Télécharger Imprimer la page

BCS 700 Série Manuel D'entretien page 35

Masquer les pouces Voir aussi pour 700 Série:

Publicité

ATTREZZI ED ACCESSORI SPECIALI
Oltre agli attrezzi elencati nel presente libretto è possibile appli-
care alle macchine BCS attrezzi ed accessori speciali.
L'impiego di questi attrezzi è subordinato ad una verifica di ido-
neità che deve tener conto dei seguenti fattori: dimensioni, che
devono essere appropriate alle dimensioni degli organi di attac-
co della macchina; la potenza richiesta, che non deve essere
superiore a quella fornita dalla macchina.
SPECIAL IMPLEMENTS AND ACCESSORIES
Besides the implements and accessories given in this manual
it is possible to mount special implements and accessories on
BCS machines.
Their use is subordinated to a suitability verification that must
consider following elements: dimensions, which must be sui-
table with the coupling sizes of the machine parts, needed
power, which must not be higher than the one of the machi-
ne.
OUTILS ET ACCESSOIRES SPECIAUX
Outre les outils indiqués dans ce manuel, il est possible de
monter sur les machines BCS des outils et accessoires spé-
ciaux.
L'emploi de ces outils est subordonné à une vérification d'apti-
tude qui doit tenir compte des facteurs suivants: dimensions,
qui doivent être appropriées aux dimensions des pièces d'at-
tache de la machine; puissance nécessaire, qui ne doit pas
être supérieure à celle de la machine.
APEROS Y ACCESORIOS ESPECIALES
Además de los aperos indicados en este librito, es posible
aplicar a las máquinas BCS aperos y accesorios especiales.
La utilización de estos aperos está subordinada a un controle
de idoneidad que debe tomar en consideración los elementos
siguientes: dimensiones, tienenque ser adequadas a las di-
mensiones de los órganos de enganche de la máquina; la po-
tencia que ha tiene que ser superior a la potencia provista
por la máquina.
SPEZIELLE ARBEITSGERATE UND ZUBEHOR
Außer den obigen Arbeitsgeräten/Zubehör ist es möglich, spe-
zielle Arbeitsgeräte/Zubehör auf den BCS-Maschinen zu mon-
tieren.
Ihre Verwendung hängt jedoch von einer Fahigkeitsprüfung
ab, welche folgende Elemente berücksichtigen muß: Abmes-
sungen, welche zur Größe oder Kupplungsteile der Maschine
passen müssen; Kraftabnahme, welche nicht höher.
Se si hanno dubbi sulla idoneità dell'attrezzo rivolgersi ai Centri
di Assistenza tecnica o direttamente alla BCS S.p.A.
Elenco di alcuni attrezzi: falcia forma andana, falciatrici rotative,
generatori, mulini per macina, pompe di irrigazione e di irrora-
zione, raccoglierba, ranghinatori, scavapatate, scavasolchi,sco-
patrici (anche per olive e nocciole), segne circolari ed a nastro
per legno, spaccalegna idraulico e meccanico, seminatrici,
spandiconcime, pattini per ruote, ecc.
If you have doubts on the implement suitability, contact the
BCS Service Points or BCS directly.
Here is a list of some possible implements: swath forming mo-
wer, rotary mowers for walking tractors, generators, grinding
mills, irrigation pumps, sprayers, grass catchers, hayrakes, po-
tato diggers, ridgers, sweepers (also for olives and hazel-nuts),
circular saws, tape saws for wood, hydraulic log splitters, me-
chanic log splitters, seeders, broadcasters, sarment crushers,
shoes for wheels, etc.
Si vous avez des doutes sur l'adaptation de quelques outils,
adressez-vous aux Centre d'Assistance techniques ou di-
rectement à BCS S.p.A.
Voici quelques outils: faucheuses-andaineuse, faucheuse rota-
tive pour motoculteurs, générateur, moulin à moudre, pompe
d'irrigation, bac à herbe, rateau-faneur, arracheuse de pomme
de terre, buttoir balayeuse (aussi pour olives et noisettes), tron-
çonneuse, scie à ruban pour bois, casse-bois, semeuse, epan-
deur, broyeur de sarments, patin pour roues, etc.
Si hay unas dudas sobre la idoneidad del apero, consultar a
los Centros de Asistencia Técnica, o BCS directamente.
Ejemplo de algunos aperos especiales: cadenas a cremallera
para motocultor, guadanadora de anada, segadoras rotativas,
generadores, rueda de molino, bomba de irrigación y rociado-
ra, recogedor de hierba, rastrillo mecánico, cavapatatas,
cavasurcos, barredor (también para aceitunas y avellnas),
sierra circular y en cinta para leña, partidor de leña hidraúlico
y mecánico, sembrador, esparciador de estiércol, triturador de
sarmientos, patines pasa ruedas, etc.
Sollten Sie Zweifel über die Kapazität des Arbeitsgeräts haben,
fragen die Kundendienstellen oder direkt die BCS S.p.A.
Nachstehend eine Aufstellung einiger Arbeitsgeräte: Mäher
mit Schwadbildung, Scheibenmäher für Einachser, Stromag-
gregat, Mühle, Spritzpumpe, Wasserpumpe, Grasfangkorb,
Heuwender, Kartoffel-grubber, Furchenzieher, Kehrmäschine
(auch für Oliven und Haselnüsse), Kreissage, Bandsäge für
Holz, hydraulischer Holzspalter, mechanischer Holzspalter,
Sägerät, Schleuderstreuer, Schnittholzreisser, Radschuh,
u.s.w.
34

Publicité

loading