Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

de
Bedienungsanleitung
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
en
Operating Instructions
es
Instrucciones de uso
nl
Bedieningshandleiding
Capa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GUTMANN Capa

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l'uso Operating Instructions Instrucciones de uso Bedieningshandleiding Capa...
  • Page 2 Fachpersonal durchgeführt nen und Erläuterungen zum sachgemä- werden. ßen Gebrauch Ihres neuen Hauben- Vergiftungsgefahr! modells aus dem Hause GUTMANN vor Wenn die Dunstabzugshaube im Abluft- der ersten Inbetriebnahme sorgfältig betrieb gleichzeitig mit anderen raum- durch. Bitte beachten Sie gleichfalls luftabhängigen Feuerstätten (z.
  • Page 3 Aktivkohlefilter ausgerüstet und dürfen nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkon- Bei in GUTMANN Dunstabzugshauben takt-Steckdose angeschlossen werden, eingesetzten Aktivkohlefiltern (C- andernfalls droht elektrischer Schlag. Version) separate Bedienungsanleitung Stellen Sie sicher, dass die Steckdose beachten! Brandgefahr! Flambieren ist am Gerät oder die Schutzkontakt-...
  • Page 4 Bedienungsanleitung Allgemeine Funktionsweise: Die Funktionen des Haubenmodells Die Dunstabzugshaube ist speziell für sowie die Lüfterleistung des externen die Absaugung von Kochdünsten im Motors können über zwei alternative privaten Hausgebrauch entwickelt Vorgehensweisen gesteuert werden: worden. Die aufsteigenden Kochdünste Bedienung per Fernbedienung werden von der Dunstabzugshaube (empfehlenswert) erfasst und über Metallfilter abgesaugt .
  • Page 5 Beleuchtung ( Bedienung per Schalter Drücken Sie die Taste mit dem Beleuch- (befindlich hinter den Filtern, mittig) Die Be- tungssymbol, um die Beleuchtung ein- dienung per Taster ist eine Notlauffunktion, zuschalten. Durch nochmaliges Drücken es stehen nicht alle Funktionen zur Verfü- wird die Beleuchtung ausgeschaltet.
  • Page 6 LED 2: Lüfterleistungsstufe 1 (niedrige Funktion bleibt erhalten. Motorleistung) Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Button 2 der Fernbedienung einmal drü- heiße Spüllauge oder mildes Fenster- cken putzmittel verwenden. LED 3: Lüfterleistungsstufe 2 (mittlere Kratzen Sie angetrocknete Verschmut- Motorleistung) zung nicht ab, sondern weichen Sie Button 2 der Fernbedienung zweimal diese mit einem feuchten Tuch auf.
  • Page 7 gewaschen werden. Leider besteht kein Reklamationsanspruch, wenn dieser Sachverhalt nicht berücksichtigt wird. Aktivkohlefilter wechsel (nur bei Hauben mit Umluftbetrieb , C-Version) Die Aktivkohlefilter binden Geruchsstof- fe, die im Küchendunst enthalten sind. Je nach Beanspruchung müssen diese Filter nach spätesten 3 Monaten ausge- wechselt bzw.
  • Page 8 Beleuchtungswechsel (C-Version) Defekte Leuchtmittel müssen unverzüg- lich ausgetauscht werden. Vor dem Auswechseln der Leuchtmittel Dunstabzugshaube stromlos machen! Die Beleuchtungen bleiben noch eine Zeit lang heiß. Bitte vor dem Wechseln warten bis sich diese abgekühlt haben. Nach dem Abkühlen muss zunächst der Haubenunterkörper abgeschwenkt wer- den.
  • Page 9 Bereich der Filter im nicht abgeschwenkt werden! Bei diesen Haubeninneren. Bei anderen Problemfällen Haubenversion sind die Leuchtmittel rund um Ihre GUTMANN-Haube können Sie an unsere Kundenabteilung eine e-mail über den Filterraum zugänglich und derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de werden in der gleichen Reinfolge ent- senden.
  • Page 10 Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de votre hotte aspirante GUTMANN. Avant la première utilisation, nous vous conseillons de bien lire les informations et explications ci-dessous pour une utilisation conforme de votre nouvelle hotte GUT- MANN.
  • Page 11 Toute pièce défaillante doit être pour les chantiers. Lors du montage, remplacée par une pièce d’origine ou suivre les instructions de montage cor- une pièce indiquée par GUTMANN. Les respondantes ! réparations ne peuvent être exécutées Des appareils endommagés ne peuvent que par des personnes spécialisées et...
  • Page 12 vers les filtres métalliques de la hotte Transport, déballage, installation aspirante. Pour des raisons esthétiques, Si l’appareil a été entreposé dans un les filtres métalliques sont montés à lieu froid, de la buée peut se former fleur au centre d'une vitre teintée et sont dessus.
  • Page 13 symbole lumière pour allumer l'éclaira- Notice d’utilisation ge. Une nouvelle pression éteint l'éclai- Les fonctions du modèle de hotte ainsi rage. Un actionnement prolongé du que la puissance du ventilateur du mo- symbole lumière tamise l’éclairage. teur externe peuvent être commandées Éclairage LED est pas baissable par deux méthodes alternatives : Niveau intensif...
  • Page 14 L’affichage de saturation du filtre est vient automatiquement sur l’allure 3 au également remis à zéro par cet interrup- bout de 5 mn) Appuyer sur le bouton 3 teur. Veuillez à cette fin actionner l’inter- de la télécommande rupteur sur le côté droit jusqu’à ce que LED 6 :Affichage de la saturation du filtre la LED rouge s’éteigne.
  • Page 15 optimal. Pour le nettoyage de la hotte aspirante, utiliser une base lavante chau- de ou un produit nettoyant doux pour les vitres. Ne pas gratter les dépôts dessé- chés, mais les ramollir à l'aide d'un linge humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou d'éponges abrasives.
  • Page 16 Remplacement du filtre à charbon actif (uniquement avec les hottes à venti- lation, version C) Les filtres à charbon actif lient les odeurs contenues dans les effluents de cuisson. En fonction de la sollicitation, ces filtres doivent être remplacés ou régénérés au plus tard tous les 3 mois.
  • Page 17 Remplacement de l'éclairage (version C) Les lampes défectueuses doivent immé- diatement être remplacées. Avant de remplacer les lampes, débrancher la hotte aspiration ! Les lampes restent encore chaudes pendant un certain temps. Avant de les remplacer, attendre recouvrement est collé et ne peut pas être démonté...
  • Page 18 Celle-ci se trouve à l’inté- Indications environne- rieur de la hotte au niveau des filtres métalliques. mentales Tous les modèles GUTMANN sont iden- tifiés suivant la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques (Déchets d'équipe- ments électriques et électroniques - DEE).
  • Page 19 La preghiamo di leggere attentamente le seguenti informazioni e spiegazioni per un utilizzo corretto del Suo nuovo modello di cappa GUTMANN prima di metterla in fun- zione. La preghiamo di osservare inoltre le nostre istruzioni per l'uso e per il montag- gio oltre ai consigli per la pulizia in esse contenuti: Le permetteranno di godersi il Suo nuovo acquisto più...
  • Page 20 Le parti difettose dovranno essere sosti- ricambi originali o con ricambi espressa- tuite con ricambi originali. Qualsiasi ripa- mente indicati da GUTMANN. Qualsiasi razione dovrà essere eseguita solo da riparazione dovrà essere eseguita solo personale tecnico autorizzato.
  • Page 21 Trasporto, disimballaggio e montaggio Funzionamento generale: Quando il dispositivo viene trasportato La cappa da cucina è stata sviluppata da un ambiente freddo nel luogo di uti- appositamente per l'aspirazione di vapo- lizzo, può prodursi della condensa. At- ri di cottura per l'uso domestico. I vapori tendere finché...
  • Page 22 raffigurante il simbolo corrispondente. Istruzioni per l’uso Premendo ripetutamente lo stesso tasto, l’illuminazione si spegnerà. Per atte- Le funzioni del modello della cappa non- nuarla, mantenere premuto il simbolo ché il rendimento del ventilatore del dell’illuminazione. motore esterno possono essere gestiti Illuminazione a LED non operando in due modi alternativi: è...
  • Page 23 operazione tramite interruttore antigrasso viene attivata dopo max. 15 (è una funzione di emergenza, Non tutte ore d’esercizio oppure dopo 14 giorni le funzioni sono disponibili) (anche se non si cucina). Indicazioni relative allo stato operativo della cappa sono leggibili sulla visualiz- zazione a LED dell’apparecchio: Visualizzazione Arresto graduale...
  • Page 24 ma rimuoverlo delicatamente ammorbi- dendolo con un panno umido. Non utiliz- zare prodotti abrasivi o spugne che graf- fiano. Avvertenza: non impiegare alcol (spirito) sulle superfici plastiche, si po- trebbero produrre macchie opache. Attenzione: aerare bene la cucina, non lasciare fiamme aperte. Pulire il pannel- lo di comando solo con un panno morbi- do umido (soluzione detergente delica- ta).
  • Page 25 rati al più tardi dopo 3 mesi. Il filtro ai carboni attivi è montato con un telaio a sinistra e a destra accanto al modulo del ventilatore nel corpo superiore della cappa. Per la sostituzione è necessario prima estrarre i filtri metallici e spostare la cappa (si veda la rubrica "Sostituire il filtro metallico“...
  • Page 26 Dopo aver rimosso le due viti spostare Cambio illuminazione lentamente la parte inferiore della cap- pa. Adesso le lampadine sono libera- (Versione C) mente accessibili e possono essere Le lampadine difettose devono essere sostituite. A tale scopo estrarre prima il sostituite immediatamente.
  • Page 27 Nota ambientale metallo, all'interno della cappa. Tutti i modelli di produzione GUTMANN sono contrassegnati in base alla Diretti- va europea 2002/96/CE sulle apparec- chiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipment –...
  • Page 28 Thank you for choosing a GUTMANN extractor hood. Please carefully read the following information and explanations on the proper use of your new GUTMANN hood before using the appliance for the first time. Please also read our operating and installation instructions as well as the cleaning recommenda-...
  • Page 29 This prevents the build-up of not be used by persons (incl. children) heat in the appliance. with impaired physical or mental capa- Preparing for use bilities or persons who lack experience and/or knowledge of how to use it. Chil-...
  • Page 30 that no objects are resting on them. Also make sure that all plug connections are securely inserted. Faulty shielding or wiring poses a health hazard (electric shock) and can destroy other appli- ances. Appliances with mains plugs are fitted with a safety-tested mains cable for the respective country of use and may only be connected to a correctly earthed safety socket.
  • Page 31 Reducing fan power. Operation via Switch Press the symbol Reduce fan power. is an emergency function, not all func- The fan power is reduced by one level tions are available) each time the field is pressed until level 1 is reached. The control panel Located on the Ceiling Device below the Pane.
  • Page 32 LED 1 blinking: Indicates automatic cool Cleaning and care instructions down period (the hood will automatically When cleaning the grease filters, also decrease by one power level every 5 remove any grease deposits from the minutes until it finally turns off) accessible housing components.
  • Page 33 must be cleaned at the least once a fortnight. To do this, grip the metal filter with both hands at the top and bottom and pull forward until the magnet con- tact releases. You can now remove the metal filter. Installation in reverse order. Cleaning the filters The stainless steel filter is best cleaned in the dishwasher or with a mild dish-...
  • Page 34 L i g h t i n g r e p l a c e m e n t (C-Version) Defective luminaires must be replaced without delay. Before exchanging the luminaires, power down the extractor hood! The lamps will remain hot for some time.
  • Page 35 This plate is ances. located inside the hood near the filters. Environmental information All models manufactured by GUTMANN are identified in accordance with Euro- pean Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This directive specifies the framework for the EU-wide return and disposal of used appliances.
  • Page 36 Antes de la primera puesta en servicio, lea detalladamente la información y las explicaciones siguientes sobre el uso adecuado de su nueva campana de la empresa GUTMANN. Respete también nuestras instrucciones de uso y montaje, así como las recomendaciones de limpieza incluidas en las mismas, para que pueda disfrutar de...
  • Page 37 d i s p o s i t i v o s c o m b u s t i ó n I n d i c a c i o n e s dependientes del aire ambiental (p. ej. seguridad aparatos de combustión de madera, gas, aceite o carbón), es posible un...
  • Page 38 Transporte, desembalaje e instalación Funcionamiento general: Si el aparato se traslada desde un entorno frío hasta la habitación donde vaya a utilizarse, se puede producir La campana extractora de humos ha condensación. Antes de poner el sido desarrollada especialmente para aparato en funcionamiento, espere eliminar el humo generado en las h a st a...
  • Page 39 1 Parte superior de la campana CONECTAR / DESCONECTAR. (2) 2 Parte inferior de la campana Aumentar la potencia del ventilador 3 Filtros metálicos Presione el símbolo Aumentar la 4 Rejilla de ventilación potencia del ventilador. Con cada 5 Halógenos presión, la potencia del ventilador 6 Panel de cristal, en la parte inferior de aumenta un nivel.
  • Page 40 Technical data Indicador LED 1: Indicador estado del equipo Dimensions: 230 x 34 x 10 ENCENDIDO / APAGADO LED 1 intermitente: indicación de tiempo Battery: 2 lithium batteries de seguimiento automático Type: CR 2032 3 V (la campana automáticamente conmuta Infrared range: ~ 2 m cada 5 min a un nivel de potencia Control por interruptor...
  • Page 41 sólo deben limpiarse mediante lejía con ácido o lejía! No utilice productos detergente y un paño muy suave. El abrasivos. Precaución: No lave el filtro panel de control sólo ha de limpiarse de grasa junto con cubiertos de plata en con un paño suave y húmedo.
  • Page 42 olores de los humos de cocina. Dependiendo de la intensidad y del uso, estos filtros deben sustituirse o regenerarse, como muy tarde, cada 3 meses. El filtro de carbón activo está ubicado en la parte superior del cuerpo de la campana, en un marco a la izquierda y a la derecha, al lado del módulo del ventilador.
  • Page 43 y retire los filtros de carbón activo desde abajo, en diagonal. La instalación se realiza en orden inverso. Importante: El filtro de carbón no debe lavarse en mojado. Véanse las instrucciones por separado. "Carbón activo". Sustitución de la iluminación (Versión C) Las luces defectuosas deben sustituirse de inmediato.
  • Page 44 Eliminación Embalaje El embalaje de la campana extractora de humos puede reciclarse. Como material de embalaje se utiliza cartón y láminas de polietileno (PE). Estos m a t e r i a l e s h a n e l i m i n a r s e respetando el medio ambiente y de acuerdo con las normas vigentes en el lugar correspondiente.
  • Page 45 GUTMANN opdat men van of kruidendoosjes of andere losse het leven geniet voorwerpen gebruikt worden. Installatie Geachte klanten, Het toestel mag alleen door een bevoegde vakman met inachtneming geachte dames en heren, van de geldende voorschriften van de...
  • Page 46 Actieve koolfilter waterdruk. Tijdens de reiniging van de Bij in GUTMANN dampkappen gebruikte kamp moet deze op voorhand van het actieve koolfilters (C-versies) de stroomnet ontkoppeld worden.
  • Page 47 De afstandsbediening Algemene werking: AAN / UIT (1) De afzuigkap is speciaal ontwikkeld voor Om in te schakelen het veld met het het afzuigen van kookgeuren in private AAN / UIT symbool indrukken. De woningen. De opstijgende kookgeuren ventilator loopt in de lage fase. Om uit te worden door de afzuigkap opgenomen schakelen, het AAN / UIT symbool en via metalen filters afgezogen.
  • Page 48 Automatische nalooptijd (6) Indrukken van de schakelaar naar links: Door het veld met de nalooptijd aan te licht AAN / UIT raken (2de symbool van links) wordt de Indrukken van de schakelaar naar automatische nalooptijd geactiveerd, en r e c h t s : b e s t u r i n g v a n licht het nalooptijdsymbool op.
  • Page 49 LED 4: vermogensniveau 3 ventilator natuurlijke oorsprong en zijn geen (hoog motorvermogen) slechte werking van de kap. De plaat onder de filter regelmatig reinigen om Knop 2 van de afstandsbediening drie hardnekkige vervuilingen te voorkomen. keer indrukken R e i n i g i n g s - LED 5: intensief niveau (motor scha onderhoudsinstructies kelt na 5...
  • Page 50 gereinigd worden. koolfilter is met een kader links en De vetfilters moeten uiterlijk om de twee rechts naast de ventilatiemodule in de weken gereinigd worden. Hiervoor de bovenste kapbehuizing gemonteerd. metaalfilter met de hand aan de boven- Om deze te vervangen moet u eerst de en onderkant vastnemen en naar voren metalen filters verwijderen en de kap trekken, tot het magneetcontact...
  • Page 51 Lamp vervangen (C-versie) Defecte lampen moeten onmiddellijk worden vervangen. Maak de afzuigkap voor het vervangen van de lamp spanningsvrij! De lampen blijven nog enige tijd warm. Wacht met het vervangen tot ze zijn afgekoeld. Na het afkoelen moet eerst het onderste g e d e e l t e v a n k a p...
  • Page 52 Storingen Neem onmiddellijk contact op met onze klantendienst wanneer: - de dampkap ondefinieerbare geluiden veroorzaakt en u na controle van de afvoerluchtleiding geen defecten kunt vaststellen; - u vaststelt bijvoorbeeld door zeldzame geluiden te horen, dat de motor gebrekkig of defect is; - de schakeling niet correct werkt.
  • Page 53 Milieu-instructies Alle modellen van de firma GUTMANN zijn volgens de Europese richtlijn over elektrische en elektronische toestellen (waste electrical and electronic equipment –...
  • Page 56 Exklusiv-Hauben GUTMAN GUTMAN GmbH GUTMAN GUTMAN Mühlacker Straße 77 D-75417 Mühlacker Deutschland info@gutmann-exklusiv.eu www.gutmann-exklusiv.eu HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Artikel Nr.: 1804 Index: 01 / 2015...