεχόμενη ροή του μηχανήματος. Ο Παρεχόμενη ροή δεύτερος είναι ένας μερικός μετρητής που μπορεί να μηδενιστεί από το χρήστη. Ο μερικός μετρητής μπορεί να μηδενιστεί από αυτή τη σελίδα, πιέζοντας το πλήκτρο «-η» για 2 δευτ. Έκδοση...
  • Page 349 ΕΛΛΗΝΙΚΑ SP: Ρύθμιση της πίεσης Πίεση στην οποία συμπιέζεται η εγκατάσταση εάν δεν υπάρχουν ενεργές εφεδρικές λειτουργίες ρύθμισης της πίεσης. του setpoint Η συσκευή έχει τη δυνατότητα να διαφοροποιεί την πίεση του setpoint ανάλογα με την κατάσταση των εισόδων, μπορούν Ρύθμιση...
  • Page 350 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάσταση Απεικονίζει την κατάσταση της αντλίας. RI: Ρύθμιση ταχύτητας Ρυθμίζει την ταχύτητα του κινητήρα σε rpm. Επιτρέπει τη ρύθμιση του αριθμού στροφών σε προκαθορισμένη τιμή. VP: Απεικόνιση της Πίεση της εγκατάστασης μετρούμενη σε [bar] ή [psi] ανάλογα με το σύστημα μέτρησης που χρησιμοποιείται. πίεσης...
  • Page 351 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μονάδες μέτρησης που απεικονίζονται Μονάδα μέτρησης Αγγλο- Μέγεθος Μονάδα μέτρησης Διεθνής αμερικάνινο Πίεση Θερμοκρασία °C °F Πίνακας 13: Σύστημα μονάδας μέτρησης Ροή l / min gal / min AS: Συσχετισμός συσκευών Επιτρέπει την είσοδο στη λειτουργία σύνδεσης/αποσύνδεσης με τις παρακάτω συσκευές: –...
  • Page 352 ΕΛΛΗΝΙΚΑ MODE επιτρέπει την κύλιση στις σελίδες του μενού, τα πλήκτρα + και – επιτρέπουν αντίστοιχα την αύξηση και τη μείωση της τιμής της σχετικής παραμέτρου. Για έξοδο από το τρέχον μενού και επιστροφή στο βασικό μενού πιέστε SET. ΜΕΝΟΎ ΤΕΧΝΙΚΉΣ ΒΟΉΘΕΙΑΣ Η...
  • Page 353 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαμορφώνει τη συσκευή ως αυτόματη ή εφεδρική. Εάν ρυθμιστεί στο αυτόματο (εξ ορισμού), η συσκευή συμμετέχει στην κανονική άντληση, εάν διαμορφωθεί ως εφεδρεία της αποδίδεται η ελάχιστη προτεραιότητα εκκίνησης, δηλαδή η συσκευή στην οποία γίνεται αυτή η ρύθμιση θα ξεκινά πάντοτε τελευταία. Εάν οριστεί ένας αριθμός ενεργών συσκευών μικρότερος...
  • Page 354 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση των εφεδρικών ψηφιακών εισόδων IN1, IN2, IN3, IN4 Σε αυτή την παράγραφο παρουσιάζονται οι λειτουργικότητες και οι πιθανές διαμορφώσεις των εισόδων της μονάδας ελέγχου, που συνδέεται ασύρματα στη συσκευή, μέσω των παραμέτρων Ι1, Ι2, Ι3, Ι4. Για τις ηλεκτρολογικές συνδέσεις, δείτε το εγχειρίδιο της μονάδας ελέγχου. Οι είσοδοι ΙΝ1…ΙΝ4 είναι όλες...
  • Page 355 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απενεργοποίηση των λειτουργιών που σχετίζονται με την είσοδο Ορίζοντας το 0 ως τιμή διαμόρφωσης μιας εισόδου, κάθε λειτουργία που συσχετίζεται με την είσοδο θα φαίνεται απενεργοποιημένη ανεξάρτητα από το σήμα που υπάρχει στους ακροδέκτες της ίδιας της εισόδου. Ρύθμιση λειτουργίας εξωτερικού φλοτέρ Το...
  • Page 356 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση απενεργοποίησης του συστήματος και αποκατάσταση βλαβών Το σήμα που ενεργοποιεί το σύστημα μπορεί να δοθεί σε οποιαδήποτε είσοδο (για τις ηλεκτρολογικές συνδέσεις δείτε το εγχειρίδιο της μονάδας ελέγχου. Η λειτουργία απενεργοποίησης του συστήματος αποκτάται ρυθμίζοντας σε μία από τις τιμές του Πίνακα 18, την παράμετρο Ix, που σχετίζεται με την είσοδο...
  • Page 357 ΕΛΛΗΝΙΚΑ στην είσοδο Παρούσα Κανονική Καμία (ΝC) Ρύθμιση των εξόδων Σε αυτή την παράγραφο επιδεικνύονται οι λειτουργικότητες και οι πιθανές διαμορφώσεις των εξόδων OUT1 και OUT2 OUT1, OUT2 του κέντρου I/O που συνδέεται ασύρματα στη συσκευή, μέσω των παραμέτρων O1 και O2. Για τις ηλεκτρολογικές συνδέσεις...
  • Page 358 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10. ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ 10.1 Γενική επαναφορά του συστήματος Για να πραγματοποιήσετε επαναφορά του συστήματος κρατήστε πατημένα τα 4 πλήκτρα ταυτόχρονα για 2 δευτ. Η ενέργεια αυτή ισοδυναμεί με αποσύνδεση της τροφοδοσίας, περιμένετε για την πλήρη απενεργοποίηση και δώστε ξανά ρεύμα. Η επαναφορά δεν ακυρώνει τις ρυθμίσεις που ο χρήστης έχει αποθηκεύσει...
  • Page 359 Σχήμα 17 11.2 Επίτοιχη εγκατάσταση Το προϊόν αυτό είναι διαμορφωμένο έτσι ώστε να μπορεί να τοποθετηθεί σε τοίχο, με τη χρήση του Κιτ αξεσουάρ της DAB, που διατίθεται ξεχωριστά. Η επίτοιχη εγκατάσταση γίνεται όπως φαίνεται στο Σχ. 18. Σχήμα 18...
  • Page 360 11.3 Εγκατάσταση με Γρήγορη Σύνδεση Η DAB διαθέτει ένα Κιτ αξεσουάρ για τη Γρήγορη Σύνδεση του συστήματος. Πρόκειται για μια βάση γρήγορης σύνδεσης στην οποία γίνονται οι συνδέσεις προς την εγκατάσταση, και από την οποία μπορείτε να συνδέσετε/ αποσυνδέσετε το σύστημα με απλό τρόπο.
  • Page 361 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν εντοπίζεται ένα σύστημα πολλαπλών αντλιών, γίνεται ένας έλεγχος αναφορικά με την αντιστοιχία των παραμέτρων που έχουν ρυθμιστεί. Εάν οι ευαίσθητες παράμετροι δεν είναι ευθυγραμμισμένες σε όλες τις συσκευές, στην οθόνη κάθε συσκευής εμφανίζεται ένα μήνυμα που σας ρωτάει εάν επιθυμείτε να...
  • Page 362 εκκένωση του συστήματος για αποθήκευση σε περίοδο αδράνειας). 12.1 Πολυεργαλείο Μαζί με το προϊόν, η DAB παρέχει ένα πολυεργαλείο για την εκτέλεση των εργασιών του συστήματος που προβλέπονται κατά την εγκατάσταση, και τυχόν εργασιών έκτακτης συντήρησης. Το εργαλείο βρίσκεται στον τεχνικό θάλαμο. Αποτελείται από 3 κλειδιά: Εξαγωνικό...
  • Page 363 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση άκρου “C”: Χρήση άκρου “D”: Χρήση άκρου “E”: πρόκειται ουσιαστικά για ένα επίπεδο κατσαβίδι εξαγωνική εσοχή κατάλληλη για την αφαίρεση πρόκειται ουσιαστικά για ένα επίπεδο κατσαβίδι με σωστές διαστάσεις για χρήση στις τάπες των της τάπας για την εκτέλεση της εργασίας με...
  • Page 364 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 26 Ενδεχομένως, λόγω μακράς παραμονής του φυσιγγίου στην έδρα του ή και λόγω της παρουσίας ιζημάτων, η δύναμη εξαγωγής του φυσιγγίου να προκαλέσει φθορά στο πολυεργαλείο. Σε αυτή την περίπτωση, αυτό γίνεται εσκεμμένα, καθώς είναι προτιμότερο να σπάσει το εργαλείο παρά...
  • Page 365 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετά την επανεκκίνηση της e.sybox συνιστάται να βεβαιωθείτε πως έχει εγκατασταθεί το αναμενόμενο firmware. Για να το κάνετε, ελέγξτε το πεδίο έκδοσης του firmware “SW V.” στη “σελίδα VE” του “Μενού Χρήστη”. Αν παρουσιαστούν ανωμαλίες και δεν έχει εγκατασταθεί σωστά το firmware, ακολουθήστε την διαδικασία Αποκατάσταση ανωμαλιών που περιγράφεται στις...
  • Page 366 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαδικασία Wait Εκτέλεση συσχετισμού μεταξύ συσκευών. Η e.sybox με προγενέστερο firmware (Slave) θα εμφανίσει στην οθόνη το εξής: Η e.sybox με έκδοση firmware μεταγενέστερη ή ίδια με την 4.00 θα εμφανίσει στην Association between different οθόνη το εξής: firmware version V x.y Στην...
  • Page 367 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η πίεση του νερού στο Κόκκινο: σβηστό Κενό δοχείο διαστολής (ανεπαρκής πίεση αέρα), Ελέγξτε την πίεση του αέρα από τη βαλβίδα του άνοιγμα της παροχής Λευκό: αναμμένο ή σπασμένη μεμβράνη. τεχνικού θαλάμου. Εάν κατά τον έλεγχο βγαίνει δεν είναι άμεση. Μπλε: σβηστό...
  • Page 368 ESPAÑOL ÍNDICE 1. LEYENDA ............................................. 368 2. LÍQUIDOS BOMBEADOS ......................................368 3. GENERALIDADES ........................................368 3.1 Descripción del inverter integrado ................................... 369 3.2 Vaso de expansión integrado .................................... 370 3.3 Electrobomba integrada ..................................... 370 3.4 Características técnicas ..................................... 371 4. INSTALACIÓN ..........................................371 4.1 Configuración Vertical ......................................
  • Page 369 ESPAÑOL TE: Visualización de la temperatura del disipador ..............................384 9.3 Menú Setpoint ........................................384 SP: Configuración de la presión de setpoint ................................384 Configuración de las presiones auxiliares ................................384 P1: Configuración del setpoint auxiliar 1 ................................384 P2: Configuración del setpoint auxiliar 2 ................................384 P3: Configuración del setpoint auxiliar 3 ................................
  • Page 370 ESPAÑOL 11.4 Grupos Múltiples ....................................... 394 11.4.1 Introducción a los sistemas multibomba ..............................394 11.4.2 Realización de un sistema multibomba ..............................394 11.4.3 Comunicación wireless....................................394 11.4.4 Conexión y configuración de las entradas..............................394 11.4.5 Parámetros de interés para el sistema multibomba ........................... 394 11.4.6 Primer arranque del sistema multibomba ..............................
  • Page 371 ESPAÑOL – Cara Α: una tapa para acceder al Alojamiento Técnico. La tapa se puede desmontar introduciendo 2 dedos en los dos orificios de caucho, apretando y girando la tapa alrededor de las bisagras del lado opuesto al de los orificios (véase Fig. 2). Para montar de nuevo la tapa, introduzca las bisagras en su lugar y cierre la tapa hasta que se enganche.
  • Page 372 ESPAÑOL Inhabilitada – Función Anti-cycling: Estos y otros parámetros se pueden configurar según el tipo de instalación. En los apartados 7-8-9 se ilustran todas las magnitudes que se pueden configurar: presión, activación de las protecciones, velocidad de rotación, etc. Las otras modalidades de funcionamiento y las opciones adicionales son múltiples.
  • Page 373 ESPAÑOL Se comprende que con SP = 3.0 bar, el sistema es capaz de garantizar una presión constante a los utilizadores que requieran caudales comprendidos respectivamente entre 0 y 85 litros/minuto. Para caudales superiores, el sistema trabaja según la curva característica de la electrobomba a la velocidad de rotación máxima.
  • Page 374 Elija el tipo de configuración que desea adoptar (vertical u horizontal), teniendo en cuenta las conexiones hacia la instalación, la posición del panel de interfaz usuario y los espacios disponibles, tal como se indica a continuación. Es posible obtener otros tipos de configuración de instalación utilizando las interfaces opcionales DAB: véase el apartado específico (apdos. 11.2, 11.3). 4.1 Configuración Vertical Quite los 4 pies de apoyo de la plataforma inferior del embalaje y enrósquelos hasta el tope en los alojamientos de latón de la cara C.
  • Page 375 ESPAÑOL antirretorno en el conducto de aspiración (recomendada en el apdo. 4.1.1) ha sido colocada cerca de la tapa de entrada del sistema, la cantidad de agua que se necesita para llenar el sistema es de 2,2 litros. Se aconseja montar la válvula antirretorno en el extremo del tubo de aspiración (válvula de pie) para poder llenar también dicho tubo completamente durante la operación de llenado.
  • Page 376 ESPAÑOL – Enrosque los 4 tornillos con la llave. Figura 11 4.2.3 Operación de llenado - Instalación sobre y bajo el nivel de agua En relación a la posición respecto del agua que se debe bombear, la instalación del sistema puede definirse sobre el nivel de agua o bajo el nivel de agua.
  • Page 377 ESPAÑOL El aparato se debe conectar a un interruptor principal que interrumpe todos los polos de alimentación. Cuando el interruptor se encuentre en posición abierta, la distancia de separación de cada contacto debe respetar lo in-dicado en la tabla 2. Distancia mínima entre los contactos del interruptor de alimentación Tabla 2...
  • Page 378 ESPAÑOL Ένδειξη οθόνης Περιγραφή Bloque por sobrecalentamiento de la bomba Bloqueo por falta de agua Bloqueo por error de lectura en el sensor de presión interior Bloqueo por tensión de alimentación no conforme a las especificaciones Bloqueo por sobrecalentamiento de los terminales de potencia Bloqueo por sobrecorriente en el motor Bloqueo por cortocircuito entre las fases del motor...
  • Page 379 ESPAÑOL “PB” Bloqueo por tensión de línea no conforme a las especificaciones “OT” Bloqueo por sobrecalentamiento de los terminales de potencia “OC” Bloqueo por sobrecorriente en el motor “BP” Bloqueo por avería en el sensor de presión. Por ejemplo, si el sistema se bloqueara por falta de agua, el dispositivo comenzará automáticamente un procedimiento de test para comprobar que efectivamente la máquina está...
  • Page 380 ESPAÑOL Función entrada inhabilitada In(2)=1, 2 Ninguna acción Sistema en stop F1 Ninguna acción Sistema en stop(1) Falta agua señalado por flotador in(2)=3, 4 Activación setpoint auxiliar Activación de la presión menor entre los setpoint auxiliares Ninguna acción Ninguna acción Setpoint auxiliar Pauxn correspondiente configurados...
  • Page 381 ESPAÑOL Disminuye el parámetro actual (si es un parámetro que se puede modificar). Aumenta el parámetro actual (si es un parámetro que se puede modificar). Una presión prolongada del botón “+” o del botón “-“ permite aumentar o disminuir automáticamente el parámetro seleccionado. Transcurridos 3 segundos después de presionar el botón “+”...
  • Page 382 ESPAÑOL Presión Retroiluminación Setpoint auxiliar 1 Presión Tipo de instalación Retardo baja pr. Visualización del flujo Visualización del flujo Tiempo de Configuración de la encendido Setpoint auxiliar 2 Retardo de apagado dirección Potencia suministrada a la retroiluminación Potencia suministrada a bomba la bomba Idioma...
  • Page 383 ESPAÑOL Los elementos que se visualizan son PRINCIPAL, USUARIO, MONITOR, posteriormente aparece un cuarto elemento MENÚ AMPLIADO; este elemento permite ampliar el número de los menús visualizados. Seleccionando MENÚ AMPLIADO se abrirá una ventana pop-up que comunica la inserción de una clave de acceso (CONTRASEÑA).
  • Page 384 ESPAÑOL Estado de funcionamiento con setpoint auxiliar 3 Estado de funcionamiento con setpoint auxiliar 4 Icono com. con número Estado de funcionamiento en comunicación multi bomba con la dirección indicada Icono com. con E Estado de error de la comunicación en el sistema multi bomba Escritura y lectura en EEprom de las configuraciones de fábrica WARN.
  • Page 385 ESPAÑOL ΜΕΝΟΎ ΧΡΉΣΤΗ Estado Muestra el estado de la bomba. RS: Visualización de la Velocidad de rotación del motor en rpm. velocidad de rotación VP: Visualización de la Presión de la instalación medida en [bar] o [psi] según el sistema de medida utilizado. presión VF: Visualización del Muestra el flujo instantáneo en [litros/min] o [gal/min] según la unidad de medida configurada.
  • Page 386 ESPAÑOL MENÚ MONITOR CT: Contraste de la Regula el contraste de la pantalla. pantalla BK: Luminosidad de la Regula la retroiluminación de la pantalla en una escala de 0 a 100. pantalla TK: Tiempo de Configura el tiempo de encendido de la retroiluminación a partir de la última presión de un botón. encendido Valores admitidos: desde 20 s a 10 min o bien “siempre encendida”.
  • Page 387 ESPAÑOL MENÚ MANUAL Estado Muestra el estado de la bomba. RI: Configuración de la Configura la velocidad del motor en rpm. Permite coaccionar el número de revoluciones en un valor velocidad predeterminado. VP: Visualización de la Presión de la instalación medida en [bar] o [psi] según el sistema de medida utilizado. presión VF: Visualización del Visualiza el caudal en la unidad de medida elegida.
  • Page 388 ESPAÑOL Unidades de medida visualizadas Unidad de medida Unidad de medida Magnitud Internacional angloamericano Presión Temperatura °C °F Tabla 13: Sistema de unidad de medida Caudal l / min gal / min AS: Asociación de dispositivos Permite entrar a la modalidad de conexión/desconexión con los siguientes dispositivos: –...
  • Page 389 ESPAÑOL Tiempo La configuración del tiempo de espera del bloqueo por falta de agua permite seleccionar el tiempo (en segundos) utilizado bloqueo por falta por el dispositivo para señalar la falta de agua. La modificación de este parámetro puede ser útil si se conoce el retardo de agua entre el momento en que el motor se enciende y el momento en que comienza efectivamente el suministro.
  • Page 390 ESPAÑOL Ejemplos de configuración para sistemas multibomba: Ejemplo 1: Un grupo de bombeo formado por 2 dispositivos (N=2 detectado automáticamente) de los cuales 1 configurado activo (NA=1), uno simultáneo (NC=1 o NC=NA siempre que NA=1) y uno como reserva (IC=reserva en uno de los dos dispositivos). El efecto que se obtendrá...
  • Page 391 ESPAÑOL Tabla recapitulativa de las posibles configuraciones de las entradas digitales IN1, IN2, IN3, IN4 y de su funcionamiento Visualización de la función activa Valor Función asociada a la entrada genérica asociada entrada Funciones entrada inhabilitadas Falta de agua desde flotador exterior (NA) Símbolo flotador (F1) Falta de agua desde flotador exterior (NC) Símbolo flotador (F1)
  • Page 392 ESPAÑOL Si estuvieran configuradas simultáneamente varias funciones setpoint auxiliar en diferentes entradas, el sistema indicará Pi cuando se activa al menos una función. Para activaciones simultáneas, la presión realizada será la más baja entre aquellas con la entrada activa. La alarma se desactiva cuando no hay ninguna entrada activa.
  • Page 393 ESPAÑOL Ausente Normal Ninguna Activa con señal alta en la Bloqueo del sistema por baja presión en la aspiración, Presente entrada (NA) Reajuste automático + manual Activa con Bloqueo del sistema por baja presión en la aspiración, Ausente Reajuste automático + manual señal baja en la entrada (NC) Presente...
  • Page 394 ESPAÑOL presión de un botón. Si se desea anular el tiempo de la contraseña, es suficiente ir a la página PW y pulsar simultáneamente los botones + y – durante 2’’. Cuando se introduce una contraseña correcta, se visualiza un candado abierto, mientras que cuando se introduce una contraseña incorrecta, se visualiza un candado intermitente.
  • Page 395 11.2 Instalación de pared Este producto está preparado para poder ser instalado en la pared mediante el Kit opcional DAB que se puede comprar por separado. La instalación en la pared se presenta como se muestra en la Fig. 18.
  • Page 396 11.3 Instalación con Conexión Rápida DAB proporciona un Kit opcional para la Conexión Rápida del sistema. Se trata de una base de enganche rápido en la que se realizan las conexiones hacia la instalación y desde la cual se puede conectar/desconectar el sistema de manera sencilla.
  • Page 397 ESPAÑOL Configuración de la dirección Configuración reserva Reajuste de los fallos y de las advertencias Parámetros sensibles Son parámetros que deben alinearse obligatoriamente en toda la Número de dispositivos simultáneos cadena por razones de regulaciones. Tiempo de dry run Lista de los parámetros sensibles: Tiempo de apagado tras la señal de baja presión Presión de setpoint Tiempo de apagado...
  • Page 398 SP a P1 para alimentar un sistema de riego. Dichas señales de entrada o salida del sistema son gobernadas desde una centralita de control incluida en el catálogo DAB y que se puede comprar por separado.
  • Page 399 ESPAÑOL Figura 21 Figura 22 Para utilizar la llave en cruz es necesario guardar la llave “1” inutilizada en un lugar seguro para que no se pierda, salvo que la guarde nuevamente en su alojamiento en el interior de la llave “3” al final de las operaciones. Uso del extremo “C”: Uso del extremo “D”: Uso del extremo “E”:...
  • Page 400 ESPAÑOL 12.3 Válvula antirretorno El sistema incorpora una válvula antirretorno integrada que sirve para el funcionamiento correcto. La presencia en el agua de cuerpos sólidos o arena podría provocar fallos en el funcionamiento de la válvula y del sistema. Aunque se recomienda utilizar agua limpia y utilizar filtros en la entrada, si se detectara que la válvula antirretorno no funciona correctamente, desmóntela del sistema y límpiela y/o sustitúyala de la siguiente manera (Fig.26): quite el tapón de acceso a la válvula;...
  • Page 401 ESPAÑOL crear, habrá que efectuar la actualización para alinear todas las versiones. Asimismo, la actualización será útil para poder disponer de nuevos firmwares que añadan funcionalidades o que resuelvan problemas. Definiciones utilizadas a continuación: Master: dispositivo del que se toma un firmware para insertarlo en un e.sybox. La función puede ser realizada por un e.sybox, un e.sylink o cualquier otro dispositivo habilitado para descargar el firmware en un e.sybox.
  • Page 402 ESPAÑOL Si la actualización no concluye bien, la máquina que se estaba actualizando (Slave) se encuentra en un estado inconsistente que no permite realizar una nueva actualización automática. En dicho caso hay que efectuar el procedimiento manual de actualización. Actualización semiautomática Requisitos –...
  • Page 403 ESPAÑOL curva cerrada, tramo en contrapendiente, – Rodete o parte hidráulica obstruidos. etc.) y repárela. – Desmonte el sistema y repare el atascamiento (servicio de asistencia). La bomba arranca sin Rojo: apagado – Pérdida en la instalación. – Controle la instalación, localice la pérdida demanda del Blanco: y repárela.
  • Page 404 TÜRKÇE İÇINDEKILER 1. UYARILAR............................................ 404 2. POMPALANAN SIVILAR ......................................404 3. GENEL BİLGİLER ........................................404 3.1 Entegre invertörün tanımı ....................................405 3.2 Entegre genleşme tankı...................................... 406 3.3 Entegre elektrikli pompa ....................................406 3.4 Teknik özellikler ........................................407 4. KURMA ............................................407 4.1 DİKEY KONFİGÜRASYON ....................................
  • Page 405 TÜRKÇE TE: Isı yayıcı sıcaklığının görüntülenmesi ................................419 9.3 Ayar noktası menüsü ......................................419 SP: Ayar noktası basıncını ayarlama ..................................419 Yardımcı basınç ayarları ......................................419 P1: Yardımcı ayar noktası 1 ayarlanması ................................419 P2: Yardımcı ayar noktası 2 ayarlanması ................................419 P3: Yardımcı...
  • Page 406 TÜRKÇE 11.4 Çoklu Pompa Sistemleri ....................................430 11.4.1 Çoklu pompa sistemlerine giriş .................................. 430 11.4.2 Çoklu pompa sisteminin gerçekleştirilmesi ..............................430 11.4.3 Kablosuz haberleşme ....................................430 11.4.4 Girişlerin bağlantısı ve ayarlanması ................................430 11.4.5 Çoklu pompa sisteminde özel ilgi gerektiren parametreler ........................430 11.4.6 Çoklu pompa sistemini ilk başlatma ................................
  • Page 407 TÜRKÇE – A yüzü: Teknik Odanın içine girmeyi sağlayan bir kapak vardır. Kapağı çıkarmak için iki parmağınızı lastik tutma yerlerine geçirin, kapağı tutma yerlerinin karşı tarafındaki menteşelerin çevresinde sıkıp, döndürün (bkz. Şekil 2). Kapağı yeniden yerine takmak için menteşeleri yuvalarına yerleştirin ve kapağı...
  • Page 408 TÜRKÇE Diğer çalışma şekilleri ve ikincil opsiyonlar çok sayıdadır. Mümkün olabilecek değişik ayarlar ve konfigüre edilebilecek giriş ve çıkış kanalı sayısı vasıtasıyla invertörün çalışması sistemlerin çeşitli ihtiyaçlarına uygun hale getirilebilir. Lütfen bkz. par. 7-8-9. 3.2 Entegre genleşme tankı Sistem, toplam 2 litre kapasitesine sahip olan bir entegre genleşme tankından oluşmaktadır. Genleşme tankının temel işlevleri şunlardır: –...
  • Page 409 Tesisat ile bağlantıları, kullanıcı arayüzü paneli konumundan, aşağıda gösterilenlere göre kullanılabilir yüzeyleri göz önünde bulundurarak, tercih ettiğiniz konfigürasyon tipi (yani dikey veya yatay konfigürasyonu) seçin Ek DAB arayüzleri kullanılırsa diğer kurulum konfigürasyonları elde edilebilir. Lütfen bu konuda ilgili paragrafa bakınız (par. 11.2, 11.3).
  • Page 410 TÜRKÇE 4.1 DİKEY KONFİGÜRASYON Ambalajın alt tarafında bulunan 4 destek ayağını çıkarın ve C yüzündeki pirinç yuvalarına yerleştirip, sonuna kadar vidalayın. Şekil 7’de belirtilen ebatları göz önünde bulundurarak sistemi seçtiğiniz yere yerleştiriniz. 200 mm 10 mm Şekil 7 – TÖzel ızgaralar vasıtasıyla havalandırmayı sağlamak amacıyla sistemin E Yüzü ile bir duvar arasındaki mesafe en az 10 mm olmalıdır. –...
  • Page 411 TÜRKÇE sırasında emme hattı borusu da tamamen doldurulabilir. Bu durumda doldurma işlemini tamamlamak için gereken su miktarı emme hattı borusu uzunluğuna bağlı olacaktır (2,2 litre + …). Pompanın “sıvının seviyesinin altına” yerleştirilmesi (par. 2.1.1): su deposu ile sistem arasında kapama valfleri bulunmazsa (veya açık olursa), sistem içerisinde bulunan havayı...
  • Page 412 TÜRKÇE Şekil 11 4.2.3 Doldurma işlemleri: Sıvının seviyesinin üstüne / altına yerleştirme şekli Pompalanacak su seviyesi göz önünde bulundurulursa, sistemin yerleştirilmesi “sıvının seviyesinin üstüne/altına” olarak tanımlanabilir. Bilhassa pompa pompalanacak su seviyesinden daha üstte yerleştirilirse (örneğin, su bir kuyunun içinde, pompa yer üstünde bulunuyor) pompanın yerleştirilmesi “sıvının seviyesinin üstüne”...
  • Page 413 TÜRKÇE Aparat, tüm besleme kutuplarını kesen bir ana şaltere bağlanmalıdır. Şalter açık pozisyonda bulunduğunda her kontağın ayırma mesafesi, tablo 2 bağlamında belirtilenlere uymalıdır. Besleme şalterinin kontakları arasındaki minimum mesafe Tablo 2 Minimum mesafe [mm] >3 5.2 Entegre invertörün konfigürasyonu Sistem, çeşitli kurulum gereksinimlerini yerine getirmek için imalatçı firma tarafından aşağıdaki şekilde konfigüre edilmiştir: –...
  • Page 414 TÜRKÇE Güç amplifikatörlerinin aşırı ısınması nedeniyle oluşan blokaj Motorun aşırı akım çekmesi nedeniyle oluşan blokaj Motorun fazları arasında kısa devre nedeniyle oluşan blokaj Toprak hattında kısa devre nedeniyle oluşan blokaj Sıcak akışkan Motor bağlantısının kesilmesi nedeniyle oluşan blokaj i-inci iç hata nedeniyle oluşan blokaj İç...
  • Page 415 TÜRKÇE Örneğin, sistem su eksikliği nedeniyle bloke olursa cihaz, makinenin kesin ve kalıcı bir şekilde kuru çalışıp çalışmadığını denetlemek için otomatik olarak bir test işlemine başlar. İşlemler sırası boyunca ilk duruma getirme girişimi iyi bir sonuçla biterse (örneğin su geri gelirse) prosedür yarıda kesilir ve normal çalışmaya dönülür.
  • Page 416 TÜRKÇE =7, 8 Sistem stop durumunda F3 + Sistemi devre dışı bırakma Hiçbir işlem Hiçbir işlem arıza ve uyarı günlüğünü Sistem stop durumunda (disable) + arıza ve uyarı sıfırlama günlüğünü sıfırlama in =9 Arıza ve uyarı günlüğünü Hiçbir işlem Hiçbir işlem Hiçbir işlem Arıza ve uyarı...
  • Page 417 TÜRKÇE Tablo 7: Tuş işlevleri Yürürlükteki parametre değerini arttırır (eğer değiştirilebilir bir parametre söz konusuysa). “+” ve “-” tuşları, üzerlerine daha uzun bir süreyle basıldığında, seçilen parametrenin otomatik olarak artırılmasına/azaltılmasına olanak sağlar. “+” tuşuna veya “-” tuşuna 3 saniyeden fazla süreyle basılırsa, otomatik artırma/azaltma hızı artırılır. + tuşuna veya + tuşuna basıldığında seçilen değer değiştirilir ve hemen kalıcı...
  • Page 418 TÜRKÇE Arka aydınlatma Yardımcı ayar Adres konfigürasyonu Kapanma gecikmesi Pompanın sağladığı güç lambasının yanma noktası 2 Pompanın sağladığı güç süresi Pompanın faz akımı Pompanın faz akımı Yardımcı ayar Ölçüm sistemi Oransal kazanç noktası 3 Dakikadaki devir sayısı Yardımcı ayar Isı yayıcı sıcaklığı Kablosuz cihazlar İntegral kazanç...
  • Page 419 TÜRKÇE Bir erişim anahtarı girildiğinde, kilidi açılan menüler 15 dakika boyunca veya bir erişim anahtarı kullanıldıktan sonra menü seçiminde beliren “Gelişmiş menüleri gizle” menü komutu yoluyla manuel olarak devre dışı bırakılana kadar kullanılabilir hale gelir. Şekil 14’de menü seçimi için bir çalışma şeması gösterilmiştir. Sayfanın tam ortasında menüler gösterilir.
  • Page 420 TÜRKÇE Fabrika ayarlarının EEprom’unda yazma ve okuma UYARI Besleme voltajı arızası nedeniyle uyarı Düşük voltaj Tablo 10: Ana sayfadaki durum ve hata mesajları Diğer menü sayfaları ilişkili fonksiyonlara göre değişir ve özellik veya ayar türüne göre aşağıda anlatılmıştır. Menülerden herhangi birine girdikten sonra sayfanın aşağı bölümü daima ana çalıştırma parametrelerinin (marş durumu veya olabilecek arıza durumu, kumanda edilen hız ve basınç) bir özetini gösterir.
  • Page 421 TÜRKÇE Sistemin görüntülenmesi Durum Simge Simgenin altındaki durum bilgisi Üç rakamla ifade edilen hız Motor çalışıyor Dönen pompa çarkı simgesi Motor beklemede Sabit pompa simgesi Cihaz arıza Sabit pompa simgesi durumunda Cihaz yedek olarak yapılandırılmış ise, pompayı temsil eden ikon koyu renklidir; görüntüleme, Tablo 8’a benzer şekilde kalır, tek istisna, motorun durmuş olması...
  • Page 422 TÜRKÇE P4: Yardımcı ayar Giriş 4’te yardımcı ayar noktası fonksiyonu aktif hale getirildiği takdirde tesisatın basınçlandırıldığı basınç değeri. noktası 4 ayarlanması Pompanın yeniden başlatma basıncı sadece ayarlanan (SP, P1, P2, P3, P4) basınca değil, RP’ye de bağlıdır. RP ise pompanın çalışmaya başlamasına neden olan “SP”’ye (veya aktif hale getirildiği takdirde yardımcı ayar noktasına) göre basınç...
  • Page 423 TÜRKÇE OD: Sistem türü Katı veya esnek bir sisteme göre (1 ve 2) ayarlanır. Cihaz fabrikadan sistemlerin çoğuna uygun olan Mod 1’e ayarlı olarak çıkar. GI ve GP parametreleriyle sabitlenemeyen basınç değişkenlikleri görülmesi durumunda Mod 2’ye geçin. ÖNEMLİ NOT: Her iki konfigürasyonda GP ve GI ayar parametrelerinin değerleri de değişir. Dahası, GP ve GI’nin mod 1’deki ayarları, mod 2’de ayarlanan GP ve GI değerlerinden farklı...
  • Page 424 TÜRKÇE Mevcut bir grup içinde bir cihazı değiştirmek için değiştirilecek cihazın gruptan ayrılması ve yeni cihazın yukarıdaki işlemlerde tanımlandığı gibi eşleştirilmesi yeterli olacaktır. Değiştirilecek öğenin gruptan ayrılması mümkün değil ise (arızalı veya kullanılabilir değil) her bir cihazdan başlı başına bir ayırma prosedürünün uygulanması...
  • Page 425 TÜRKÇE NC: Aynı anda çalışan Bu parametre, aynı anda çalışabilecek maksimum cihaz sayısını ayarlar. cihazlar 1 ile NA arasında bir değere ayarlanabilir. NC fabrika değeri NA’nın değerine ayarlanır; bu, NA’da yapılan herhangi bir artırmanın NC’nin değerine de yansıdığı anlamına gelir. NA’dan farklı bir değer girilirse, sistem değeri girilmiş olan maksimum sayıdaki aynı...
  • Page 426 TÜRKÇE AF: Donmayı önleyici Bu fonksiyonun devreye sokulması durumunda sıcaklığın donma sıcaklığına yakın bir değere eriştiğinde arızaları fonksiyonu devreye sokma önlemek amacıyla pompa otomatik olarak döndürülür. IN1, IN2, IN3, IN4 yardımcı dijital girişlerinin ayarlanması Bu paragrafta cihaz ile kablosuz bağlantılı kontrol ünitesinin girişlerinin I1, I2, I3, I4 parametreleri vasıtasıyla elde edilecek mümkün konfigürasyonları ve fonksiyonları...
  • Page 427 TÜRKÇE Girişle ilişkili işlevleri devre dışı bırakma Bir giriş 0 olarak konfigüre edilirse, bu girişle ilişkili tüm fonksiyonlar girişin kendi terminallerindeki sinyale bakılmaksızın devre dışı bırakılır. Harici şamandıra fonksiyonunu ayarlama Harici şamandıra herhangi bir girişe bağlanabilir, elektrik bağlantıları konusunda kontrol ünitesi el kitabına bakınız. Şamandıra işlevi, şamandıranın bağlandığı...
  • Page 428 TÜRKÇE Sistemi devre dışı bırakma ve arıza sıfırlama fonksiyonunu ayarlama Sistemi devreye sokan sinyal girişten herhangi birinden verilebilir (elektrik bağlantıları konusunda kontrol ünitesi el kitabına bakınız). Sistemi devre dışı bırakma fonksiyonu, sistem devre dışı bırakılmak istendiği sinyalin bağlandığı girişle ilişkilendirilmiş Ix parametresi Tablo 19’deki değerlerden birine ayarlanarak elde edilir.
  • Page 429 TÜRKÇE Çıkışların fabrika konfigürasyonu Çıkış Değer OUT 1 2 (arıza NO kapanır) Tablo 20: Çıkışların fabrika konfigürasyonu OUT 2 2 (Pompa marş durumunda NO kapanır) O1: Çıkış 1 işlevi ayarı Çıkış 1 aktif bir alarm durumu oluştuğunu bildirir (yani sistem bloke olduğunu bildirir). Çıkış normalde açık kuru bir kontağın kullanılmasına olanak sağlar.
  • Page 430 TÜRKÇE 10.2 Fabrika ayarları Cihaz fabrikadan kullanıcının ihtiyaçlarına göre değiştirilebilecek bir dizi önceden ayarlı parametreyle çıkar. Ayarlarda yapılan her değişiklik otomatik olarak belleğe kaydedilirken istenildiği zaman fabrika ayarları daima geri yüklenebilir. (Fabrika ayarlarını geri yükleme işlemleri için lütfen bkz. Fabrika ayarlarını geri yükleme par.
  • Page 431 Şekil 19 11.3 Çabuk Bağlantı İle Kurma Dab firması tarafından aksesuar olarak bir sistem Çabuk Bağlantı kiti satılir. Söz konusu olan kit, tesisat ile bağlantıların gerçekleştirileceği ve sistemin kolay bir şekilde bağlantı kurma/kesme işlemlerinin yapılacağı bir çabuk bağlantı elemanıdır Avantajları şunlardır: –...
  • Page 432 TÜRKÇE Çabuk bağlantı arayüzüne monte edilen sistem Şekil 19’de gösterilen şekilde görünür. 11.4 Çoklu Pompa Sistemleri 11.4.1 Çoklu pompa sistemlerine giriş Çoklu pompa sistemi, çok sayıda pompadan oluşan bir pompalama grubudur. Pompaların basma hattı boruları tek bir çıkış borusuna gider. Cihazlar birbiriyle özel (kablosuz) bağlantı...
  • Page 433 çalışmaya başlayabilir. Lütfen bkz. parametrelerin açıklanması: 9.6 NA: Aktif cihazlar; 9.6 NC: Aynı anda çalışan cihazlar; 9.6 IC: Yedek cihazın konfigürasyonu. DAB katalogunda 2 sistemden oluşan entegre bir booster grubu gerçekleştirmek için kullanılabilen bir kit vardır. DAB kiti aracılığıyla gerçekleştirilen booster Şekil 20’de gösterilmiştir.
  • Page 434 Bir zamanlayıcıdan gelen sinyal ile ayar noktası SP’den P1’e getirilebilir. Bu şekilde bir sulama işlemi gerçekleştirilebilir. Sisteme giren veya sistemden çıkan bu sinyaller, DAB kataloğu üzerinden ayrı ayrı satın alabildiğiniz bir kontrol ünitesi vasıtasıyla yönetilir.
  • Page 435 TÜRKÇE “C” harfli ucunu kullanma şekli: “D” harfli ucunu kullanma şekli: “E” harfli ucunu kullanma şekli: Aslında ebatları sistemin (1” ve 1”1/4 inç’lik) Dikey konfigürasyon halinde doldurma işlemini Aslında ebatları sistemin motor miline erişme ana bağlantılarındaki tapalara uygun olan bir tamamlamak için tapayı...
  • Page 436 TÜRKÇE Şekil 26 Kartuşun yuvasının içinde uzun süre kalması ve/veya çökelti oluşması nedeniyle kartuşu çekip çıkarmak için gereken güç yardımcı aleti zarara uğratabilir. Bu durumda kartuşu zarara uğratmaktansa aletin zarara uğratılması tercih edilir. Bu anahtarın kaybedilmesi veya zarara uğraması durumunda aynı işlem bir pense ile yapılabilir. Çek valfte bakım esnasında oringlerin kaybedilmesi veya zarara uğraması...
  • Page 437 TÜRKÇE Problem meydana gelmiş ve firmware’nin doğru olarak kurulmamış olması halinde, tanımlanan çeşitli problemlerin çözümünde belirtildiği gibi hareket edilmesi gerekir. 13.2.1 e.sybox’lar arasında güncelleme e.sybox’lar arasında güncelleme, sadece e.sybox’lardan bir tanesi 4.00’a eşit veya bundan daha yüksek bir firmware sürümüne sahip ise mümkündür.
  • Page 438 TÜRKÇE Firmware sürümü 4.00’a eşit veya bundan daha yüksek olan e.sybox aşağıdaki Association between different ekran sayfasını görüntüleyecektir: firmware version V x.y Burada x.y yerine e.sybox firmware sürümü belirecektir. Press + to update Master makine (firmware sürümü 4.00’a eşit veya daha yüksek olan makine) üzerinde [+] tuşuna basın. Slave e.sybox’a beslemeyi kesin ve ekranın kapanmasını...
  • Page 439 TÜRKÇE Ekranda şu mesaj beliriyor: Kırmızı: kapalı En güncel ve doğru parametre konfigürasyonu ile Cihazlardan biri veya birden fazla cihazın hassas Bu konfigü-rasyonu Beyaz: açık donatılmış olduğundan emin olduğunuz cihaz parametreleri hizalanmamış yaymak için Mavi: kapalı üzerinde + tuşuna basın + tuşuna basın 15.
  • Page 440 POLSKI SPIS TREŚCI 1. OSTRZEŻENIA..........................................440 2. POMPOWANE CIECZE ....................................... 440 3. INFORMACJE OGÓLNE ......................................440 3.1 Opis wbudowanego inwertera................................... 441 3.2 Wbudowany zbiornik wyrównawczy ................................442 3.3 Wbudowana pompa elektryczna ..................................442 3.4 Parametry techniczne ......................................443 4. MONTAŻ ............................................443 4.1 Konfiguracja pionowa ......................................
  • Page 441 POLSKI TE: Wyświetlanie temperatury radiatora ................................456 9.3 Menu ustawień........................................456 SP: Ustawianie żądanej wartości ciśnienia ................................456 Ustawienie pomocniczych wartości ciśnienia ................................ 456 P1: Ustawienie parametrów pomocniczych 1 ................................ 457 P2: Ustawienie parametrów pomocniczych 2 ................................ 457 P3: Ustawienie parametrów pomocniczych 3 ................................ 457 P4: Ustawienie parametrów pomocniczych 4 ................................
  • Page 442 POLSKI 11.4 Zespoły wielopompowe ....................................468 11.4.1 Wprowadzenie do systemów wielopompowych ............................468 11.4.2 Wykonanie instalacji wielopompowej................................468 11.4.3 Komunikacja bezprzewodowa ..................................469 11.4.4 Podłączenie i ustawienie wejść ................................... 469 11.4.5 Parametry właściwe dla systemów wielopompowych ..........................469 11.4.6 Pierwsze uruchomienie systemu wielopompowego ........................... 469 11.4.7 Regulacja systemu wielopompowego ................................
  • Page 443 POLSKI – Ściana A: pokrywa dostępowa do wnęki technicznej. Pokrywa może zostać zdemontowana poprzez wsunięcie 2 palców w gumowe uchwyty, zaciśniecie i obrócenie pokrywy wokół zawiasów po stronie przeciwnej do uchwytów (patrz rys. 2). Aby powtórnie zamontować pokrywę należy wprowadzić zawiasy w ich gniazda i zamknąć pokrywę do usłyszenia kliknięcia. Rysunek 2 –...
  • Page 444 POLSKI – praca przy stałym ciśnieniu; – ustawiona wartość (żądana wartość stałego ciśnienia): SP = 3.0 bary – zmniejszenie ciśnienia podczas uruchamiania: RP = 0.3 bara wyłączona – funkcja anti-cycling: Powyższe oraz inne parametry można ustawiać w zależności od instalacji. W par.
  • Page 445 POLSKI Rysunek 6 Przy ustawieniu SP = 3.0 bar system jest w stanie zapewnić stałe ciśnienie jednostkom, które wymagają natężenia przepływu odpowiednio od 0 do 85 litrów na minutę. W przypadku większych wartości natężenia przepływu system pracuje zgodnie z krzywą charakterystyczną pompy elektrycznej dla maksymalnej prędkości obrotów.
  • Page 446 Konfigurację montażu (pionową lub poziomą) należy wybrać z uwzględnieniem możliwych podłączeń do instalacji, położenia panelu interfejsu użytkownika oraz dostępnego miejsca, określanego w oparciu o niżej podane wskazówki. Inne rodzaje konfiguracji instalacji możliwe są po zastosowaniu dodatkowych interfejsów DAB – patrz odpowiedni paragraf (par. 11.2, 11.3). 4.1 Konfiguracja pionowa Zdemontować...
  • Page 447 POLSKI pompowanej wody (np.: pompa na powierzchni, a woda w studni). I odwrotnie, w przypadku, gdy pompa znajduje się poniżej lustra pompowanej wody (np. podwieszona cysterna i pompa zamontowana pod nią), montaż określany jest jako „poniżej poziomu wody”. W przypadku, gdy pionowy montaż systemu jest typu „powyżej poziomu wody”, zaleca się zamontować zawór zwrotny na odcinku instalacji zasysającej.
  • Page 448 POLSKI 4.2.2 Ustawienie panelu interfejsu Panel interfejsu został opracowany w sposób pozwalający na jego ustawienie w położeniu umożliwiającym użytkownikowi wygodny odczyt danych. Kwadratowy kształt umożliwia obracanie panelu o 90° w każdym kierunku (rys.10). Rysunek 10 – Poluzować 4 wkręty w rogach panelu, posługując się odpowiednim kluczem sześciokątnym, będącym na wyposażeniu systemu. –...
  • Page 449 POLSKI Rodzaj możliwych prądów zwarciowych do uziemienia Z elementami o wysokie Zmienny Unipolarny przycisk Stały częstotliwości Tabela 1 Rysunek 12 - przykład instalacj Aparat musi być podłączony do głównego wyłącznika, który wyłącza wszystkie bieguny zasilania. Gdy wyłącznik znajduje się w otwartej pozycji odległość...
  • Page 450 POLSKI 6. SYSTEMY ZABEZPIECZAJĄCE Urządzenie wyposażone jest w systemy zabezpieczające, mające na celu zabezpieczenie pompy, silnika, linii zasilania i inwertera. W przypadku zadziałania większej liczby zabezpieczeń, na ekranie sygnalizowane jest zabezpieczenie o najwyższym priorytecie. W zależności od rodzaju błędu, silnik może się...
  • Page 451 POLSKI w przypadku jej nieużywania w sezonie zimowym. System został jednakże wyposażony w zabezpieczenie zapobiegające tworzeniu się lodu w jego wnętrzu, poprzez uruchamianie pompy elektrycznej w przypadku, gdy temperatura obniża się do progu zamarzania wody. W ten sposób woda w systemie zostaje ogrzana, co zapobiega zamarzaniu. Zabezpieczenie Anti-Freeze działa wyłącznie w przypadku, gdy do systemu doprowadzane jest zasilanie.
  • Page 452 POLSKI – Wyjść przekaźnikowych – Zdalnego czujnika ciśnienia – Połączenia z siecią ethernet W dalszej części został zamieszczony opis wszystkich wyżej wymienionych funkcji, pod kątem funkcji udostępnianych przez różnego rodzaju centrale sterowania. 7.1.1 Funkcje udostępniane przez centralę sterowania Funkcje dostępne w zależności od rodzaju centrali zostały przedstawione w tabeli 6 – Dostępne funkcje centrali sterowania. Funkcja e.sylink Wejścia cyfrowe optoizolowane...
  • Page 453 POLSKI 7.1.5 Łączenie i rozłączanie e.sybox z centralą sterowania Aby dokonać połączenia pomiędzy e.sybox a centralą sterowania, należy postępować w taki sam sposób, jak podczas łączenia e.sybox: na stronie AS menu montażysty wcisnąć i przytrzymać przez 5 sek. przycisk „+”, do momentu, aż zacznie migać niebieska kontrolka (zarówno w przypadku, gdy e.sybox występuje samodzielnie jak i w zespole).
  • Page 454 POLSKI PRZYCISKI DOSTĘPU BEZPO NAZWA MENU CZAS PRZYTRZYMANIA ŚREDNIEGO Użytkownik Po zwolnieniu przycisku Wyświetlacz 2 sek Ustawienia 2 sek Tryb ręczny 5 sek Montażysta 5 sek Serwis techniczny 5 sek Przywracanie ustawień 2 sek podczas włączania fabrycznych urządzenia Reset 2 sek Menu skrócone (widoczne) Menu pełne (dostęp bezpośredni lub chroniony hasłem) Menu serwisu...
  • Page 455 POLSKI Informacje sprzęt Maksymalny czas i oprogramowanie wymiany Błędy i ostrzeżenia Anti Cycling (archiwalne) Zabezpieczenie przed blokowaniem Zabezpieczenie przed zamarzaniem Funkcja wejścia 1 Funkcja wejścia 2 Funkcja wejścia 3 Funkcja wejścia 4 Funkcja wyjścia 1 Funkcja wyjścia 2 Odświeżenie firmware Zerowanie błędów i ostrzeżeń...
  • Page 456 POLSKI Rysunek 15: Schemat możliwych dostępnych menu 8.3 Struktura stron menu Po włączeniu wyświetlone zostają strony prezentacji, na których pojawia się nazwa produktu oraz logo. Następnie pojawia się menu główne. Nazwa każdego z menu widoczna jest zawsze w górnej części wyświetlacza. Na stronie głównej widoczne są...
  • Page 457 POLSKI Pozostałe strony menu zmieniają się w zależności od przypisanych funkcji i opisywane są kolejno w odniesieniu do rodzaju wskazań lub ustawień. Po wejściu do dowolnego menu, na dole strony wyświetlane jest podsumowanie podstawowych parametrów działania (stan pracy lub ewentualne błędy, ustawiona prędkość i ciśnienie). Umożliwia to stały wgląd w zasadnicze parametry urządzenia.
  • Page 458 POLSKI Wyświetlanie systemu Stan Ikona Informacja pod ikoną o stanie Praca silnika Symbol obracającej się pompy trzycyfrowa wartość prędkości Silnik wyłączony Symbol nieruchomej pompy Tabela 12: Wyświetlanie wskazań dla systemu wielopompowego Błąd urządzenia Symbol nieruchomej pompy Jeżeli urządzenie jest skonfigurowane jako rezerwa ikona przestawiająca pompę będzie ciemnego koloru, wyświetlenie pozostaje analogicznie do Tabeli 9 za wyjątkiem, iż...
  • Page 459 POLSKI P1: Ustawienie Stała wartość ciśnienia panującego w instalacji w przypadku, gdy aktywna jest funkcja ustawień pomocniczych na parametrów wejściu 1. pomocniczych 1 P2: Ustawienie Stała wartość ciśnienia panującego w instalacji w przypadku, gdy aktywna jest funkcja ustawień pomocniczych na parametrów wejściu 2.
  • Page 460 POLSKI i „-” umożliwiają odpowiednio zwiększanie i zmniejszanie wartości wybranego parametru. Aby wyjść z bieżącego menu i wrócić do menu głównego, wcisnąć przycisk SET. MENU MONTAŻYSTY RP: Ustawianie wartości Wyraża wartość obniżenia ciśnienia względem wartości SP, która powoduje ponowne uruchomienie pompy. obniżenia ciśnienia na Np.: jeżeli ustawione ciśnienie wynosi 3,00 [bary], a RP 0,5 [bara], ponowne uruchomienie pompy następuje przy użytek ponownego...
  • Page 461 POLSKI Łączenie urządzeń: Przytrzymanie przez 5 sek przycisku „+” powoduje przejście maszyny w stan wyszukiwania połączenia wireless, komunikując ten stan miganiem lampki kontrolnej led COMM w regularnych odstępach czasu. Jak tylko dwa urządzenia w użytkowym polu komunikacji osiągną ten stan, łączą się ze sobą, o ile to możliwe.
  • Page 462 POLSKI GI: Całkowity W przypadku dużych spadków ciśnienia wraz z nagłym wzrostem natężenie przepływu lub w wyniku zwolnionej współczynnik odpowiedzi ze strony systemu, należy zwiększyć wartość GI. Natomiast w przypadku wahań ciśnienia względem wzmocnienia ustawionej wartości, wartość GI należy zmniejszyć. WAŻNE: Aby uzyskać...
  • Page 463 POLSKI ET: Maksymalny czas Ustawienie maksymalnego czasu pracy ciągłej urządzenia pracującego w zespole urządzeń. Parametr wymiany wykorzystywany jest wyłącznie w przypadku zespołów pompowania z połączonymi pomiędzy sobą urządzeniami. Parametr może przyjmować wartość od 1 do 9 godzin. Ustawienie fabryczne wynosi 2 godziny. Po upływie czasu ET urządzenia następuje przegrupowanie porządku uruchamiania systemu w taki sposób, aby urządzenie, którego czas pracy upłynął, uzyskało najniższy priorytet uruchamiania.
  • Page 464 POLSKI Ustawienie cyfrowych wejść pomocniczych in1, in2, in3, in4 W paragrafie tym zostały przedstawione funkcje oraz możliwe konfiguracje wejść centrali sterowania, połączonej bezprzewodowo z urządzeniem, za pomocą parametrów I1, I2, I3, I4. W przypadku podłączeń elektrycznych patrz „Instrukcja obsługi centrali”. Wejścia IN1...IN4 są...
  • Page 465 POLSKI Wyłączanie funkcji powiązanych z wejściem Po ustawieniu 0 jako wartości konfiguracji wejścia, każda z funkcji do niego przypisanych zostaje wyłączona, niezależnie od sygnału obecnego na zaciskach przedmiotowego wejścia. Ustawienie funkcji pływaka zewnętrznego Pływak zewnętrzny może zostać podłączony do dowolnego wejścia. W przypadku podłączeń elektrycznych patrz „Instrukcja obsługi centrali”. Funkcję...
  • Page 466 POLSKI Ustawienie dezaktywacji systemu i zerowania błędów Sygnał aktywujący system może zostać przekazany na dowolne wejście (w przypadku podłączeń elektrycznych patrz „Instrukcja centrali sterowania”). Funkcję dezaktywacji systemu uzyskuje się, ustawiając jedną z wartości podanych w tabeli 18 jako parametr Ix, odnoszący się do wejścia, z którym został...
  • Page 467 POLSKI Ustawienie wyjść OUT1, W paragrafie tym zostały przedstawione funkcje oraz możliwe konfiguracje wyjść OUT1 i OUT2 centrali I/O, połączonej OUT2 bezprzewodowo z urządzeniem, za pomocą parametrów O1 i O2. W przypadku podłączeń elektrycznych patrz „Instrukcja obsługi centrali Ustawienia fabryczne zostały zamieszczone w tabeli 20. Fabryczna konfiguracje wyjść...
  • Page 468 POLSKI FW: Odświeżenie Niniejsza strona menu pozwala odświeżyć firmware e.sybox. W celu konsultacji procedury patrz roz. 13. firmware RF: Zerowanie błędów Po jednoczesnym wciśnięciu i przytrzymaniu przez co najmniej 2 s przycisków „+” i „-” zostaje wykasowana i ostrzeżeń chronologiczna lista błędów i ostrzeżeń. Pod symbolem RF znajdują się wszystkie błędy znajdujące się w archiwalnym wykazie (mak.
  • Page 469 POLSKI Obroty na minutę w trybie ręcznym [rpm] 2400 Rodzaj instalacji 1 (sztywna) Obniżenie ciśnienia na użytek uruchomienia [bary] Konfiguracja adresu 0 (automatyczna) Zdalny czujnik ciśnienia Wyłączony System miar 0 (międzynarodowy) Czas blokady z powodu braku wody [s] Opóźnienie z powodu niskiego ciśnienia (KIWA) Opóźnienie wyłączenia [s] Współczynnik wzmocnienia proporcjonalnego Całkowity współczynnik wzmocnienia...
  • Page 470 Rysunek 18 Rysunek 19 11.3 Montaż przy użyciu szybkozłącza DAB oferuje zestaw montażowy do szybkiego podłączania systemu. Ma on postać podstawy z szybkozłączem, poprzez użycie którego można w prosty i szybki sposób podłączyć urządzenie do instalacji oraz podłączać/rozłączać system. Korzyści: –...
  • Page 471 POLSKI 11.4.3 Komunikacja bezprzewodowa Urządzenia komunikują się pomiędzy sobą i przekazują sygnały dotyczące natężenia przepływu i ciśnienia z wykorzystaniem sieci bezprzewodowej. 11.4.4 Podłączenie i ustawienie wejść Wejścia centrali sterowania służą do aktywowania funkcji pływaka, ustawień pomocniczych, wyłączania systemu oraz niskiego ciśnienia na zasysaniu. Funkcje sygnalizowane są...
  • Page 472 SP i P1, celem zasilania nawadniania. Powyższe sygnały na wejściu i na wyjściu z systemu zarządzane są przez centralę sterowania, dostępną oddzielnie w katalogu DAB.
  • Page 473 POLSKI Narzędzie znajduje się we wnęce technicznej pompy. W jego skład wchodzą 3 klucze: cz metalowy o przekroju sześciokątnym (rys.21 – 1); klucz plastikowy płaski (rys.21 – 2); klucz plastikowy cylindryczny (rys.21 – 3). Klucz oznaczony jako „1” wsunięty jest w końcówkę „D” klucza „3”. Podczas pierwszego użycia należy rozdzielić 2 plastikowe klucze, oznaczone jako „2”...
  • Page 474 POLSKI 12.2 Opróżnianie systemu W przypadku konieczności opróżniania systemu z wody znajdującej się w jego wnętrzu, stosować się do poniższej procedury: odłączyć zasilanie elektryczne; otworzyć znajdujący się najbliżej systemu zawór odprowadzenia, co umożliwi obniżenie ciśnienia w instalacji i jej opróżnienie; jeżeli w bliskiej odległości za systemem znajduje się...
  • Page 475 POLSKI mogą wytrącać się sole rozpuszczone w wodzie i tworzyć osady pomiędzy elementem obrotowym (wałem) a stałymi komponentami pompy. Zwiększa się zatem wartość oporu podczas uruchomienia. W powyższym przypadku należy ręcznie poruszyć wał silnika, aby osady zostały usunięte. System umożliwia wykonanie przedmiotowej czynności poprzez zapewnienie dostępu do zewnętrznej części wału silnika oraz wykonanie rowka do przeciągania na końcach wału.
  • Page 476 POLSKI – Procedura zostaje wykonana pomiędzy 2 e.sybox pojedynczo. – Wykorzystany e.sybox jako Master musi mieć wersję firmware wyższą lub równą 4.00. – Wykorzystany e.sybox jako Slave musi mieć wersję firmware wyższą lub równą 4.00. – Wersja firmware Master musi być wyższa lub równa wersji Slave. –...
  • Page 477 POLSKI Czerwona: wyłączona Element odbiorczy znajduje się na poziomie Zwiększyć wartość ciśnienia uruchomienia Pompa nie uruchamia Biała: włączona wyższym, niż równoważnik poziomu ciśnienia systemu poprzez zwiększenie się. Niebieska: uruchomienia (par. 5.2). zmniejszenie RP. wyłączona 1. Wycieki w instalacji. 1. Sprawdzić instalację, zlokalizować wyciek i usunąć.
  • Page 478 POLSKI Na wyświetlaczu Czerwona: pojawia się napis: wyłączona W jednym lub większej liczbie urządzeń nie Wcisnąć przycisk „+” na urządzeniu, co do „Wcisnąć Biała: włączona zostały ujednolicone parametry wrażliwe. którego jesteśmy pewni, że posiada najnowszą „+” w celu ustawienia tej Niebieska: i najbardziej poprawną...
  • Page 479 ČESKY OBSAH 1. UPOZORNĚNÍ ........................................479 2. ČERPANÉ KAPALINY ...................................... 479 3. OBECNĚ ........................................... 479 3.1 Popis zabudovaného měniče .................................. 480 3.2 Zabudovaná expanzní nádoba ................................481 3.3 Zabudované elektrické čerpadlo ................................481 3.4 Technické parametry ....................................482 4. INSTALACE ........................................482 4.1 Vertikální...
  • Page 480 ČESKY TE: Zobrazení teploty disipace..................................494 9.3 Menu setpointu ......................................494 SP: Nastavení tlaku setpointu ..................................494 Nastavení pomocných tlaků ..................................495 P1: Nastavení pomocného setpointu 1 ................................ 495 P2: Nastavení pomocného setpointu 2 ................................ 495 P3: Nastavení pomocného setpointu 3 ................................ 495 P4: Nastavení...
  • Page 481 ČESKY 11.4 Vícečerpadlové systémy ..................................505 11.4.1 Úvod do vícečerpadlových systémů ..............................505 11.4.2 Realizace vícečerpadlového systému ............................... 505 11.4.3 Bezdrátová komunikace ..................................505 11.4.4 Připojení a nastavení optoelektrických vstupů ..........................505 11.4.5 Hlavní parametry pro vícečerpadlové systémy ..........................505 11.4.6 První...
  • Page 482 ČESKY – Strana A: dvířka vedou do technického prostoru. Dvířka je možné odstranit tak, že vsunete dva prsty do gumových úchytů a zároveň zatlačíte a otočíte dvířky kolem kloubového závěsu na opačné straně od úchytů (viz obr.2). Chcete-li dvířka namontovat zpět, je třeba zasunout kloubové závěsy do uložení...
  • Page 483 ČESKY Tyto a jiné parametry je možné nastavit podle instalace. V odst. 7-8-9 jsou uvedeny všechny nastavitelné veličiny: tlak, zásah ochran, rychlost otáčení, atd. Existují nejrůznější pracovní režimy a doplňkové funkce. Pomocí různých možných nastavení a různých vstupních a výstupních nakonfigurovatelných kanálů, které...
  • Page 484 Zvolte typ konfigurace, kterou chcete použít (vertikální nebo horizontální), vezměte přitom v úvahu připojení k systému, polohu panelu uživatelského rozhraní a prostory k dispozici (viz níže uvedené). Další typy konfigurace instalace jsou možné s pomocí doplňkových rozhraní DAB: viz příslušný odstavec (odst. 11.2, 11.3). 4.1 Vertikální konfigurace Vyndejte 4 opěrné...
  • Page 485 ČESKY 200 mm 10 mm Obr. 7 – Mezi stranou E systému a případnou stěnou je povinná minimální vzdálenost 10 mm, aby bylo zajištěno větrání přes příslušné mřížky. – Mezi stranou B systému a obrysem je doporučena minimální vzdálenost 270 mm, aby bylo možné provádět případnou údržbu zpětného ventilu, aniž...
  • Page 486 ČESKY doporučujeme umístit na úsek sacího potrubí uzavírací ventil a používat ho na ovládání operace plnění s otevřenou zátkou). V případě, že by sací potrubí bylo uzavřeno zavřeným ventilem, operace plnění bude moci být provedena tak jako operace plnění popsaná pro instalaci nad úrovní hladiny.
  • Page 487 ČESKY Obr. 11 4.2.3 Operace plnění: Instalace nad úrovní hladiny a pod úrovní hladiny Instalace systému může být definována podle polohy čerpané vody jako „nad úrovní hladiny“ nebo „pod úrovní hladiny“. Instalaci je možné definovat „nad úrovní hladiny“, pokud je čerpadlo umístěno výše než voda, která má být čerpána (např. čerpadlo na povrchu a voda ve studni); a naopak je definována „pod úrovní...
  • Page 488 ČESKY Přístroj musí být napojený k elektrickému přívodu přes vícepólový hlavní spínač. Když bude spínač v poloze otevřené, vzdálenost mezi kontakty musí odpovídat hodnotám uvedeným v tabulce 2. Minimální vzdálenost mezi kontakty spínače přívodního napájení Minimální vzdálenost [mm] >3 Tabella 2 5.2 Konfigurace zabudovaného měniče Systém je výrobcem nakonfigurován tak, aby vyhovoval pro co největší...
  • Page 489 ČESKY Zablokování kvůli chybě odečítání na vnitřním snímači tlaku Zablokování kvůli napájecímu napětí, které neodpovídá technické specifikaci Zablokování kvůli přehřátí nízkofrekvenčních zesilovačů Zablokování kvůli nadproudu v motoru Zablokování kvůli zkratu mezi fázemi motoru Zablokování kvůli zkratu směrem k uzemnění Médium teplé Zablokování...
  • Page 490 ČESKY “BP” Zablokování kvůli závadě na snímači tlaku Pokud se systém zablokuje kvůli nedostatku vody, zařízení automaticky spustí testovací proceduru, pomocí které prověří, zda přístroj opravdu zůstal definitivně a natrvalo bez vody. Pokud během sekvence operací bude nějaký pokus úspěšný (např. voda se vrátí), procedura se přeruší a přístroj se vrátí...
  • Page 491 ČESKY Nedostatek vody signalizovaný plovákem =3, 4 Aktivace odpovídajícího Aktivace nižšího tlaku mezi nastavenými pomocnými Žádná akce Žádná akce Pomocný setpoint Pauxn pomocného setpointu setpointy =5, 6 Žádná akce Systém zastaven F3 Žádná akce Systém zastaven(1) Systém deaktivován =7, 8 Systém zastaven F3 + Systém deaktivován + nulování...
  • Page 492 ČESKY Snižuje hodnotu právě prohlíženého parametru (je-li modifikovatelný). Tabulka č.7: Funkce tlačítek Zvyšuje hodnotu právě prohlíženého parametru (je-li modifikovatelný). Delší stisknutí tlačítka „+“ nebo tlačítka „-“ umožňuje automatické zvýšení/snížení hodnoty zvoleného parametru. Po 3 sekundách tisknutí tlačítka „+“ nebo tlačítka „-“ se rychlost automatického zvýšení/snížení hodnoty zvýší. Při stisknutí...
  • Page 493 ČESKY Volba menu Tlak Pomocný setpoint Tlak Podsvícení Typ instalace Zpoždění nízkého tl. Zobrazení průtoku Zobrazení průtoku Doba zapnutí Pomocný setpoint Konfigurace adresy Zpoždění vypínání Výstupní výkon čerpadla Výstupní výkon podsvícení čerpadla Fázový proud čerpadla Pomocný setpoint Proporcionální Fázový proud čerpadla Jazyk Měrný...
  • Page 494 ČESKY 8.2 Vstup podle názvu přes roletové menu K volbě různých menu je možný přístup podle jejich názvů. Z hlavního menu vstoupíte k volbě menu stisknutím jednoho z tlačítek + nebo –. Na straně volby menu se zobrazí názvy menu, do nichž je možný přístup, a jedno menu se bude zobrazovat zvýrazněné lištou (viz obr. 14). Pomocí...
  • Page 495 ČESKY Stav / alarm funkce signálu nízkého tlaku Stav chodu s pomocným setpointem 1 Stav chodu s pomocným setpointem 2 Stav chodu s pomocným setpointem 3 Stav chodu s pomocným setpointem 4 Ikona com s Stav fungování vícečerpadlového systému při komunikaci s uvedenou adresou číslem Ikona com s E Chybový...
  • Page 496 ČESKY PI: Sloupcový diagram výkonu Zobrazuje sloupcový diagram výstupního výkonu v 5 svislých lištách. Tento sloupcový diagram uvádí dobu, po kterou bylo čerpadlo zapnuto při určitém výkonu. Na vodorovné ose jsou umístěny lišty pro různé stupně výkonu; na svislé ose lze načítat dobu, po kterou bylo čerpadlo zapnuto na určitém konkrétním stupni výkonu (% doby vzhledem k celkové...
  • Page 497 ČESKY Nastavení pomocných Zařízení má možnost měnit tlak setpointu podle stavu vstupů, je možné nastavit až 4 pomocné tlaky pro celkový tlaků počet 5 různých setpointů. Elektrická připojení viz příručka řídící jednotky. Nastavení softwaru viz odstavec 9.6 - Nastavení funkce vstupu pomocného setpointu. Jestliže bude současně...
  • Page 498 ČESKY MENU INSTALAČNÍHO TECHNIKA RP: Nastavení snížení Vyjadřuje snížení tlaku vzhledem k hodnotě SP, která způsobuje znovuspuštění čerpadla. tlaku pro znovuspuštění Například, jestliže je tlak setpointu 3,0 [bary] a RP je 0,5 [baru], ke znovuspuštění dojde při 2,5 [baru]. RP může být nastaven od minima 0,1 do maxima 1 [bar]. Za výjimečných podmínek (například je-li setpoint nižší než...
  • Page 499 ČESKY SP, RP atd.). Stištěním + na jednom čerpadle se spustí propagace konfigurace od tohoto čerpadla k dalším, bezdrátově spojeným čerpadlům. Při stištění tlačítka + se zobrazí pop-up s nápisem “Čekejte…” a jakmile bude ukončená tato fáze, čerpadla začnou regulérně pracovat s ujednocenými parametry;...
  • Page 500 ČESKY NC: Současně pracující Nastavuje maximální počet zařízení, která mohou pracovat současně. zařízení Může nabývat hodnot mezi 1 a NA. NC má jako defaultní hodnotu NA, což znamená, že při jakémkoliv nárůstu NA, NC bude mít hodnotu NA. Jestliže nastavíte jinou hodnotu než NA, nebudete vázáni hodnotou NA a maximální počet současně...
  • Page 501 ČESKY AE: Aktivace funkce proti Tato funkce slouží k tomu, aby zabránila mechanickému zablokování při dlouhé odstávce přístroje; pravidelně zablokování spouští otáčení čerpadla. Pokud je tato funkce aktivována, čerpadlo každých 23 hodin provede jeden cyklus odblokování trvající 1 minutu. AF: Aktivace funkce Jestliže je aktivována tato funkce, jakmile teplota dosáhne hodnot, které...
  • Page 502 ČESKY Deaktivace funkcí přiřazených vstupu Při nastavení 0 jako hodnoty konfigurace jakéhokoliv vstupu se každá funkce přiřazená tomuto vstupu bude zobrazovat jako deaktivovaná, a to bez ohledu na signál na svorkách tohoto vstupu. Nastavení funkce externího plováku Externí plovák může být připojen k jakémukoliv vstupu, elektrická připojení viz příručka řídící jednotky. Funkci plováku získáte, jestliže do parametru Ix týkajícího se vstupu, k němuž...
  • Page 503 ČESKY Impostazione disabilitazione del sistema e azzeramento fault Signál, který aktivuje systém, může být odeslán jakémukoliv vstupu (elektrická připojení viz příručka řídící jednotky). Funkce deaktivace systému docílíte nastavením do jedné z hodnot Tabulky č.18 parametr Ix týkající se vstupu, k němuž byl připojen signál, kterým chcete deaktivovat systém. Když...
  • Page 504 ČESKY Setup výstupů OUT1, V tomto odstavci jsou uvedeny funkce a možné konfigurace výstupů OUT1 a OUT2 řídící jednotky I/O, bezdrátově OUT2 připojené k zařízení, pomocí parametrů O1 a O2. Elektrická připojení viz příručka řídící jednotky. Tovární konfigurace jsou uvedeny v Tabulce č.20. Tovární...
  • Page 505 ČESKY 10. RESET A TOVÁRNÍ NASTAVENÍ 10.1 Celkový reset systému Pro resetování systému je třeba stisknout současně 4 tlačítka a držet je stisknutá po dobu 2 sekund. Tato operace znamená odpojení napájení elektrickým proudem, počkejte na úplné vypnutí a poté znovu přiveďte napájení do systému. Reset nesmaže nastavení, která uživatel uložil do paměti.
  • Page 506 čerpadlo, připojte elektrické napájení a spusťte systém. Obr. 17 11.2 Instalace na stěnu Výrobek je navržen tak, aby mohl být nainstalován i zavěšený na stěnu, a to pomocí sady příslušenství DAB, které lze přikoupit zvlášť. Postup instalace na stěnu je znázorněn na obr. 18. Obr. 18 Obr.
  • Page 507 ČESKY – umožňuje technickému servisu při mimořádné údržbě snadno zaměnit systém za náhradní jednotku. Systém namontovaný na rozhraní s rychlospojkou je znázorněn na obr. 19. 11.4 Vícečerpadlové systémy 11.4.1 Úvod do vícečerpadlových systémů Vícečerpadlovým systémem se rozumí čerpací systém složený z více čerpadel, jejichž výtlaky jsou svedeny do společného potrubí. Zařízení mezi sebou navzájem komunikují...
  • Page 508 Vysvětlení parametrů viz odstavec: 9.6 NA: Aktivní zařízení; 9.6 NC: Současně pracující zařízení; 9.6 IC: Konfigurace rezervního zařízení. Firma DAB může dodat podle katalogu sadu pro realizaci integrované jednotky boosteru dvou systémů. Booster realizovaný se sadou DAB je znázorněn na obr.20.
  • Page 509 (např. při vypouštění systému před odstávkou). 12.1 Pomocný nástroj Firma DAB dodává jako součást příslušenství pomocný nástroj, který lze použít při instalaci a případně při zákrocích mimořádné údržby. Nástroj je uložen v technickém prostoru. Skládá se ze 3 klíčů: kovový...
  • Page 510 ČESKY 12.2 Vyprázdnění systému Jestliže potřebujete vyprázdnit vodu ze systému, postupujte podle následujících pokynů: odpojte elektrické napájení; otevřete kohoutek výtlaku nejblíže k systému tak, abyste systém zbavili tlaku a poté ho maximálně vyprázdněte; nachází-li se za systémem uzavírací ventil (vždy doporučen), zavřete ho, aby se zabránilo proudění vody do úseku mezi systémem a prvním otevřeným kohoutkem;...
  • Page 511 ČESKY pokud otáčení hřídele nelze odblokovat ručně, je třeba se obrátit na technický servis; 12.5 Expanzní nádoba Při kontrole a regulaci tlaku vzduchu v expanzní nádobě a při jeho výměně při poškození postupujte podle instrukcí uvedených v odst.3.2. 13. AKTUALIZACE FIRMWARE E.SYBOXU 13.1 Obecně...
  • Page 512 ČESKY Association between different firmware version Kde místo x.y bude uvedená verze firmware příslušného e.syboxu V x.y Press + to update Stiskněte tlačítko [+] na obou přístrojích. Vyčkejte, dokud aktualizace nebude úspěšně ukončená a poté proveďte restart u obou přístrojů. Řešení...
  • Page 513 ČESKY Modrá: vypnuta čerpadla). Zkontrolovat, zda může být sací hloubka snížena. Použít sací hadici s větším průměrem (v žádném případě ne menší než 1”). 2. Sací potrubí je zaneseno nebo má 2. Zkontrolovat sací potrubí, určit příčinu nedostatečný průměr. přerušení dodávky vody (zanesení nečistotami, ostré...
  • Page 514 MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK 1. FIGYELEMFELHÍVÁSOK ....................................514 2. SZIVATTYÚZOTT FOLYADÉKOK ................................... 514 3. ÁLTALÁNOSSÁGOK ....................................... 514 3.1 A beépített inverter ismertetése ................................515 3.2 Beépített tágulási tartály ..................................516 3.3 Beépített elektromos szivattyú ................................516 3.4 Műszaki adatok ......................................517 4. INSTALLÁCIÓ ........................................517 4.1 Függőleges telepítés ....................................
  • Page 515 MAGYAR TE: A hűtőborda hőmérsékletének kijeleztetése ............................529 9.3 Setpoint menü ......................................529 SP: setpoint nyomás beállítása ..................................530 Segéd (másodlagos) nyomások beállítása ..............................530 P1: 1. segéd setpoint beállítása ................................... 530 P2: 2. segéd setpoint beállítása ................................... 530 P3: 3. segéd setpoint beállítása ................................... 530 P4: 4.
  • Page 516 MAGYAR 11.4 Több szivattyúból álló rendszer ................................541 11.4.1 Bevezető ismeretek..................................541 11.4.2 A többszivattyús rendszer megvalósítása ............................541 11.4.3 Wireless (kábelmentes) kommunikáció............................. 541 11.4.4 A bemenetek bekötése és beállítása ..............................541 11.4.5 A többszivattyús rendszerhez kötődő paraméterek .......................... 541 11.4.6 A többszivattyús rendszer első...
  • Page 517 MAGYAR – “A” nézet: egy nyitható fedél mögött van a “technikai rész” . Két ujjunkkal nyomva a gumizott nyitási pontokat a fedél a szemben lévő zárófülek mentén kifordítható (2.ábra) A fedél visszazárása érdekében illessze vissza a zárófüleket a helyükre és csukja le a fedelet kattanásig. 2.ábra –...
  • Page 518 MAGYAR Az egyéb működési módok és járulékos lehetőségek száma nagy. A lehetséges beállítási módok, a rendelkezésre álló bemeneti csatornák és a konfigurálható kimenetek által az inverter működése adaptálható a különböző vízellátási rendszerekhez. Lásd az 7-8-9 fejezeteket. 3.2 Beépített tágulási tartály A rendszerbe beépítést nyert egy 2 literes tágulási tartály.
  • Page 519 Válassza ki az alkalmazandó installációs módot ( függőleges vagy vízszintes) szem előtt tartva a berendezés felé rendelkezésre álló csatlakozási lehetőséget, a kezelői felület elérhetőségét, a rendelkezésre álló teret stb. ahogyan a következő fejezetekben olvasható. Más installációs lehetőségek is lehetségesek a DAB által biztosított tartozékokkal: lásd a 11.2, 11.3 fejezeteket).
  • Page 520 MAGYAR 4.1 Függőleges telepítés Vegye ki a 4 db. tartólábat a csomagolás alsó tálcájából és csavarozza be azokat a “C” nézeten látható, menetes furatokat tartalmazó réz betétekhez. Helyezze el a berendezést az installációs helyen a 7. ábra befoglaló méreteit figyelembe véve. 200 mm 10 mm 7.ábra...
  • Page 521 MAGYAR szükséges a feltöltéshez. Az egyirányú szelepet viszont javasolt a szívócső végén elhelyezni (ekkor az lábszelepként működik) és a teljes csövet feltölteni a légtelenítés folyamán. Ebben az esetben a feltöltéshez szükséges víz mennyisége a szívócső hosszúságától függő (2,2 liter + a szívócső...
  • Page 522 MAGYAR – Csavarozza vissza a 4 db. csavart a kulccsal. 11.ábra 4.2.3 Vízzel való feltöltés: Vízszint feletti és alatti installáció A szivattyúzandó víz szintjét tekintve, az installáció lehet vízszint feletti vagy vízszint alatti . Akkor tekintjük vízszint felettinek az installációt, ha a szivattyú...
  • Page 523 MAGYAR A berendezést egy főcsatlakozóhoz kell csatlakoztatni, amellyel minden pólus áramellátását meg lehet szüntetni. Amikor a kapcsoló nyitott, min- den egyes csatlakozás a 2 táblázatban meghatározott távolságok sze-rint kell rendeződjön. Minimum távolság az áramellátási kapcsolók érintkezése között Minimum távolság [mm] >3 2 táblázat 5.2 A beépített inverter konfigurációja...
  • Page 524 MAGYAR A leállás (blokkolás) körülményei A display kijelzése Leírás Leállás a szivattyú túlmelegedése miatt Leállás vízhiány miatt Leállás a belső nyomásszenzor olvasási hibája miatt Leállás a megengedett értéken kívüli feszültség miatt Teljesítmény áramkörök (pl.jel erősítők) túlmelegedése A motor túlárama miatti leállás A motor fázisai közötti zárlat miatti leállás Rövidzárlat a föld felé...
  • Page 525 MAGYAR “BL” Leállás vízhiány miatt “PB” Leállás nem megfelelő tápfeszültség miatt “OT” Leállás teljesítmény áramköri elemek (pl.jel erősítő) miatt “OC” Leállás a motorbeli túláram miatt “BP” Leállás a nyomásszenzor hibája miatt Ha például leállás van vízhiány miatt, a vezérlő rendszer automatikusan elkezd egy teszt eljárást végezni, hogy kiderüljön vajon a szivattyú véglegesen víz nélkül maradt-e.
  • Page 526 MAGYAR Aktivált funkció (bemenet Nem aktivált funkció Biztonsá-gi mód vagy menü által) (bemenet vagy menü által) In=0 Semmilyen művelet Semmilyen művelet Semmilyen művelet Semmilyen művelet Bemeneti funkció inaktiválva =1, 2 Úszókapcsoló által jelzett Semmilyen művelet Rendszer stop F1 Semmilyen művelet Rendsz.stop állapot-ban stop vízhiány =3, 4...
  • Page 527 MAGYAR A MODE gomb lehetővé teszi, hogy átlépjünk a következő címszóra ugyanazon menün belül. A legalább 1 másodperces hosszabb idejű megnyomás hatására átugrunk az előző menü címszójára. A SET gombbal kilépünk az aktuális menüből. Csökkenti a kijelzett paramétert (ha ez egy módosítható paraméter). Növeli a kijelzett paramétert (ha ez egy módosítható...
  • Page 528 MAGYAR Szűkített menü (látható) Kiterjesztett menü (direkt belépés vagy jelszavas) Fő menü Felhasználói menü Monitor menü Setpoint menü Manuális menü Installátori menü Szerviz menü (MAIN) (Utente) set-csökk mode-set set-csökk.-növ. mode-set-csökk mode-set-növ. STÁTUSZ STATUSZ MAIN Nyomás csökk. Vízhiány miatti (Főoldal) Contraszt setpoint nyomás Fordulat/perc ford.sz.beállítás...
  • Page 529 MAGYAR Paraméterek melyek szinkronba hozhatók egyetlen berendezéssel úgy, hogy minden másikra hassanak. Megengedett, hogy berendezésenként eltérjenek egymástól. Csak a helyileg fontos beállítás paraméterei. Csak olvasható paraméterek. 9.tábl.: Menü-struktúra 8.2 Név szerinti választás a legördülő menüből Lehetséges a név szerinti menüpont kiválasztás olymódon, hogy a főmenüből indulva megnyomjuk a + vagy - gombok valamelyikét. A menüpont kiválasztásának oldalán megjelennek a menüpontok nevei és a nevek között az egyik sötét háttércsíkkal látható...
  • Page 530 MAGYAR Motor áll Motor státusz: manuálian leállítva Státusz / alarm az úszókapcsoló működésére nézve Státusz / alarm : rendszer inaktiválási funkciója Státusz / alarm: alacsony nyomás funkció 1. segéd setpoint-tal való működés státusza 2. segéd setpoint-tal való működés státusza 3. segéd setpoint-tal való működés státusza 4.
  • Page 531 MAGYAR A motor fázisárama [A]-ben. C1: A fázisáram A mért fázisáram (C1) szimbóluma alatt megjelenhet egy villogó kerek kijelzés. Ez előzetes figyelmeztetést ad arra kijeleztetése vonatkozóan, hogy a szivattyú túllépte a max. megengedett áramerősség értéket. Ha a szimbólum szabályos időközökkel villog, az azt jelzi, hogy nagy valószínűséggel be fog avatkozni a túláram miatti védelem. Működési órák és Három sorban kijelzésre kerül a szivattyú...
  • Page 532 MAGYAR SETPOINT MENÜ SP: setpoint nyomás Setpoint: az a nyomás melyen dolgozik a berendezés, ha nincsenek aktiválva másodlagos nyomás vezérlő beállítása funkciók. Segéd (másodlagos) A berendezés képes a setpoint nyomásának változtatására a bemeneti státuszok függvényében: 4 féle nyomások beállítása segédnyomás állítható be, így összesen 5 különböző setpoint lehetséges. Az elektrvomos bekötések érdekében tanulmányozza a külső...
  • Page 533 MAGYAR RS: A fordulatszám A motor fordulatszáma (rpm). kijeleztetése TE: A hűtőborda hőmérsékletének kijeleztetése 9.5 Installátori menü A főmenüből indulva nyomja egyidőben a “MODE”& “SET” & “-“ gombokat amíg meg nem jelenik az installátori menü paramétere a kijelzőn (vagy válassza ki a legördülő...
  • Page 534 MAGYAR Berendezések társítása: A ‘+’ gomb 5 másodpercig történő megnyomása a berendezést kábelmentes (wireless) kapcsolat keresési állapotba állítja és ezt az állapotot a COMM led szabályos időközökkel történő villogása jelzi. Amint két olyan berendezés mely a kommunikációs zónán belül van és lehetőségük van rá, egymás között kapcsolatot létesítenek.
  • Page 535 MAGYAR GI: Általános nyereség Ha az átfolyás (szállítási teljesítmény) hirtelen növekedésekor nagy nyomásesés jelentkezik, vagy lassú reagálású (hozam) tényező rendszernél növelje a GI értékét. A setpoint körüli értéknél jelentkező nyomás ingadozások esetén viszont csökkentse a GI értékét. FONTOS: A megfelelő nyomásszabályozás érdekében általában a GP és GI érték egyaránt beállítandó. RM: Maximális fordulatszám Beállítható...
  • Page 536 MAGYAR ET: Maximális leváltási Beállítható a csoporton belüli szivattyú maximális leváltási ideje. Csak egymással összekötettésben lévő idő szivattyúzási csoportoknál van jelentősége. Az időtartam 1 és 9 óra közötti értékre állítható be. A gyári beállítás 2 óra. (ha letelik a leváltási idő, egy újraindításnál egy másik szivattyú indul!) Amikor egy berendezés ET ideje letelt, újra kiosztódik az indulási sorrend úgy, hogy az éppen letelt működési idejű...
  • Page 537 MAGYAR Digitális segédbemenetek beállítása IN1, IN2, IN3, IN4 Ebben a fejezetben bemutatjuk a berendezéshez kábelmentes kapcsolattal társított külső vezérlő egység bemeneteinek lehetséges konfigurációját az I1, I2, I3, I4 paraméterek által. Az elektromos bekötéseket lásd a vezérlő kézikönyvében. Az IN1..IN4 bemenetek egymással egyenértékűek és bármelyikhez társítható minden lehetséges funkció. Az I1, I2, I3, I4 paraméterek által társítható...
  • Page 538 MAGYAR A bemenethez társított funkció tiltása Nulla konfigurációs értéket beállítva bemeneti konfigurációként, a bemenethez társított valamennyi funkció tiltva lesz függetlenül a bemenet sorkapcsain megjelenő jeltől. Külső úszókapcsoló funkciójának beállítása A külső úszókapcsoló bármelyik bemenethez beköthető, a kapcsolási rajz érdekében tanulmányozza a külső vezérlő egység kézikönyvét. Az úszókapcsoló...
  • Page 539 MAGYAR A rendszer inaktiválásának beállítása és hibakód törlés Az jel, mely engedélyezi a rendszerműködést bármelyik bemenetről érkezhet.(az elektromos bekötéseket lásd a külső vezérlő egység kézikönyvében). A rendszer inaktiválásának funkciója úgy érhető el, hogy a 18. sz. táblázat egyik értékére beállítjuk azt az Ix paramétert amelyik ahhoz a bemenethez tartozik amelyikkel inaktiválni kívánjuk a rendszert.
  • Page 540 MAGYAR OUT1, OUT2 kimenetek Ebben a fejezetben bemutatásra kerülnek a kábelmentes csatlakozással működő I/O vezérlőegység OUT1 és OUT 2 beállítása kimeneteinek funkciói és lehetséges konfigurációi az O1 és O2 paraméter által.Az elektromos bekötéseket lásd a külső vezérlő egység kézikönyvében. A gyári (default) beállításokat a 20. táblázat mutatja be. Kimenetek gyári konfigurációja Kimenet Érték...
  • Page 541 MAGYAR 10. RESZET ÉS GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK 10.1 Általános rendszer reszet A rendszer reszetelése érdekében tartsa benyomva 2 másodpercig a 4 nyomógombot. Ez a művelet egyenértékű a tápfeszültség lekötésével, várja meg a teljes kikapcsolást majd adja vissza a tápfeszültséget. A reszet nem törli a felhasználó által végzett beállítások memóriáját. 10.2 Gyári beállítások A berendezés úgy jön kia gyárból, hogy egy sor paraméter előre be van állítva de azok a felhasználó...
  • Page 542 Feszítse meg a rugót. Adja vissza a feszültséget, indítsa be a rendszert. 17.ábra 11.2 Fali installáció A termék alkalmassá van téve falon függesztett installációhoz is a külön megvásárolandó DAB szerelési Kit segítségével. A fali installációt a 18. ábra mutatja be. 18.ábra 19.ábra...
  • Page 543 MAGYAR – lehetséges a berendezés műhelykörülmények között történő használata, ellenőrzése, tesztelése még az átadás előtt anélkül, hogy a valódi vízellátó rendszer jelen lenne. Így elkerülhetők az esetleges károk (véletlen ütések, szennyeződés stb.). – Renkívüli karbantartás esetén egyszerűbb a berendezés szerviz általi kezelése pl. emelőtargoncával stb. A csatlakozó...
  • Page 544 MAGYAR berendezés konfigurációját kívánja-e kiterjeszteni a teljes hálózatra. Nyugtázva a felkérést az érintet berendezés érzékeny paraméterei alkalmazásra kerülnek a többi berendezésnél is. Amennyiben a hálózattal összeférhetetlen konfiguráció van jelen, nem lehetséges ezt a konfigurációt szétosztani. A normál működés folyamán egy érzékeny paraméter módosítása az egyik szivattyúzó berendezésnél azzal jár, hogy külön kérdés és nyugtázás bekérése nélkül a többi berendezésnél is szinkronizálásra kerül a paraméter.
  • Page 545 úszókapcsoló működtet, vagy egy időszámlálótól jövő jellel változtatható a Setpoint nyomás SP-ről P1-re egy öntözőrendszer táplálásához. Ezek a be és kimenő jelek egy olyan külső vezérlő egység által vannak kezelve mely külön rendelhető a DAB katalógusból. 12. KARBANTARTÁS Mielőtt bármilyen beavatkozást végez a berendezésnél, szüntesse meg az elektromos táplálást!
  • Page 546 MAGYAR A “C” jelű végződés használata: A “D” jelű végződés használata: A “E” jelű végződés használata: Ez gyakorlatilag egy lapos csavarhúzó Belső hatlapú végződés mely alkalmas a dugó Ez gyakorlatilag egy lapos végű csavarhúzó megfelelő méretekkel mely alkalmas a eltávolítására feltöltéshez függőleges megfelelő...
  • Page 547 MAGYAR 26.ábra Figyelem: előfordulhat, hogy a tartóelem hosszú idejű bentléte illetve szennyeződések, lerakódások miatt a tartozék szerszám a kiszerelés folyamán megsérül. Ilyen az esetben inkább a szerszám sérüljön mint maga a tartóelem. Ha a tartozék szerszám elvész, vagy megsérül, a művelethez használható egy megfelelő csípőfogó is. Ha az egyirányú...
  • Page 548 MAGYAR 13.2.1 E.sybox-ok között végzett frissítés Az E.sybox-ok között végzett frisítés csak akkor lehetséges, ha az egyikük a 4.00 verziójú vagy ennél fejlettebb. A frissítésnek három lehetséges módja van: Manuális: a Master firmware verziója legyen legalább 4.00 vagy annál frissebb. Nem kell társítani a két készüléket. Automatikus: esetén csak akkor, ha mindkét frissítendő...
  • Page 549 MAGYAR Association between different firmware version V x.y Az x.y helyén az e.sybox-ban lévő firmware verziója szerepel. Press + to update Nyomja meg a [+] gombot a Master berendszésnél (amelyben a firmware magasabb szintű vagy azonos a 4.00-val). Áramtalanítsa a Slave e.sybox-ot és várja meg a display teljes kikapcsolását. A frissítendő...
  • Page 550 MAGYAR 1. Vízhiány. 1-2. Telítse a szivattyút és ell., hogy nincs-e levegő 2. Nem telítődött szivattyú. a szívócsőben. Ellenőrizze, hogy a szívócső és az Piros:ég Fehér:ég A display kijelzi: BL esetleges szűrők nem dugultak-e el. Kék:nem ég 3. Állíton be olyan RM értéket mely lehetővé teszi a 3.
  • Page 551 БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ....................................... 551 2. РАБОТЕН ФЛУИД ......................................551 3. ОБЩИ СВЕДЕНИЯ ......................................551 3.1 Описание на интегрирания инвертор ..............................552 3.2 Интегриран разширителен съд ................................553 3.3 Интегрирана електропомпа .................................. 553 3.4 технически рактеристики ..................................554 4. МОНТИРАНЕ ........................................554 4.1 Вертикална...
  • Page 552 БЪЛГАРСКИ TE: Температура ......................................566 9.3 Меню за настройки ....................................566 SP: Настройка на налягането на работната точка ..........................566 Настройка на спомагателните налягания ..............................566 P1: Настройка на спомагателна работна точка 1 ............................ 566 P2: Настройка на спомагателна работна точка 2 ............................ 566 P3: Настройка...
  • Page 553 БЪЛГАРСКИ 11.4 Мулти настройки ....................................576 11.4.1 Въведение в мултипомпените системи ............................576 11.4.2 Направа на мултипомпена система............................... 577 11.4.3 Wireless – обмяна на данни ................................577 11.4.4 Свързване и настройки на входовете ............................577 11.4.5 Мултипомпени параметри ................................577 11.4.6 Първоначално...
  • Page 554 БЪЛГАРСКИ – Лице A: чрез вратичка се осигурява достъп до техническия отсек. Тя се отваря по начин показан на фиг. 2. Фигура 2 – След отваряне на вратата има достъп до (виж фиг.3): Клапан на разширителния съд; Техническа табела с данни; Кратко...
  • Page 555 БЪЛГАРСКИ 3.2 Интегриран разширителен съд Устройството завършва с разширителен съд със вместимост от 2 литра, главните функции на който са: – прави системата еластична и я предпазва от хидравлични удари; – осигурява воден резерв, който при малки течове поддържа постоянно налягането за по-дълго време, и не позволява на устройството да...
  • Page 556 Да се избере вида на конфигурацията, която ще се ползва (вертикална или хоризонтална) като се има в предвид свързването на системата, позицията на панела, и разположението спрямо индикациите по-доло. Възможен е и друг тип монтаж, използвайки допълнителни аксесоари на DAB: виж пар. 11.2, 11.3. 4.1 Вертикална конфигурация...
  • Page 557 БЪЛГАРСКИ 200 mm 10 mm Фигура 7 – Минимална дистанция от лице Е до стена 100 мм., за да се осигури добра вентилация през вентилиращата решетка. – Минимална дистанция от лице В до преграда 270 мм., за да се осигури достъп при евентуална смяна на обратен клапан, без да се разглобява...
  • Page 558 БЪЛГАРСКИ 200 mm 270 mm Фигура 9 10 mm – Минимална дистанция от 270мм между лице B и преграда се изисква за достъп до техническия отсек и смяна, при нужда, на обратен клапан. – Минимална дистанция от 200 мм между лице A и преграда се изисква за отваряне на вратата и достъп до техническия отсек. –...
  • Page 559 БЪЛГАРСКИ Монтаж тип „над”: с помощта на отвертка да се свали капака на отвора за хоризонтален монтаж на лице F (фиг.1). Да се напълни системата с чиста вода, докато започне да прелива (да е излезнал всичкия въздух). Количеството вода за напълване на системата е около...
  • Page 560 БЪЛГАРСКИ 5.3 Напълване Това е етап през който смукателната тръба, помпата и системата се напълват с вода. Ако процеса е успешен машината може да работи правилно. Веднъж напълнена (пар. 4.1.2, 4.2.3) и настроена (пар. 5.2), системата може да се захрани електрически и да се включи. Системата...
  • Page 561 БЪЛГАРСКИ 6.1.2 Противозцикляне (защита срещу продължителни работни цикли без нужда от системата) Ако има течове в нагнетателната част, системата тръгва и спира циклично, дори при липса на консумация на вода: дори минимални течове водят до падане на налягането и стартирането на помпата. Системата има електронен контрол за констатиране на течове. Тази...
  • Page 562 БЪЛГАРСКИ Комбиниране на един или повече Е.sybox с контролно устройство налага: – Цифрови входове – Превключватели на изходите – Дистанционен датчик за налягане – Подходящо пространство за добра Wireless (безжична) комуникация По долу, комбинациите от функции, споменати преди това, правят възможни различни типове контролни устройства, и ще бъдат наричани...
  • Page 563 БЪЛГАРСКИ network”) но не е представен или е невидим при проблеми, когато параметрите свързани с тези функции са настроени на стойност различни от НЕВЪЗМОЖНИТЕ, те мигат за да покажат, че не могат да са възможни и да изпълняват функциите си. 7.1.5 Свързване...
  • Page 564 БЪЛГАРСКИ ГЛАВНО МЕНЮ БУТОНИ ЗА ДИРЕКТЕН ДОСТЪП ВРЕМЕ НА НАТИСКАНЕ Ползвател До освобождаването му Наблюдение 2 сек Настройка 2 сек Ръчно 5 сек Инсталационно 5 сек Техническо 5 сек Нулиране на фабричните 2 сек настройки Нулиране 2 сек Намалени менюта Разширени...
  • Page 565 БЪЛГАРСКИ Противоблокиране Противозамръзване Функция вход 1 Функция вход 2 Функция вход 3 Функция вход 4 Функция изход 1 Функция изход 2 Актуализация на твърда връзка Нулиране на грешки и предупреждения Промяна на парола Ключ Идентификационни Модификация на параметри в мулти помпени системи цветове...
  • Page 566 БЪЛГАРСКИ Фигура 15: Достъп до менюта 8.3 Структура на страниците Когато се включи, някои страници показват името на продукта и логото, и след това се показва страницата на главното меню. Името на всяко меню е в горната част на страницата. В...
  • Page 567 БЪЛГАРСКИ Другите страници от менюто са описани по-назад в инструкцията. Веднъж влезнали в кое да е меню, винаги се показват основните параметрите (работен статус или грешки, консумиран ток, обороти и налягане). Така се осигурява постоянно наблюдение на най-важните параметри. Фиг 16: Показване на осн. параметри Индикации...
  • Page 568 БЪЛГАРСКИ Грешка Символ на неработеща помпа Ако устройството е конфигурирано като резервно, иконата показваща помпата е в тъмен цвятr, екрана е подобен като в табл. 9 освен когато мотора е спрял и показва F вместо SB. Страницата показва два дебитомера. Първия показва общия от машината дебит. Втория показва моментен Дебитомер...
  • Page 569 БЪЛГАРСКИ P4: Настройка на Налягането на което системата е настроена, ако спомагателната работна точка е настроена на вход 4. спомагателна работна точка 4 Налягането за рестартиране на помпата не е свързано само с настройките за налягане (SP, P1, P2, P3, P4) но също така с RP. RP показващо намаляването на налягането в съответствие със “SP”...
  • Page 570 БЪЛГАРСКИ OD: Тип на Възможните стойности 1 и 2 определят твърдостта и еластичността на системата. Излизащите от съоръжението производителя с конфигурация 1 са подходящи за системите . При колебания на налягането, който не могат да се компенсират от GI иGP, да се използват с конфигурация 2. ВАЖНО: Регулирайки...
  • Page 571 БЪЛГАРСКИ PR: Дистанционен Параметър PR се използва за избор на дистанционния датчик за налягане. Фабричните настройки за без датчик за налягане такъв датчик. За да работи както се очаква, дистанционния датчик за налягане трябва да се свържи към контролното устройство, което трябва да е присъединено към Е.sybox, виж 5.1 – работа с контролно устройство.
  • Page 572 БЪЛГАРСКИ Примери за конфигурация на мултипомпена система: Пример 1: Помпен елемент, състоящ се от 2 устройства (N=2 откриват се автоматично) от който 1 е активно (NA=1), еднас едновременна (NC=1 или NC=NA от NA=1) и един резервен (IC=резервира едно от устройствата). Постигнатия резултат е следния: устройството, което...
  • Page 573 БЪЛГАРСКИ Настройка на спомагателни цифрови входовеIN1, IN2, IN3, IN4 Този параграф показва функциите и възможните конфигурации на входовете на контролното устройство, свързани чрез wireless към устройството в зависимост от параметри I1, I2, I3, I4. За електрическото свързване – виж инструкцията на контролното устройство. Входове...
  • Page 574 БЪЛГАРСКИ <функции свързани с входовете Настройка 0 като стойност на входа, прави всяка функция свързана с входа невъзможна. Настройка на функциите на външен поплавък Външния поплавък може да се свърже към всеки вход, За електрическото свързване виж ръководството на контролното устройство. Настройва...
  • Page 575 БЪЛГАРСКИ Настройка на невъзможна система и нулиране на грешки Тази функция се постига чрез настройки на Ix, свързани с входа Чиито сигнал ще бъде използван при възможна система на една от стойностите показани в табл. 18. Когато функцията е активна, системата се изключва и символ F3 се показва на главна страница. Когато...
  • Page 576 БЪЛГАРСКИ Фабрични настройки на изхода изход стойно OUT 1 2 (грешка NO затваря) Табл. 20: Фабрични настройки на изходите OUT 2 2 (Pump running NO closes) O1: Настройка на изход Изход Output 1 индицира, когато системата е блокирана. output 1 Стойностите...
  • Page 577 БЪЛГАРСКИ 10.3 Възстановяване на фабричните настройки За тази цел да се изключи устройството, да се изчака екрана да загасне, да се натиснат бутони “SET” и“+” да се включи захранването и бутоните “SET” и“+” да се освободят, чак когато се появят на екрана буквите “EE”. Това възстановява фабричните настройки (съобщение и...
  • Page 578 Фигура 18 Фигура 19 11.3 Installazione con Connessione Rapida DAB доставя аксесоари за бързо свързване на системата. Това е бързо прикачване на устройството към системата, което позволява и бързото му откачане. Предимства: – Възможност за изработване в завода на място, тестване, несвързано в действителната система, до момента на доставката, като се...
  • Page 579 БЪЛГАРСКИ – Увеличаване на хидравличната мощност, в сравнение с едно устройство. – Сигурност в непрекъснатостта и продължителността на процеса на подаване на вода. – разделяне на максималната мощност. 11.4.2 Направа на мултипомпена система Хидравличната част трябва да е симетрична, за да се разпределя натоварването равномерно. Всички...
  • Page 580 нареди сигнал за напълването му; със сигнал идващ от таймер може да се регулира налягането на работната точка от SP до P1e. Questi segnali in ingresso o in uscita dal sistema, sono gestiti da una centralina di controllo acquistabile separatamente a catalogo DAB.
  • Page 581 по-дълго време). 12.1 Аксесоари и инструменти С продукта DAB доставят и аксесоари и инструменти, които могат да са полезни при монтирането и по-специални дейности по поддръжка. Инструментите в техническия отсек са. Състои се от 3 ключа: метален ключ (фиг. 21 – 1);...
  • Page 582 БЪЛГАРСКИ 12.2 Изпразване на системата Изпразването на системата да става по следния начин: да се изключи главното захранване; да се отвори спирателния кран на нагнетателната част за изпускане на налягането на и изпразването и; при наличие на обратен клапан на смукателната част (винаги се препоръчва), да е затворен за да не се изпусне водата от системата...
  • Page 583 БЪЛГАРСКИ ако се движи свободно, системата може да се стартира; ако развъртането е затруднено или невъзможно, да се потърси специализирана помощ (сервиз). 12.5 Разширителен съд Виж пар.3.2 за начина на нагласяване на налягането в разширителния съд и демонтирането му при нужда. 13.
  • Page 584 БЪЛГАРСКИ Да се изчака успешното завършване на процеса и да се рестартират двете машини. Разрешаване на проблеми Ако процеса е неуспешен, машината която сме се опитвали да подобрим, (Salve) преминава в състояние, което не позволява втори опит за автоматично подобрение. Втория опит да бъде в ръчен режим. Полуавтоматично...
  • Page 585 БЪЛГАРСКИ Смукателната тръба е запушена или Проверка на смукателната тръба, да е с недостатъчен диаметър. се намерят причините за запушване и се отстранят Повредено работно колело или Разглобявате системата и запушена хидравлична част. отстранете препятствията. Червена: изкл Теч в системата. Отстрани...
  • Page 586 PORTUGUÊS ÍNDICE 1. ADVERTÊNCIAS ......................................586 2. LÍQUIDOS BOMBEADOS ....................................586 3. CARACTERÍSTICAS GERAIS ..................................586 3.1 Descrição do Inversor Integrado ................................587 3.2 Vaso de Expansão Integrado .................................. 588 3.3 Electrobomba Integrada ..................................588 3.4 Características técnicas ..................................589 4.
  • Page 587 PORTUGUÊS TE: Visualização da temperatura do dissipador ............................601 9.3 Menu Setpoint ......................................601 SP: Programação da pressão de setpoint ..............................601 Programação das pressões auxiliares ................................. 602 P1: Programação do setpoint auxiliar 1 ............................... 602 P2: Programação do setpoint auxiliar 2 ............................... 602 P3: Programação do setpoint auxiliar 3 ...............................
  • Page 588 PORTUGUÊS 11.4 Grupos Múltiplos ....................................613 11.4.1 Introdução aos sistemas multi-bomba ............................. 613 11.4.2 Realização de uma instalação multi-bomba ............................. 613 11.4.3 Comunicação wireless ..................................613 11.4.4 Ligação e definição das entradas foto acopladas ..........................613 11.4.5 Parâmetros de interesse para o multi-bomba ........................... 613 11.4.6 Primeiro arranque sistema multi-bomba ............................
  • Page 589 PORTUGUÊS – Face A: uma portinhola dá acesso ao Compartimento Técnico. A portinhola pode ser removida inserindo 2 dedos nas tomadas de borracha, apertando e rodando a portinhola nas dobradiças no lado oposto ao das tomadas (ver Fig. 2). Para voltar a colocar a portinhola na própria sede, inserir as dobradiças nos seus alojamentos e fechar a portinhola até...
  • Page 590 PORTUGUÊS Esses e outros parâmetros, de qualquer forma, podem ser programados de acordo com a instalação. No par. 7-8-9 são ilustradas todas as grandezas programáveis: pressão, activação de protecções, velocidade de rotação, etc. As outras modalidade de funcionamento e as opções acessórias são muitas.
  • Page 591 Escolher o tipo de configuração que se tenciona adoptar (vertical ou horizontal) levando em conta as ligações para a instalação, a posição do painel de interface utilizador, os espaços à disposição de acordo com o indicado a seguir. Outros tipos de configuração de instalação são possíveis adoptando interfaces acessórias DAB: ver o parágrafo dedicado (par. 11.2, 11.3).
  • Page 592 PORTUGUÊS 4.1 Configuração Vertical Retirar os 4 pés de apoio do tabuleiro inferior da embalagem e atarraxá-los até ao fim do curso nas sedes relativas em latão da face C. Posicionar o sistema no seu lugar, levando em conta as dimensões indicadas na Fig. 7. 200 mm 10 mm Figura 7...
  • Page 593 PORTUGUÊS atenção para deixar sair a água. Se a válvula anti-retorno na conduta de aspiração (recomendada no parágrafo par. 4.1.1) foi predisposta perto da porta de entrada do sistema, a quantidade de água com que encher o sistema devia ser de 2.2 litros. Aconselha-se a aprontar a válvula anti-retorno na extremidade do tubo de aspiração (válvula de fundo) de maneira a poder encher completamente também este durante a operação de carregamento.
  • Page 594 PORTUGUÊS – Apertar os 4 parafusos com a chave especial. Figura 11 4.2.3 Operação de carregamento: Instalação acima ou abaixo do nível da água Referindo-se à posição em relação à água a bombear, a instalação do sistema pode ser definida “acima do nível da água” ou “abaixo do nível da água”.
  • Page 595 PORTUGUÊS O aparelho deve ser ligado a um interruptor principal que interrompe todos os pólos de alimentação. Quando o interruptor se encontra na posição aberta, a distância de afastamento de cada contacto deve respeitar o in-dicado na tabela 2. Distância mínima entre os contactos do interruptor de alimentação Distância mínima [mm] >3 Tabela 2...
  • Page 596 PORTUGUÊS Bloqueio por erro de leitura no sensor de pressão interno Bloqueio por tensão de alimentação fora especificação Bloqueio por sobreaquecimento dos amplificadores de potência Bloqueio por sobrecorrente no motor Bloqueio por curto-circuito entre as fases do motor Bloqueio por curto-circuito para terra Fluido quente Bloqueio por motor desligado Bloqueio por erro interno i-ésimo...
  • Page 597 PORTUGUÊS Por exemplo, se o sistema se bloquear por falta de água, o dispositivo começa automaticamente um procedimento de teste para verificar que efectivamente a máquina tenha ficado em seco de modo definitivo e permanente. Se, durante a sequência das operações, uma tentativa de restabelecimento tiver êxito (por exemplo voltou a água), o procedimento interrompe-se e recomeça o funcionamento normal.
  • Page 598 PORTUGUÊS Falta água assinalada por flutuador =3, 4 Activação setpoint auxiliar Activação da pressão inferior entre os setpoint auxiliares Nenhuma acção Nenhuma acção Setpoint auxiliar Pauxn correspon-dente programados =5, 6 Nenhuma acção Sistema em stop F3 Nenhuma acção Sistema em stop Disable sistema =7, 8 Sistema em stop F3 +...
  • Page 599 PORTUGUÊS Diminui o parâmetro actual (se for um parâmetro modificável). Aumenta o parâmetro actual (se for um parâmetro modificável). Uma pressão prolongada da tecla “+” ou da tecla “-“ permite o aumento/diminuição automático do parâmetro seleccionado. Passados 3 segundos de pressão da tecla “+” ou da tecla “-” a velocidade de aumento/diminuição automático aumenta. Premindo a tecla + ou a tecla - a grandeza seleccionada é...
  • Page 600 PORTUGUÊS Selecção Menu Pressão Retroiluminação Setpoint auxiliar 1 Pressão Tipo de nstalação Atraso baixa pr. Visualização do fluxo Visualização do fluxo Configuração Atraso de Tempo de ligação Setpoint auxiliar 2 endereço desligamento Potência fornecida à Potência fornecida à da retroiluminação bomba bomba Idioma...
  • Page 601 PORTUGUÊS 8.2 Acesso por nome através de menu em cascata Tem-se acesso à selecção dos vários menus consoante o nome deles. Do menu principal tem-se acesso à selecção menu premindo uma qualquer das teclas + ou -. Na página de selecção dos menus aparecem os nomes dos menus aos quais se pode ter acesso e um entre os menus aparece evidenciado por uma barra (ver Figura 13).
  • Page 602 PORTUGUÊS Estado / alarme Função sinal de baixa pressão Estado de funcionamento com setpoint auxiliar 1 Estado de funcionamento com setpoint auxiliar 2 Estado de funcionamento com setpoint auxiliar 3 Estado de funcionamento com setpoint auxiliar 4 Ícone com. com número Estado de funcionamento em comunicação multi-bomba com o endereço indicado Ícone com.
  • Page 603 PORTUGUÊS PI: Histograma da potência Visualiza um histograma da potência fornecida em 5 barras verticais. O histograma indica durante quanto tempo a bomba esteve acesa a um determinado nível de potência. No eixo horizontal encontram-se as barras aos vários níveis de potência; no eixo vertical aparece o tempo pelo qual a bomba ficou ligada ao específico nível de potência (% de tempo em relação ao total).
  • Page 604 PORTUGUÊS Programação das O dispositivo tem a possibilidade de variar a pressão de setpoint em função do estado das entradas, é possível pressões auxiliares programar até 4 pressões auxiliares para um total de 5 setpoint diferentes. Para as ligações eléctricas, ver o manual da central de controlo.
  • Page 605 PORTUGUÊS 9.5 Menu Instalador Do menu principal manter premidas simultaneamente as teclas “MODE” & “SET” & “-“ até aparecer o primeiro parâmetro do menu instalador no visor (ou usar o menu de selecção premindo + ou - ). O menu permite visualizar e modificar vários parâmetros de configuração: a tecla MODE permite rolar as páginas de menu, as teclas + e –...
  • Page 606 PORTUGUÊS elas. Se a associação não é possível para uma ou ambas as máquinas, o procedimento acaba e em cada máquina aparece uma pop up que comunica “associação não realizável”. Uma associação pode não ser possível porque o dispositivo que se tenta associar já está presente no número máximo ou porque o dispositivo a associar não é...
  • Page 607 PORTUGUÊS T1: Atraso baixa pressão Programa o tempo de desligamento do inversoor a partir da recepção do sinal de baixa pressão (ver Programação (função kiwa) da detecção de baixa pressão par. 9.6). O sinal de baixa pressão pode ser recebido em cada uma das 4 entradas configurando oportunamente a entrada (ver Setup das entradas digitais auxiliares IN1, IN2, IN3, IN4 par.
  • Page 608 PORTUGUÊS Exemplos de configuração para instalações multi-bomba: Exemplo 1: Um grupo de bombagem composto por 2 dispositivos (N=2 detectado automaticamente) dos quais 1 programado activo (NA=1), um simultâneo (NC=1 ou NC=NA uma vez que NA=1 ) e um como reserva (IC=reserva num dos dois dispositivos). O efeito que se terá...
  • Page 609 PORTUGUÊS Setup das entradas digitais auxiliares IN1, IN2, IN3, IN4 Neste parâgrafo são mostradas as funções e as possíveis configurações das entradas da central de controlo, ligada por wireless ao dispositivo, por meio dos parâmetros I1, I2, I3, I4. Para as ligações eléctricas, ver o manual da central de controlo. As entradas IN1..IN4 são iguais entre elas e a cada uma delas podem ser associadas todas as funções.
  • Page 610 PORTUGUÊS Desabilitação das funções associadas à entrada Programando 0 como valor de configuração de uma entrada, cada função associada à entrada resultará desabilitada independentemente do sinal presente nos grampos da própria entrada. Programação função flutuador externo O flutuador externo pode ser ligado a qualquer entrada, para as ligações eléctricas ver o manual da central de controlo. Obtém-se a função flutuador, programando no parâmetro Ix, relativo à...
  • Page 611 PORTUGUÊS Programação desabilitação do sistema e anulação fault O sinal que habilita o sistema pode ser fornecido a uma qualquer entrada (para as ligações eléctricas ver o manual da central de controlo). A função desabilitação do sistema é obtida programanddo num dos valores da Tabela 18 o parâmetro Ix, relativo à entrada à qual foi ligado o sinal com que se quer desabilitar o sistema.Quando a função está...
  • Page 612 PORTUGUÊS Configurações de fábrica das saídas Saída Valor OUT 1 2 (fault NO fecha-se) Tabela 20: Configurações de fábrica das saídas OUT 2 2 (Bomba em marcha NO fecha-se) O1: Programação função A saída 1 comunica um alarme activo (indica que ocorreu um bloqueio do sistema). A saída permite utilizar um contacto saída 1 livre normalmente aberto.
  • Page 613 PORTUGUÊS Password para sistemas multi-bomba Quando se inserir a PW para desbloquear um dispositivo de um grupo, todos os dispositivos são desbloqueados. Quando se modifica a PW num dispositivo desse grupo, todos os dispositivos recebem a modificação. Quando se activa a protecção com PW num dispositivo de um grupo (+ e – na página PW quando a PW≠0), em todos os dispositivos se activa a protecção (para efectuar qualquer modificação é...
  • Page 614 Figura 17 11.2 Instalação na parede Este produto já está predisposto para poder ser instalado suspenso na parede por meio do kit acessório DAB a adquirir separadamente. A instalação apresenta-se como na Fig. 18. Figura 18...
  • Page 615 11.3 Instalação com União Rápida A DAB fornece um Kit acessório para a União Rápida do sistema. Trata-se de uma base com engate rápido na qual realizar as ligações para a instalação e da qual poder conectar/desconectar o sistema de maneira simples.
  • Page 616 PORTUGUÊS Quando for detectado um sistema multi-bomba, é feito um controlo sobre a congruência dos parâmetros programados. Se os parâmetros sensíveis não estão alinhados entre todos os dispositivos, no visor de cada dispositivo aparece uma mensagem perguntando se se deseja propagar a todo o sistema a configuração daquele particular dispositivo.
  • Page 617 é possível comandar o carregamento dele; com o sinal vindo de um temporizador é possível variar o set-point de SP para P1 para alimentar uma rega. Esses sinais em entrada ou em saída do sistema são geridos por uma central de controlo que pode ser adquirida separadamente do catálogo DAB. 12. MANUTENÇÃO Antes de começar qualquer intervenção no sistema, desligar a alimentação eléctrica.
  • Page 618 PORTUGUÊS Utilização da extremidade “C”: Utilização da extremidade “D”: Utilização da extremidade “E”: concretamente, é uma chave de fendas de forma hexagonal encaixada apta para remover concretamente, é uma chave de fendas de lâmina chata da dimensão correcta para o tampão para efectuar a operação de lâmina chata da dimensão correcta para manobrar os tampões das principais uniões do carregamento em caso de instalação vertical.
  • Page 619 PORTUGUÊS Figura 26 Pode acontecer que, devido à longa permanência do cartucho na sede e/ou à presença de sedimentos, a força necessária à extracção do cartucho chegue a danificar a ferramenta acessória. Se for, é preferível danificar a ferramenta do que o cartucho. Caso a chave seja perdida ou danificada, a mesma operação pode ser realizada com uma pinça.
  • Page 620 PORTUGUÊS 13.2.1 Actualização entre e.sybox A actualização entre e.sybox só é possível se um dos e.sybox tem uma versão firmware superior ou igual a 4.00. A actualização pode ser feita de 3 maneiras: Manual: é exigido que o Master tenha uma versão firmware superior ou igual a 4.00. Não é necessário associar os e.sybox. Automática: é...
  • Page 621 PORTUGUÊS Premir a tecla [+] na máquina Master (a com versão firmware superior ou igual a 4.00). Desligar a alimentação do e.sybox Slave e aguardar que o visor se apague. SNo e.sybox Slave, ligar a alimentação mantendo premidas ao mesmo tempo as teclas [MODE] e [-] até aparecer a tela de actualização. Aguardar que a actualização acabe bem e ambas as máquinas sereiniciem.
  • Page 622 PORTUGUÊS 3. Setpoint não atingível com o valor de RM 3. Programar um valor de RM que permita programado. atingir o setpoint. Vermelho: aceso O visor mostra Branco:aceso Sensor de pressão avariado. Contactar o centro de assistência. BP1. Azul: apagado Vermelho: aceso 1.
  • Page 623 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﻓﮭرﺳت‬ ..........................................‫ھﺷدارھﺎ‬ ......................................‫ﭘﻣﭘﺎژ ﺷوﻧده‬ ‫ﯾﻌﺎت‬ ‫ﻣﺎ‬ ..........................................‫ﯾﺎت‬ ‫ﮐﻠ‬ ....................................‫ﺟﺎﻣﻊ‬ ‫ﯾﻧورﺗر‬ ‫ا‬ ‫ﯾف‬ ‫ﺗوﺻ‬...
  • Page 624 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ............................‫ﯾﻧﮫ‬ ‫زﻣﺎن ﺧﺎﻣوش ﺷدن ﻧور ﭘس زﻣ‬ ..................................... ‫زﺑﺎن‬ ............................... ‫ﮐﺎھش دھﻧده دﻣﺎ‬ ‫ﯾﺷﮕر‬ ‫ﻧﻣﺎ‬ ...................................... SETPOINT ‫ی‬ ‫ﻣﻧو‬ ......
  • Page 625 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ..........................‫ی‬ ‫ﻧﺣوه ي ﺳﺎﺧت ﯾك ﺳﯾﺳﺗم ﺑوﺳﺗر‬ 2.4.11 ................................‫ارﺗﺑﺎط واﯾرﻟﺳﻲ‬ 3.4.11 ............................‫اﺗﺻﺎل و ﺗﻧظﯾم ورودي ھﺎ‬ ‫ﻘﮫ ﯾ‬ ‫طر‬ 4.4.11 .......................... ‫ی‬...
  • Page 626 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﻧﻣﺎی‬ ‫ﮫ ﺳﻣت ﺑﺎﻻ ﺑﺎزﮐﻧﯾد . ﺑﺎ ﺑﺎز‬ ‫دو اﻧﮕﺷت ﺧود را ﺑر روی ﮔﯾره ھﺎی ﻻﺳﺗﯾﮑﯽ در ﻧظر ﮔرﻓﺗﮫ ﺷده ﻗرار داده و ﻓﺷﺎر دھﯾد . ﺳﭘس در را ﺣول ﻟوﻻی ﻣﻘﺎﺑل ﺑﺳﺗﮭﺎ ﺑﭼرﺧﺎﻧﯾد و ﺑ‬ – ‫ﺑرای...
  • Page 627 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﺑﮫ ﺳرﻋت ﻣطﻠوب ﮔردش ﻣوﺗور‬ ‫ﯾدن‬ ‫ﺗﺎ رﺳ‬ ‫ﯾﺳﺗم‬ ‫روﺷن ﺷدن ﺳ‬ ‫ﯽ‬ ‫دﺳﺗﮕﺎه در ﻓﺎﺻﻠﮫ زﻣﺎﻧ‬ ‫ﯾﺎز‬ ‫ﻓﺷﺎر ﻣورد ﻧ‬ ‫ﯾن‬ ‫ﺗﺎﻣ‬ – ‫ﯾﮏ‬ ‫ﯾﺗواﻧﯾد‬ ‫. ﺷ ـ ـﻣﺎ ﻣ‬ ‫ﯾﮑﻧد‬ ‫ﻧﻣ‬ ‫ﯾﻔﺎ‬ ‫ﻓﺷ ـ ـﺎر آب ا‬ ‫ﯾن‬...
  • Page 628 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ mm 352×265×565 ‫ﭘﺎﯾﮫ‬ ‫ﺑدون‬ ‫اﺑﻌﺎد ﮐﻠﯽ‬ 24,8 ‫وزن ﺧﺎﻟص‬ ‫ﺳﺎﺧﺗﺎر‬ IP x4 ‫ﮐﻼس ﺣﻔﺎظﺗﯽ‬ ‫ﮐﻼس اﯾزوﻻﺳﯾون ﻣوﺗور‬ ‫ﺣداﮐﺛر ارﺗﻔﺎع‬ ‫ﻋﻣﻠﮑرد ھﯾدروﻟﯾﮑﯽ‬ ‫ﺣداﮐﺛر رﯾت ﺟرﯾﺎن‬ ‫ﻣﺗر‬ ‫دﻗﯾﻘﮫ در‬ ‫ﮐﻣﺗراز‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﯾت ﺧود ﻣﮑﺷﯽ‬ ‫ﺣداﮐﺛر ﻓﺷﺎر ﮐﺎر‬ ‫ﺑﺎر‬ ‫درﺟﮫ ﺳﺎﻧﺗﯾﮕراد‬ ‫ﺣداﮐﺛر دﻣﺎی آب‬ ‫ﺷراﯾط...
  • Page 629 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﯾﯾد‬ ‫را ﻣﻼﺣظﮫ ﻧﻣﺎ‬ ‫ﻣﺗر ﻧﺑﺎﺷد .)ﺷﮑل‬ ‫ﯽ‬ ‫ﺳﺎﻧﺗ‬ ‫ﻟوﻟﮫ ﺑزرﮔﺗر از‬ ‫ﯾﭻ‬ ‫ﺧود ﺳرﭘ‬ ‫ﯾﺳﺗﯽ‬ ‫، ﺑﺎ‬ ‫ﯾﻧﭻ‬ ‫ا‬ ‫ﯾﮏ‬ ‫ﺑزرﮔﺗر از‬ ‫ﯾﯽ‬ ‫در ﺻورت اﺗﺻﺎل دﺳﺗﮕﺎه ﺑﮫ ﻟوﻟﮫ ھﺎ‬ > 25 mm < 25 mm ‫ﮔوﻧﮫ ﮐﮫ ھر ﮔﺎه ﭘﻣپ ﺑﺎﻻﺗر از ﺳـطﺢ آب‬ ‫ﯾن‬...
  • Page 630 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ 4 ‫ﭘ‬ – ‫ﯾد‬ ‫ﮔوﺷﮫ ﭘﻧل را ﺷل ﮐﻧ‬ ‫واﻗﻊ در‬ ‫ﯾﭻ‬ ،‫آﭼﺎر‬ ‫ﯾﮏ‬ ‫ﺑﺎ اﺳﺗﻔﺎده از‬ . ‫ﻧﺑﺎﺷﻧد‬ ‫ﯾر‬ ‫ﮐﮫ ﺑﺎ ﺑدﻧﮫ دﺳﺗﮕﺎه درﮔ‬ ‫ی‬ ‫ﻓﻘط ﺑﮫ اﻧدازه ا‬ ‫ﯾد‬ ‫را ﺑطور ﮐﺎﻣل ﺑﺎز ﻧﮑﻧ‬ ‫ﯾﭼﮭﺎ‬ ‫ﭘ‬ –...
  • Page 631 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﺟدول‬ ‫ی‬ ‫ھﺎ‬ ‫طﺑﻖ ﺷﺎﺧص‬ ‫ﯾد‬ ‫ﺧﺎﻣوش اﺳت، ﻓﺎﺻﻠﮫ ﺟداﮐﻧﻧده ھر راﺑط ﺑﺎ‬ ‫ﯾت‬ ‫در ﻣوﻗﻌ‬ ‫ﯾﭻ‬ ‫ﮐﮫ ﺳوﺋ‬ ‫ﯽ‬ ‫را ﻗطﻊ ﮐﻧد. ھﻧﮕﺎﻣ‬ ‫ﯾﮫ‬ ‫ﻣﻧﺑﻊ ﺗﻐذ‬ ‫ی‬ ‫ھﺎ‬ ‫وﺻل ﺷود ﮐﮫ ﺗﻣﺎم ﻗطب‬ ‫ﯽ‬ ‫اﺻﻠ‬ ‫ﯾﭻ‬ ‫ﺳوﺋ‬ ‫ﯾﮏ‬...
  • Page 632 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫اﺳﺗﺎﻧدارد وﻟﺗﺎژ ﺷﺑﮑﮫ ﺑرق‬ ‫ﺧﺎﻣوش ﺷدن ﺑﮫ ﻋﻠت ﻣﻘدار ﻏﯾر‬ ‫ﺧﺎﻣوش ﺷدن ﺑﮫ ﻋﻠت ﮔرم ﺷده طﺑﻘﺎت ﭘﻣپ‬ ‫ﺧﺎﻣوش ﺷدن ﺑﮫ ﻋﻠت اورﻟود ﺷدن ﻣوﺗور‬ ‫ﺧﺎﻣوش ﺷدن ﺑﮫ ﻋﻠت اﺗﺻﺎل ﮐوﺗﺎه ﺑﯾن ﻓﺎزھﺎی ﻣوﺗور‬ ‫ﺧﺎﻣوش ﺷدن ﺑﮫ ﻋﻠت اﺗﺻﺎل ﮐوﺗﺎه ﺳﯾم ارت‬ ‫ﺧﺎﻣوش...
  • Page 633 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫و ﭘﺎﻧل ﮐﺎرﺑر‬ ‫ﯾﻧورﺗر‬ ‫ا‬ ‫دﺳﺗﮕﺎه ﻣﻧﺎﺳب و اﺳﺗﺎﻧدارد‬ ‫ﯾدروﻟﯾﮑﯽ‬ ‫ھ‬ ‫ﯾﺳﺎت‬ ‫ﺗﺎﺳ‬ ‫ی‬ ¬‫ﮐﮫ اﻧدازه‬ ‫ﺷود‬ ¬ ‫ﯽ‬ ‫ﻣﺣﻘﻖ ﻣ‬ ‫ﯽ‬ ‫اﻣر زﻣﺎﻧ‬ ‫ﯾن‬ ‫ﺗوﺟﮫ داﺷت ﮐﮫ ا‬ ‫ﯾد ﺑﺎ‬ ‫ﯽ‬ ‫وﻟ‬ ‫دارد‬ ¬ ‫ﯽ‬ ‫ﺛﺎﺑت ﻧﮕﮫ ﻣ‬ ‫ﯾﺷﮫ‬...
  • Page 634 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ 5.1.7 ‫ﺑﺎﮐس و واﺣد ﮐﻧﺗرل ﮐﻧﻧده‬ ‫ﯾزی‬ ‫ا‬ ‫ﯾن‬ ‫ارﺗﺑﺎط ﺑ‬ ‫ی‬ ‫و ﻋدم ﺑرﻗرار‬ ‫ی‬ ‫ﻧﺣوه ﺑرﻗرار‬ ‫اﺳت‬ ‫ﯾﮕر‬ ‫ﺑﺎﮐس د‬ ‫ﯾزی‬ ‫ﺑﺎﮐس ﺑﺎ ا‬ ‫ﯾزی‬ ‫ا‬ ‫ﯾن‬ ‫ارﺗﺑﺎط ﺑ‬ ‫ی‬ ‫ﺑﺎﮐس ﺑﺎ واﺣد ﮐﻧﺗرل ھﻣﺎﻧﻧد ﺑرﻗرار‬ ‫ﯾزی‬...
  • Page 635 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ MANUAL (‫ﺛﺎﻧﯾﮫ‬ INSTALLER (‫ﺛﺎﻧﯾﮫ‬ TECHNICAL ASSISTANCE (‫ﺛﺎﻧﯾﮫ‬ Reset ‫اﺳﺗﺎﻧدارد‬ ‫ﯾر‬ ‫ﮐردن ﻣﻘﺎد‬ ‫ﺑﮫ ﻣﻨﻮھﺎ‬ ‫ﯽ‬ ‫دﺳﺘﺮﺳ‬ ‫ﯾﻘﮫ‬ ‫طﺮ‬ (‫وﺳﯾﻠﮫ‬ ‫ﺛﺎﻧﯾﮫ ﺑﻌد از روﺷن ﺷدن‬ ‫ﮐﺎرﺧﺎﻧﮫ‬ RESET (‫ﺛﺎﻧﯾﮫ‬ (‫ﮔذرواژه‬ ‫ﯾﺎ‬ ‫ﯾم‬ ‫ﻣﺳﺗﻘ‬ ‫ﯽ‬ ‫رﺳ‬ ‫ﻣطول )دﺳت‬ ‫ی‬ ‫ﻣﻧو‬ (‫ﻣﺷﺎھده‬ ‫ﻣﺧﺗﺻرﺷده...
  • Page 636 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﻋﻣﻠﮑرد ﺧروﺟﻲ‬ ‫ﻧرم اﻓزار‬ ‫ﯾت‬ ‫ﭘﺎراﻣﺗر آﭘد‬ ‫ﮐردن ﺣﺎﻟت ﺧطﺎ‬ Reset ‫و ھﺷدار‬ Password ‫ﯾﯾر‬ ‫ﺗﻐ‬ ‫دﺳﺗﮕﺎه‬ ‫ﯾم‬ ‫ﻣﺳﺗﻘ‬ ‫ﯽ‬ ‫دﺳﺗرﺳ‬ ‫ﯾدھﺎی‬ ‫ﮐﻠ‬ ‫ﯽ‬ ‫ﭼﻧد ﭘﻣﭘ‬ ‫ی‬ ‫ھﺎ‬ ‫ﯾﺳﺗم‬ ‫ﭘﺎراﻣﺗرھﺎ در ﺳ‬ ‫ﯾم‬ ‫ﺗﻧظ‬ ‫رﻧﮕﮭﺎ‬ ‫ﯾﻣﺎت‬ ‫ﺗﻧظ‬ ‫ﯾر‬ ‫ﭘﺎراﻣﺗرھﺎ...
  • Page 637 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﻋﻼﻣت ھﺷدار‬ – ‫ﯾﺳﺗم‬ ‫ﺳ‬ ‫ی‬ ‫ھﺎ‬ ‫ی‬ ‫ﻋﻼﻣت ﻋﻣﻠﮑرد ﻣرﺑوط ﺑﮫ ورود‬ – – ‫ﻋﻼﺋم ﺧﺎص‬ . ‫ﻧﺷﺎن داده ﺷده اﺳت‬ ‫ﻋﻼﺋم در ﺟدول‬ ‫ﯾر‬ ‫ﺣﺎﻟت ﺧطﺎ ﻧﺷﺎن داده ﺷده اﺳت . ﺳﺎ‬ ‫ﯾﺟﺎد‬ ‫ا‬ ‫ﯾط‬ ‫ﺷرا‬ ‫در...
  • Page 638 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﺷود‬ ¬ ‫ﯽ ﻣ‬ ‫ﯾری‬ ‫اﻧدازه ﮔ‬ ‫وات‬ ‫ﯾﻠو‬ ‫اﻟﮑﺗرو ﭘﻣپ ﺑراﺳﺎس ﮐ‬ ‫ﯽ‬ ‫ﺗوان ﻣﺻرﻓ‬ ‫از ﺣد‬ ‫ﯾش‬ ‫ﺑ‬ ‫ﯾش‬ ‫از اﻓزا‬ ‫ﯾری‬ ‫ﺟﮭت ﺟﻠوﮔ‬ ‫ی‬ ‫ھﺷ ـ ـدار‬ ‫ﯾش‬ ‫ﭼﺷ ـ ـﻣﮏ زن ظﺎھر ﺷ ـ ـود ﮐﮫ ﺑﮫ ﻋﻧوان ﭘ‬ ‫ﯾﮕﻧﺎل‬...
  • Page 639 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ Setpoint Setpoin ‫ی‬ ‫ورود‬ ‫ﯽ‬ ‫ﮐﻣﮑ‬ ‫ﻧﺷﺎن دھﻧده ﻣﻘدار ﻓﺷﺎر وارده ﺑر دﺳﺗﮕﺎه در ﺻورت ﻓﻌﺎل ﺑودن‬ ‫ﯽ‬ ‫ﮐﻣﮑ‬ ‫ﯾم‬ ‫ﺗﻧظ‬ Setpoint Setpoint ‫ی‬ ‫ورود‬ ‫ﯽ‬ ‫ﮐﻣﮑ‬ ‫ﻧﺷﺎن دھﻧده ﻣﻘدار ﻓﺷﺎر وارده ﺑر دﺳﺗﮕﺎه در ﺻورت ﻓﻌﺎل ﺷدن‬ ‫ﯽ‬...
  • Page 640 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﯾم‬ ‫. ﺣﺎﻟت ﺗﻧظ‬ ‫ﯾﺑﺎ ﺷ ـد‬ ‫ﻣ‬ ‫ﯾم‬ ‫و ھم اﺗوﻣﺎت ﻗﺎﺑل ﺗﻧظ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫از‬ ‫ﯽ‬ ‫آن ھم ﺑ ﺻ ـورت د ﺳ ـﺗ‬ ‫ﯾر‬ ‫دا ﺷ ـﺗﮫ و ﻣﻘﺎد‬ ‫ی‬ ‫ﮐﺎر آور‬ ‫ﯽ‬ ‫ﭼﻧد ﭘﻣﭘ‬ ‫ی‬ ‫ھﺎ‬...
  • Page 641 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﺛﺎﻧﯾﮫ ﻗﺎﺑل ﺗﻧظﯾم‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫از‬ ‫ﺑﺎ ا ﺳ ـﺗﻔﺎده از اﯾن ﭘﺎراﻣﺗر ﻣﻲ ﺗواﻧﯾد زﻣﺎن ﺧﺎﻣوش ﺷ ـدن اﯾﻧورﻣﺗر را ﺑﮫ ﻋﻠت ﻓﺷﺎر ﭘﺎﯾﯾن ﺑﮫ ﺗﺎﺧﯾر ﺑﯾﻧدازﯾد. ﻣﻘدار‬ ‫ﺑﮫ ﺗﺎﺧﯾر اﻧداﺧﺗن زﻣﺎن‬ .‫ﺛﺎﻧﯾﮫ ﻣﻲ ﺑﺎﺷد‬ ‫ﺑوده ﻛﮫ ﻣﻘدار ﺗﻧظﯾم ﺷده ي آن ﺗوﺳط ﻛﺎرﺧﺎﻧﮫ‬ ‫ﺧﺎﻣوش...
  • Page 642 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ IN3 – IN2 – IN1 -IN4 ‫ﺗﻧظﯾم ﻣﻘﺎدﯾر ورودي ھﺎي‬ I4 – I3 – I2 – I1 IN3 – IN2 – IN1 –IN4 ‫ﺑر دﺳﺗﮕﺎه ﻣﺗﺻل ﻣﻲ ﺷوﻧد، ﺗوﺿﯾﺢ‬ ‫ﻛﮫ ﺑﮫ ﺻورت واﯾرﻟﺳﻲ و ﺑﺎ ﻛﻣك ﭘﺎراﻣﺗرھﺎي‬ ‫واﺣد ﻛﻧﺗرل‬ ‫در...
  • Page 643 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﻏﯾر ﻓﻌﺎل ﺷدن ﻋﻣﻠﮑرد ورودﯾﮭﺎ‬ .‫ﻏﯾر ﻓﻌﺎل ﻣﻲ ﺷود‬ ‫ﯽ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻧظﯾم ﻣﻘدار ﺻﻔر ﺑراي ھر ﯾك ورودﯾﮭﺎ، ﺻرف ﻧظر از ﺳﯾﮕﻧﺎﻟﮭﺎي ﺛﺑت ﺷده در ﺗرﻣﯾﻧﺎل ورودﯾﮭﺎ، وظﺎﯾﻔﺷﺎن ﺑﮑﻠ‬ ‫ﺗﻧظﯾم ﻛﺎر ﻓﻠوﺗر ﺑﯾروﻧﻲ‬ ‫ﻧﺷ ـ ـﺎن داده ﺷ ـ ـده اﺳ ـ ـت( ﺑراي ورودي ﻛﮫ ﻓﻠوﺗر ﺑﮫ آن ﻣﺗﺻ ـ ـل ﺷ ـ ـده‬ ‫)ﻛﮫ...
  • Page 644 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ reset ‫ﻛردن ﺣﺎﻟت ﺧط‬ ‫ﺳﺎزي ﺳﯾﺳﺗم و‬ ‫ﯾرﻓﻌﺎل‬ ‫ﺗﻧظﯾﻣﺎت ﻏ‬ ‫ﺑراي ورودي ﻣﺗﺻـل ﺑﮫ ﺳـﯾﮕﻧﺎل، ﺳـﯾﮕﻧﺎل ﻓﻌﺎل ﻛﻧﻧده‬ ‫ﺟدول‬ ‫ﻣﻧدرج در‬ ‫ﺳـﯾﮕﻧﺎل ﻓﻌﺎل ﻛﻧﻧده ﺳـﯾﺳـﺗم ﻣﻲ ﺗواﻧد ﺑر روي ھر ﯾك از ورودﯾﮭﺎ ﻗﺎﺑل درﯾﺎﻓت ﺑﺎﺷـد. ﺑﺎ ﺗﻧطﯾم ﯾﻛﻲ از ﻣﻘﺎدﯾر ﭘﺎراﻣﺗر‬ ‫ﺗﻧظﯾم...
  • Page 645 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﻧﺣوه ي ﻛﺎر ﻣرﺑوط ﺑﮫ ﺧروﺟﻲ ھﺎ‬ ‫ﺧروﺟﻲ‬ ‫ﺧروﺟﻲ‬ ‫وﺿﻌﯾت ﺧروﺟﻲ‬ ‫ﺣﺎﻟت ﻛﻧﺗﺎﻛت‬ ‫ﺣﺎﻟت ﻛﻧﺗﺎﻛت ﺧروﺟﻲ‬ ‫ﺷراﯾط ﻓﻌﺎل ﺷدن‬ ‫ﺷراﯾط ﻓﻌﺎل ﺷدن‬ ‫ﺧروﺟﻲ‬ ‫ﻛﻧﺗﺎﻛت ھﻣﯾﺷﮫ ﺑﺎز‬ ‫ﻛﻧﺗﺎﻛت ھﻣﯾﺷﮫ ﺑﺎز ﻣﻲ ﻣﺎﻧد‬ ‫ﻏﯾر ﻓﻌﺎل‬ ‫ﻏﯾر ﻓﻌﺎل‬ ‫ﻣﻲ ﻣﺎﻧد‬ ‫در ﺻورت ﺑروز‬ ‫ﻓﻌﺎل...
  • Page 646 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﻓﻌﺎل‬ ‫ﯾر‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺳﻧﺳور ﻓﺷﺎر از راه دور‬ ‫ﺳﯾﺳﺗم اﻧدازه ﮔﯾري‬ ‫آب‬ ‫ﻛﻣﺑود‬ ‫ﻋﻠت‬ ‫ﺑﮫ‬ ‫اﻧﺳداد‬ ‫ﺟﮭت‬ ‫ﻧﯾﺎز‬ ‫ﻣورد‬ ‫زﻣﺎن‬ ‫ﻣدت‬ ‫ﭘﺎﯾﯾن‬ ‫ﻓﺷﺎر‬ ‫ﺷﻧﺎﺳﺎﯾﻲ‬ ‫ﺟﮭت‬ ‫ﻻزم‬ ‫زﻣﺎن‬ ‫ﻣدت‬ ‫اﻓزاﯾش‬ ‫آب‬ ‫ﻛﻣﺑود‬ ‫ﻋﻠت‬ ‫ﺑﮫ‬ ‫دﺳﺗﮕﺎه‬ ‫ﺷدن‬ ‫ﺧﺎﻣوش‬ ‫در‬ ‫ﺗﺄﺧﯾر‬ ‫ﻓﺷﺎر‬...
  • Page 647 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ 2.11 ‫اﻟﺗرﻛﯾب اﻟﺣﺎﺋطﻲ‬ ،‫ﺻـورت ﺟداﮔﺎﻧﮫ ﺧرﯾداري ﺷـود‬ ‫دﺳـﺗﮕﺎه را ﻣﻲ ﺗواﻧﯾم ﺑر روي دﯾوار ﻧﯾز ﻧﺻـب ﻛﻧﯾم. ﻧﺻـب ﺑر روي دﯾوار ﺑﺎ اﺳـﺗﻔﺎده از ﺟﻌﺑﮫ ي وﺳـﺎﯾل ﯾدﻛﻲ درﻧظر ﮔرﻓﺗﮫ ﺷـده ﻛﮫ ﺑﺎﯾﺳـﺗﻲ ﺑﮫ‬ ‫اﯾن‬ . ‫ﺻورت ﻣﻲ ﮔﯾرد‬ 3.11 ‫ﯾﻊ‬...
  • Page 648 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ set point ‫ﺗﻧظﯾﻣﺎت ورودي‬ ‫ﻛﻣﻛﻲ ورودي‬ restart ‫ﺗﻧظﯾﻣﺎت ورودي‬ ‫ﺷدن دﺳﺗﮕﺎه‬ ‫ﺣداﻗل ﻣﻘدار ﻓﺷﺎر ﺟﮭت‬ ‫ﺗﻧظﯾﻣﺎت ورودي‬ ‫ﻛﺎرﻛرد ﻣوﺗور‬ ‫ﺗﻧظﯾم ﺣداﻛﺛر ﻣدت زﻣﺎن‬ ‫ﺗﻧظﯾﻣﺎت ورودي‬ ‫ﺗﻧظﯾم ﺳﯾﺳﺗم ﻣﺣﺎﻓظت ﺿدﮔردش ﻣﻛرر ﻣوﺗور‬ ‫ﻧوع ﺗﺄﺳﯾﺳﺎت اﺗﺻﺎﻟﻲ‬ ‫ﺗﻧظﯾم ﺗﻌداد وﺳﺎﯾل ﻓﻌﺎل در ﻋﻣﻠﯾﺎت ﭘﻣﭘﺎژ‬ ‫ﺳﻧﺳور...
  • Page 649 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ 11.4.11 ‫ﭘﻣپ ھﺎي ﻛﻣﻛﻲ و ﺗﻌداد ﭘﻣپ ھﺎي ﻓﻌﺎل در ﻋﻣﻠﯾﺎت ﭘﻣﭘﺎژ‬ .‫ﻧﺷﺎن داده ﻣﻲ ﺷود‬ ‫ﺗﻌداد وﺳﺎﯾﻠﻲ ﻛﮫ ﺗواﻧﺳﺗﮫ اﻧد ﺑﺎ ﺳﯾﺳﺗم ارﺗﺑﺎط ﺑرﻗرار ﻛﻧﻧد ﺑﺎ ﻋﻼﻣت‬ NA , NC ‫ﺗﻌداد ﭘﻣپ ھﺎﯾﻲ ﻛﮫ در ﯾك ﻣدت زﻣﺎن ﺧﺎص ﺑﺎﯾﺳــﺗﻲ ﻓﻌﺎل ﺑﺎﺷــﻧد ﺗﻧظﯾم و اﻧﺗﺧﺎب‬ ‫ﺑر...
  • Page 650 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﻛﻠﯾد ھﻣﺎﻧﻧد ﯾك ﭘﯾﭻ ﮔوﺷﺗﻲ دوﺳو ﻣﺗﻧﺎﺳب ﺟﮭت ﺑﺎز‬ ‫طرف‬ ‫ﻛﻠﯾد ھﻣﺎﻧﻧد ﯾك ﺳرﭘﯾﭻ ﺷش ﮔوش ﺟﮭت ﺑﺎز ﻛردن‬ ‫طرف‬ ‫ﺳو ﺑﺎ ﺳﺎﯾز‬ ‫اﯾن ﻛﻠﯾد ھﻣﺎﻧﻧد ﯾك ﭘﯾﭻ ﮔوﺷﺗﻲ‬ ‫طرف‬ ‫ﻛردن درﭘوش ﺑﺎﻻي ﺷﻔت ﻣوﺗوراﺳﺗﻔﺎده ﻣﻲ ﺷود.)ﺷﮑل‬ ‫درﭘوش ﻣﺣل ﭘرﺷدن دﺳﺗﮕﺎه ﺑﺎ آب در ﺻورت ﻧﺻب‬ ‫ﻣﻧﺎﺳب...
  • Page 651 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫ﯽ‬ ‫ﺻـورت ﻋﻣﻠﮑرد ﻧرﻣﺎل دﺳـﺗﮕﺎه دﭼﺎر اﺧﺗﻼل ﻣ‬ ‫ﯾن ا‬ ‫ﯾر‬ ‫آﻧﮭﺎ ﮐرد در ﻏ‬ ‫ﯾﮕزﯾن‬ ‫ﺟﺎ‬ ‫ﯾد‬ ‫ﺟد‬ ‫ی‬ ‫ھﺎ‬ ‫ﯾﻧﮓ‬ ‫اور‬ ‫ﯾد‬ ‫ﮔم ﺷـود ﺑﺎ‬ ‫ﯾﻧﮓ‬ ‫ﭼﻧد اور‬ ‫ﯾﺎ‬ ‫ﯾﮏ‬ ‫دﺳـﺗﮕﺎه‬ ‫ﯾس‬ ‫ﺳـرو‬ ‫ﯾن‬ ‫اﮔر ﭼﻧﺎﻧﭼﮫ در ﺣ‬ ‫ﺷود‬...
  • Page 652 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ Association between different firmware version ‫ﯾﺷود‬ ‫ظﺎھر ﻣ‬ ‫ﺷﻣﺎره ﻧﺳﺧﮫ ﻧرم اﻓزار‬ ‫در ﻗﺳﻣت‬ V x.y Press + to update ‫ﯾد‬ ‫+ ھر دو دﺳﺗﮕﺎه را ﻓﺷﺎر دھ‬ ‫ﯾد‬ ‫ﮐﻠ‬ ‫ﯾد‬ ‫و اﺳﺗﺎرت ﻣﺟدد ھر دو دﺳﺗﮕﺎه ﻣﻧﺗظر ﺑﻣﺎﻧ‬ ‫ﯾت‬...
  • Page 653 ‫ﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬ ‫آب‬ ‫ﻛﻧﺗرل‬ ‫ﺣﯾن‬ ‫در‬ ‫ﭼﻧﺎﻧﭼﮫ‬ ‫اﮔر‬ ‫ﻣﻧﺑﻊ‬ ‫داﺧل‬ ‫ھواي‬ ‫ﻓﺷـﺎر‬ ‫ﻛﻧﺗرل‬ ‫ﺧﺎﻣوش‬ ‫ﻗرﻣز‬ ‫زﻣﺎن‬ ‫آب‬ ‫ﻓﺷﺎر‬ ‫ﺑودن‬ ‫ﭘﺎﯾﯾن‬ ‫ﻏﯾر‬ ‫در‬ ‫ا ﺳ ـت‬ ‫ﺷ ـده‬ ‫ﺷ ـﻛ ﺳ ـﺗﮫ‬ ‫ﻣﻧﺑﻊ‬ ‫ﺑرﯾزد‬ ‫ﺑﯾرون‬ ‫ﻣﻧﺑﻊ‬ ‫داﺧل‬ ‫از‬ ‫دﯾﺎﻓراﮔم‬ ‫اﻧﺳداد‬ ‫ﯾﺎ‬ ‫اﻧﺑﺳﺎط‬...
  • Page 654 Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...