Télécharger Imprimer la page

BCS 700 Série Manuel D'entretien page 44

Masquer les pouces Voir aussi pour 700 Série:

Publicité

CARRELLO DI TRASFERIMENTO
(non omologato su strada)
Il carrello di trasferimento (fig.36) si può agganciare alla mac-
china senza togliere la fresa, girando l'asta coltello A. Il carrel-
lo di trasferimento si aggancia alla macchina montando l'at-
tacco curvo C.
La macchina deve essere dotata di freni.
MANUTENZIONE: ingrassare periodicamente le boccole del-
le ruote, smontando le ruote stesse e riempiendo di grasso la
camera tra le due boccole.
MOVING SULKY
It can be mounted (fig.36) to the machine without removing
the rotary hoe, by turning the knive rod A. The moving sulky is
mounted to the machine by fitting curved coupling C.
The machine must be equipped with brakes.
MAINTENANCE: periodically grease the wheel bushes by re-
moving the wheels and filling with grease the space between
the two bushes.
SULKY DE DEPLACEMENT
Le sulky de déplacement (fig.36) peut être monté sur la ma-
chine sans ôter la fraise, en tournant la tige du couteau A.
Celui est monté à la machine à l'aide de l'attache courbe C.
La machine doit être équipée de freins.
ENTRETIEN: graisser périodiquement les cages des roues
en démontant les roues et en remplissant de graisse la
distance entres les douilles.
CARRO DE TRANSPORTE
El carro de transporte (fig.36) se puede enganchar a la má-
quina sin sacar la fresa, girando el asta del cuchillo A. El
carro de transporte se engancha a la máquina montando el
ataque curvo C.
La máquina tiene que estar dotada de frenos.
MANUTENCÍON: Engrasar periódicamente los aros de las
ruedas, desmontando las ruedas a menudo y llenando de
grasa la cámara entre los dos aros.
TRANSPORTSITZWAGEN
Der Transportsitzwagen (Bild 36) kann an Maschine montiert
werden, ohne die Fräse abzumontieren. Dazu Messerstift A
drehen. Der Wagen an Maschine mittels gekrümmtem Ansch-
luß C montiert.
Die Maschine muß dazu mit Bremsen ausgerüstet sein.
WARTUNG: Die Radlager in regelmässigen Zeitabstanden ein-
fetten. Dazu Räder ausbauen und die Fettkammer zwischen
den beiden Lagern mit Fett füllen.
CARRELLO DI LAVORO
(non omologato su strada)
Questo carrello è utilizzabile solamente con: barre falcianti e
tosaerba a due lame con cestello di raccolta. La macchina
deve essere dotata di freni. Si fissa alla macchina montando
i due attacchi A all'esterno delle ruote, agganciando i bracci a
forcella F sulle boccole B e fissandoli posizionando le spine a
scatto C (fig.37).
MANUTENZIONE: ingrassare periodicamente le boccole del-
le ruote, smontando le ruote stesse e riempiendo di grasso la
camera tra le due boccole.
WORKING SULKY
This sulky can be used only with cutter bars and 2-blades lawn
mower with grass bag. The machine must be equipped with
brakes.
It is mounted to the machine by fitting the two couplings A out-
side the wheels, hooking fork tubes F on bushes B and locking
them by spring pins C (fig.37).
MAINTENANCE: periodically grease the wheel bushes,remo-
ving the wheels and filling with grease the space between the
two bushes.
SULKY DE TRAVAIL
Ce sulky peut être utilisé seulement avec les barres de coupe
et la tondeuse à deux lames avec bac. La machine doit être
équipée de freins. Il s'attache à la machine en montant les
deux attaches A à l'extérieur des roues, en accrochant les four-
chettes F sur les douilles B et en les fixant avec les épingles à
ressort C (fig.37).
ENTRETIEN: graisser périodiquement les cages des roues en
démontant les roues et en remplissant de graisse la distance
entres les cages.
CARRO DE TRABAJO
Este carro, puede utilizarse solo con la barra de siega y corta-
césped de dos cuchillas con recogedor. La máquina tiene
que estar dotada de frenos. Se fija a la máquina montando
los dos ataques A al exterior de las ruedas, enganchando los
brazos con la horquilla F sobre los aros B y fijándolos posicio-
nando las espinas al escape C (fig.37).
MANUTENCÍON: Engrasar periódicamente los aros de las
ruedas, desmontando las ruedas a menudo y llenando de
grasa la cámara entre los dos aros.
ARBEITSSITZWAGEN
Dieser Wagen kann nur zusammen mit Mähbalken und
2-Messer Rasenmähern mit Grasfangkorb gebraucht werden.
Die Maschine muß dazu mit Bremsen ausgerüstet sein.
Zur Befestigung mit der Maschine die zwei Kupplungsstücke
A ausserhalb der Räder montieren, Gabel F auf Lager B an-
haken und sie mit den Stiften C befestigen (Bild 37).
WARTUNG: Die Radlager der Räder in regelmässigen Zeit-
abständen einfetten. Dazu Räder ausbauen und die Fettkam-
mer zwischen den beiden Lagern mit Fett füllen.
43

Publicité

loading