Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO
WFEC 8
WFEC 11
WFEC 18
LAVATRICE
MICROPROCESSORE
WASHING MACHINE
MICROPROCESSOR
MACHINE À LAVER
MICROPROCESSEUR
WASCHMASCHINE
MIKROPROZESSOR
LAVADORA
MICROPROCESADOR
LAVA-WFEC.v05_13
V
M
, 211/C
IA
ASIERE
32037 - S
(
OSPIROLO
BL
I
TALY
)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour grandimpianti WFEC 8

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO WFEC 8 WFEC 11 WFEC 18 LAVATRICE MICROPROCESSORE WASHING MACHINE MICROPROCESSOR MACHINE À LAVER...
  • Page 5: Table Des Matières

    INDICE Pagina INDEX Page INDEX Page 1) Garanzia ............ 6 1) Guarantee ..........15 1) Garantie ........... 23 2) Introduzione ..........6 2) Introduction ..........15 2) Introduction ..........23 3) Prescriptions, restrictions and other uses 15 3) Prescrizioni, divieti, ed usi diversi 3) Prescriptions, interdictions, utilisations della macchina ..........
  • Page 6: Garanzia

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO l’apparecchio sia usato da bambini o da non possono coprire tutte le eventualità; è PREMESSA incapaci senza un'adeguata sorveglianza. importante tenere presente che buon senso Non fumare in prossimità della lavatrice o attenzione e prudenza sono fattori che non durante l’uso.
  • Page 7: Messa In Servizio Della Macchina

    distanza dalla macchina che ne consenta il TIPO LOCALE: CHIUSO 4.3 DISIMBALLAGGIO ° collegamento mediante il tubo a gomito TEMPERATURA MINIMA: 10 fornito in dotazione. (n.b.: i componenti elettronici sotto tale 1) Prima di prendere in consegna la macchina Attenzione! viene spostata dal trasportatore, controllare le condizioni...
  • Page 8: Istruzioni Per L'operatore 6) Indicazioni Relative Alla Macchina

    la fiamma ed opportunamente protetto. Una Interporre un sifone tra il tubo dato in 3. LED VERDE: PRELAV. - Indica la volta inserito il cavo avvitare il pressacavo dotazione e lo scarico. fase di prelavaggio (quando è prevista) all’interno dell'apparecchiatura. Verificare che non ci siano strozzature.
  • Page 9 dolce e del vapore (sulle macchine Contemporaneamente alla pressione del tasto 3) Premere tasti "+" "-" predisposte) siano aperti. di START viene fatto partire il decremento contemporaneamente per almeno 5 Commutare l’interruttore automatico del tempo che indica quanto manca alla fine secondi magnetotermico a parete in posizione ON.
  • Page 10 automatico della porta: è ora possibile aprire vengono memorizzati e si rende necessario scarico per passare alla fase successiva. l’oblò agendo sull’apposita maniglia ed ripetere il procedimento dall’inizio. Tramite il software di programmazione è estrarre la biancheria pulita. Durante lo svolgimento del ciclo premendo possibile eliminare lo scarico e passare ATTENZIONE La porta non deve essere il tasto “PROG”...
  • Page 11 Quindi, per esempio, se il lavaggio è previsto e non influenza in nessun modo la durata Partenza ritardata ciclo (F4) a 90°C, attivando questa funzione verrà effettiva del diagramma di lavaggio o le Abilita la funzione di partenza ritardata del eseguito a 80°C.
  • Page 12 riaccendendo la macchina oppure, 5 minuti tempi del riscaldamento vengono ad spegnere l’interruttore sezionatore dopo l’attivazione dell’allarme, questo è aumentare notevolmente. generale a parete. automaticamente disattivato e si esegue lo sblocco dell’oblò. Ovviamente se alla 6) Allarme di sovratemperatura o di sonda di 7.5 PROGRAMMI DI LAVAGGIO successiva attivazione della macchina temperatura scollegata E5: nel caso in cui la...
  • Page 13: Istruzioni Per Manutentore Ed Il Riparatore 8) Manutenzione Straordinaria Ed Approvvigionamento Pezzi Di Ricambio

    90 secondi rispettivamente se la velocità come una caduta di rete e quindi verranno infiammabili o abrasivi e seguire la direzione prevista per quella fase è di centrifuga ad alta adottate le procedure come in tale condizione. della satinatura. velocità oppure a bassa velocità. Dopo questa ATTENZIONE: NEL CASO IN CUI Mantenere sempre libere dalla polvere le pausa viene eseguito automaticamente uno...
  • Page 14: Messa Fuori Servizio, Smantellamento, Ed Eliminazione Della Macchina

    - Valvola di scarico normalmente aperta per TRAMITE L'INTERRUTTORE eccezione per le parti metalliche che lo scarico dell'acqua, affinché l’operatore SEZIONATORE GENERALE A PARETE. comunque non sono iscritte tra i rifiuti possa aprire l'oblò mediante tirante manuale speciali nella maggior parte dei paesi europei. senza correre rischi.
  • Page 15: Guarantee

    INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE In case of repairs, the manufacturer FOREWORD INSTRUCTIONS FOR recommends the use of original spare parts. Orders are dealt with in chapter 8. THE INSTALLER The descriptions and sketches reported in Congratulations on your selection of our this manual do not bind the manufacturer, washing machine.
  • Page 16: Getting The Appliance Started

    5) THE RED BRACKETS THAT FASTEN be calibrated according to the maximum 15) 3 tubes for hard, hot and soft water THE TUB MUST ABSOLUTELY BE intake (provided) rated input (see rating plate and table below): REMOVED BEFORE MACHINE 16) Flexible tube of 3/4" for steam STARTUP.
  • Page 17: Instructions For The User 6) Information On The Washing Machine

    Description of the keypad Directives and harmonised standards: 5.7 DRAIN CONNECTION 73/23 EEC, 93/68 EEC, 89/336 EEC, 92/ 31 EEC, 93/68 EEC Make certain that the distance between the EN60335-1, EN60335-2-4, EN60335-2-7, machine drain outlet and the floor drain is EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3, not longer than the drain elbow supplied.
  • Page 18 Pressure on the start push-button also causes If the water level is corrected, the procedure for cycle selection and special functions (see the timer to commence the countdown to the has been carried out correctly. Otherwise the 6.1). end of the cycle (see also function F9 in machine will keep the zero value previously With the door closed, before the cycle is paragraph 7.3 SETTINGS).
  • Page 19 cycle. Functions stay enabled permanently Value Function Shorter spinning (F2) until the user chooses to disable them. Normal (default) Final spinning can be set to 1 minute or The programming mode can be accessed No buzzer eliminated altogether. Effective spinning only with the door closed and with NON means the maximum high-speed time.
  • Page 20 the value we may assign to it. - In case of a potential drop, open the door by switched back on alarm causes are still there, the manual puller, down on the left. the display will highlight this condition. Before opening the door make sure that the The causes may be poor pressure in the Value Function...
  • Page 21: Instructions For Maintenance And Repair Personnel 8) Scheduled Maintenance And Ordering Spare Parts

    9) Alarm E8: Level alarm open when the machine is re-energised, the NEVER WASH THE APPLIANCE A water level 10 cm above the established cycle will be aborted. USING WATER JETS. height is detected: the cycle is aborted and ATTENTION If the ON - OFF switch is BEFORE TURNING THE MACHINE the buzzer is actuated.
  • Page 22 Be very careful during maintenance. NEVER skip or ignore safety devices. Use only original spare parts. If doubts should arise, contact your sales person immediately, explaining what the fault is and indicating some information on the machine: model and serial number (details reported on the rating plate appearing on the rear of the machine).
  • Page 23: Garantie

    MODE D'INSTALLATION ET EMPLOI AVANT-PROPOS l’attention et la prudence sont des facteurs pas capables, sans une surveillance adéquate. qui ne peuvent pas être ajoutés à l’appareil Ne pas fumer auprès de la machine ou pendant par le constructeur, mais doivent être prévus son utilisation.
  • Page 24: Mise En Service

    distance qu’en permette la connexion par électroniques peuvent fonctionner de façon 4.3 DÉBALLAGE l’entremise du tuyau fourni avec. irrégulière). ° Attention: - TEMPÉRATURE MAXIMUM: 40 1) Avant de confirmer la réception de Si la machine est déplacée, refaire toute - HUMIDITÉ RELATIVE: 75% H.R. l’appareil au transporteur, contrôler l’opération de mise à...
  • Page 25: Instructions Pour L'utilisateur 6) Informations Sur L'appareil

    3. DIODE VERTE: PRÉLAVAGE - 5.5 CONNEXION EAU 5.8 AIR BREAK Indique que la phase de prélavage est en cours (si elle est prévue). La machine à laver est prédisposée pour une La machine à laver est dotée d’un dispositif entrée d’eau chaude (à...
  • Page 26: Utilisation Et Entretien Ordinaire De L'appareil

    automatiquement bloquée et on pourra suivre 4) On lira le message “CA LI b” sur 7. INDICATIONS POUR les différentes phases du cycle sélectionné l’afficheur. L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN par les diodes sur la gauche du pupitre de ORDINAIRE DE L’APPAREIL contrôle (voir chapitre 7.1).
  • Page 27 au moment où le stade prévu a été rejoint. ATTENTION: Dans le cas qu’il ait un IMPORTANT !!! À la fin du cycle la diode jaune s’allume et la manque de courant avant de sortir du Si on active une certaine fonction pour un porte est débloquée: maintenant il est possible mode de programmation les changements cycle qui ne la prévoit pas (se référer à...
  • Page 28 Exclusion prélavage (F3) Variation de la température de chauffage Visualisation du temps restant en fin de Avec cette fonction activée le cycle (F6) lavage (F9) sélectionné n’effectue pas le prélavage. Cette fonction modifie la température de Il est possible de choisir si l’afficheur du maintien, qui est diminuée de 10°C.
  • Page 29 À la fin du travail faire les opérations sont empêchées. L’alarme cesse aussitôt que 6) Alarme E5 - surchauffe ou sonde de suivantes: le niveau de l’eau descend au-dessous du température débranchée: dans le cas que la - Laisser le hublot ouvert; niveau de sécurité.
  • Page 30: Pièces Détachées

    normalement. Par contre si l'alarme se produit AUTORISÉ OU AU FOURNISSEUR À DISJONCTEUR EN AMONT DE durant l’essorage final, le message d’alarme D’ÉVITER D’ULTÉRIEURS L’APPAREIL, REMETTRE TOUS LES E9 clignotera sur l’afficheur et après avoir DOMMAGES. PANNEAUX ENLEVÉS exécuté une phase de démêlage la machine PRÉCÉDEMMENT.
  • Page 31: Mise Hors Service, Démontage Et Élimination De L'appareil

    - micro-interrupteur de balourd pour éviter REMETTRE TOUS LES PANNEAUX prions de séparer les parties de la machine de des dommages mécaniques lors d’une charge ENLEVÉS PRÉCÉDEMMENT, AVANT façon à pouvoir les éliminer séparément de linge erroné. DE METTRE L’APPAREIL SOUS (matériaux homogènes) et/ou les recycler TENSION MOYEN...
  • Page 32: Garantie

    GEBRAUCHS-UND INSTALLATIONSANWEISUNG Kleidungsstücke, Haushaltswäsche und VORWORT 2. EINFÜHRUNG normale Stoffe gemeint sind. Kleidungsstücke, die mit chemischen oder Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist brennbaren Mitteln behandelt worden sind, einfach zu lesen und gut verständlich, so daß Wir möchten Ihnen dafür unseren Dank müssen erst mit der Hand gewaschen und im Sie das Gerät von Grund auf kennenlernen aussprechen, daß...
  • Page 33: Transport, Auspacken, Auf- Stellen Und Lagern Des Gerätes

    Soll das Gerät verschickt werden, ist Verfügung stehenden Stromversorgungs- 13) Kabel für den Stromanschluß. unbedingt die Originalverpackung zu leitung übereinstimmen, an die das Gerät 14) Schablone für das Positionieren der verwenden, die dem Gerät genügend Halt angeschlossen werden soll. Das Gerät darf Stiftschrauben, um die Maschine am und Schutz während des Transports verleiht.
  • Page 34: Anweisungen Für Den Benutzer

    Gemäß neuester Unfallverhütungs- 5.6 DAMPFANSCHLUSS (NUR FÜR ANWEISUNGEN vorschriften ist das Gerät mit einer DAMPFMODELLE) FÜR DEN BENUTZER außenliegenden Klemme für den Anschluß des Potentialausgleichs ausgestattet. Die Waschmaschine ist für einen Vor dem Gerät ist unbedingt ein auf die Dampfanschluß, Größe 3/4" ausgestattet. Der höchste Leistungsaufnahme ausgelegter, Dampfdruck beim Einlauf muß...
  • Page 35: Gebrauch Und Wartung Des Gerätes

    12 ANZEIGE verbleibenden und danach wieder von vorne beginnt. Bei Bedienen der Tasten ist ein Summeton Erscheint die Ziffer des von Ihnen zu Hören. Am Ende jedes Programmgangs Betriebszeit bis zum Ende des gewünschten Waschprogramms auf der ertönt ein 15 Sekunden langer Summton. eingestellten Waschprogramms und Anzeige, wird dieses einfach durch Schließen Das akustische Signal kann bei Ertönen durch...
  • Page 36 Vorderverkleidung durch Entfernen der und Stelle unterbrochen, außer wenn die 5) Den von der Karte ermittelten Wert beiden Befestigungsschrauben vom Gerät Maschine gerade schleudert. durch Bedienen der Taste PROG abnehmen und den dahinterliegenden Auf der ANZEIGE erscheint die Mitteilung bestätigen. Zugstab nach unten ziehen (siehe Abb.2).
  • Page 37 BESCHREIBUNG DER Kein Vorwaschgang (F3) Summton (F5) PROGRAMMIERBAREN In den Waschprogrammen kann mit dieser Mit dieser Funktion kann der Summton FUNKTIONEN Funktion der Vorwaschgang unterbunden aktiviert oder unterbunden werden. Dies gilt werden. insbesonders für alle Programme und Das Programm beginnt sofort mit dem Waschgänge, außer für die Alarmzustände.
  • Page 38 Waschergebnis erzielt werden kann, sondern 4°C unter dem vorgesehenen Wert. nur, daß Waschmittel unnötig verschwendet 5°C unter dem vorgesehenen Wert. 7.7. EINGEBAUTE ALARME wird. Beachten Sie bitte die Mengenangaben 6°C unter dem vorgesehenen Wert. der Waschmittelhersteller und -Lieferanten Alle Alarmsituationen werden auf der ZEIT- in Bezug auf den Härtegrad des zur Wenn wir annehmen, dass das Gerät ein Anzeige sichtbar gemacht.
  • Page 39 undichtes oder fehlerhaftes elektrisches Trommel enthaltene Wasser ab. Die die Waschmaschine nicht ganz waagrecht Ablaßventil (gleichzeitig mit Wassereinlauf normalen Bedingungen können nur durch steht oder die Aufhängung aufgrund häufiger wird Wasser abgelassen: Wasserstand wird Aus- und Einschalten des Geräts falscher Ladungen verschlissen ist. nicht oder nur langsam erreicht).
  • Page 40: Anweisungen Für Den Wartungs- Und Technischen Kundendienst

    Behälter A nach erfolgtem Wassereinlauf ZUERST ALLE ZUVOR ENTFERNTEN des im Gerät vorhandenen Waschwassers für Vorwäsche. VERKLEIDUNGEN WIEDER verhindert. Behälter B nach erfolgtem Wassereinlauf ANGEBRACHT WERDEN. - Normalerweise offenens Ablaufventil, das für Hauptwäsche. bei Stromausfall das in der Wanne Behälter C nach erfolgtem Wassereinlauf vorhandene Wasser abläßt und so das ANWEISUNGEN FÜR für Nachspülgang.
  • Page 41: Außerbetriebnahme, Abbau Und Entsorgung Des Gerätes

    und sich vergewissern, daß sie korrekt 8.5. IDENTIFIKATION UND gespannt sind. Treibriemen BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN gegebenenfalls ersetzen (ist dies bei mehr als einem Riemen nötig, den ganzen Satz Nehmen Sie die Explosionszeichnung und erneuern). die Ersatzteileliste zum Identifizieren der Sich vergewissern, daß...
  • Page 42: Garantía

    MODO DE INSTALACIÓN Y EMPLEO puede infundir en la máquina, sino que deben dispositivos de seguridad. No usar jamás PREMISA ser previstos por las personas que efectúan chorros de agua directos o indirectos sobre su instalación, su mantenimiento y/o su uso. la máquina y por lo tanto no instalar en zonas Quienquiera que emplee este aparato deberá...
  • Page 43: Puesta En Servicio

    haya sufrido consecuencias. En tal caso, homogeneidad de las normativas sobre 5.2 ESPACIO NECESARIO PARA LA desembale Ud. la máquina delante del la luminosidad en los ambientes de INSTALACIÓN, EL USO Y EL transportista mismo y firme, con reserva, la trabajo, para los demás países es MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA boleta de entrega.
  • Page 44: Indicaciones Sobre La Máquina

    4. LED VERDE: LAV. - Indica la fase de 5.5 CONEXIÓN HÍDRICA 5.8 AIR BREAK lavado 5. LED VERDE: ACL 1/ACL 3 - Indica La lavadora viene con una entrada para el La lavadora viene con un dispositivo de air agua caliente (60°C aproximadamente) y break que impide el retorno de agua servida los distintos aclarados (de uno a tres)
  • Page 45 Si el ojo de buey está cerrado, la lavadora se una breve sonido. La lavadora indicará que Si la máquina se comporta de esta manera el pondrá en estado de espera, lista para apretar el ciclo ha acabado con una secuencia de procedimiento de ajuste del nivel se habrá...
  • Page 46 ciclo y la ejecución de ciertas funciones funcionamiento del calentamiento y por Enfriamiento (F1) especiales (ver 6.1). consiguiente se producirá un descenso de Por lo común, al final de la fase de lavado a En particular, apretando el botón “PROG” la temperatura en el interior de la cuba.
  • Page 47 Inmediatamente se entrará en la Variación mínima: 10 minutos Regulación de la histéresis de programación de la función Ci para permitir calentamiento (F8) la selección de los ciclos para habilitar y (0.1) Gracias a la configuración de este parámetro resolver así el problema. Valor por defecto: 00h00' se puede ajustar la precisión de la temperatura...
  • Page 48: Los

    - Guardar los líquidos inflamables lejos de la mismo tiempo la descarga y por ende el nivel normales se pueden reestablecer sólo lavadora, en un lugar seco y ventilado no no se alcanza o se alcanza con lentitud). apagando y volviendo a encender la máquina accesible a personal no capacitado para su o bien a los 5 minutos de la activación de la uso.
  • Page 49: Abastecimiento De Repuestos

    volver la corriente todas las lámparas de la LA CUBA YA NO DEBE CONTENER - que los grifos del agua caliente, del agua máquina (diodos de indicación - leds, visores AGUA, EL TAMBOR DEBE ESTAR fría y del vapor (si estuviera previsto) estén del tiempo, del ciclo y de la temperatura) PARADO Y LA TEMPERATURA abiertos.
  • Page 50: Puesta Fuera De Servicio, Desmantelamiento Y Eliminación De La Máquina

    Cuando aparezca este mensaje, se aconseja CONTROL ANUAL solicitar el mantenimiento anual de la Controlar que las tuercas de los estribos de máquina. fijación estén bien cerradas. Para eliminar el mensaje y poner en cero la Controlar el desgaste de las correas y de ser cuenta de los ciclos, apretar el botón “...
  • Page 51: Tabelle Descrizioni Cicli

    DESCRIZIONE CICLI DIAGRAMMI DI LAVAGGIO STANDARD Ciclo 6 per biancheria in spugna Ciclo 1 per biancheria resistente molto sporca Prelavaggio a 40°C con movimento delicato Prelavaggio a 40°C con movimento energico Centrifuga breve a 500rpm Centrifuga breve a 500rpm Lavaggio a 60°C con movimento delicato Lavaggio a 90°C con movimento energico Centrifuga breve a 500rpm Centrifuga breve a 500rpm...
  • Page 52 COMPOSIZIONE FASI N° fase FASI DEL CICLO PARAMETRI Valori programmati centrifuga Finale AZIONE CESTO 6,5 min. VCA=1000rpm NUMERO RIPARTENZE centrifuga Finale AZIONE CESTO 4 min. VCI=750rpm NUMERO RIPARTENZE centrifuga Intermedia AZIONE CESTO 1,5 min. VCL=500rpm NUMERO RIPARTENZE lavaggio TEMPO MANTENIMENTO 8 minuti AZIONE CESTO ENERGICA...
  • Page 53 lavaggio TEMPO MANTENIMENTO 8 minuti AZIONE CESTO DELICATA VELOCITÀ VLL=30rpm TEMPORIZZAZIONE 4dx, 12stop, 4sx ENTRATE ACQUA E1, E2, E6 (dispenser B) LIVELLO ACQUA 12cm RISCALDARE FINO A 60°C RAFFREDDAMENTO A 30°C POMPE SAPONE PS5 per 15 sec. AZIONE SCARICO 30 sec. prelavaggio TEMPO MANTENIMENTO 4 minuti...
  • Page 54 risciacquo finale TEMPO MANTENIMENTO 3 minuti energico AZIONE CESTO ENERGICA VELOCITÀ VLN=50rpm TEMPORIZZAZIONE 12dx, 4stop, 12sx ENTRATE ACQUA E3, E4, E6 (dispenser C) LIVELLO ACQUA 18cm RISCALDARE FINO A NON PREVISTO RAFFREDDAMENTO NON PREVISTO POMPE SAPONE PS3 per 15 sec. AZIONE SCARICO 30 sec.
  • Page 55: Description Of Cycles

    DESCRIPTION OF CYCLES STANDARD WASH DIAGRAMS Cycle 6 for towelling laundry Cycle 1 for very soiled hard-wearing laundry 40°C prewash with delicate wash action 40°C prewash with strong wash action Short 500 rpm spinning Short 500 rpm spinning 60°C wash with delicate wash action 90°C wash with strong wash action Short 500 rpm spinning Short 500 rpm spinning...
  • Page 56 STEP COMPOSITION Step no. CYCLE STEP PARAMETERS SETTINGS Final spin DRUM ACTION 6,5 min. VCA=1000rpm NO. OF RESTARTS Final spin DRUM ACTION 4 min. VCI=750rpm NO. OF RESTARTS Intermediate spin DRUM ACTION 1,5 min. VCL=500rpm NO. OF RESTARTS Wash MAINTAIN TIME 8 minutes DRUM ACTION STRONG...
  • Page 57 Wash MAINTAIN TIME 8 minutes DRUM ACTION DELICATE SPEED VLL=30rpm ACTION TIMING 4right, 12stop, 4left WATER INTAKE E1, E2, E6 (dispenser B) WATER LEVEL 12cm HEAT UP TO 60°C COOL to 30°C SOAP PUMP PS5 for 15 sec. DRAIN ACTION 30 sec.
  • Page 58 Final rinse MAINTAIN TIME 3 minutes Strong DRUM ACTION STRONG SPEED VLN=50rpm ACTION TIMING 12right, 4stop, 12left WATER INTAKE E3, E4, E6 (dispenser C) WATER LEVEL 18cm HEAT UP TO COOL SOAP PUMP PS3 for 15 sec. DRAIN ACTION 30 sec. Standard soak MAINTAIN TIME 10 minutes...
  • Page 59 DESCRIPTION DES CYCLES DIAGRAMMES DE LAVAGE STANDARD Cycle 1 pour linge résistent très sale Cycle 6 pour linge en tissu éponge Prélavage à 40°C avec mouvement énergique Prélavage à 40°C avec mouvement délicat Essorage court à 500rpm Essorage court à 500rpm Lavage à...
  • Page 60 COMPOSITION DES PHASES N° phase PHASES DU CYCLE Valeurs programmées PARAMÈTRES essorage final ACTION DU TAMBOUR 6,5 min. VCA=1000t/m NOMBRE DE DÉPARTS essorage final ACTION DU TAMBOUR 4 min. VCI=750t/m NOMBRE DE DÉPARTS essorage intermédiaire ACTION DU TAMBOUR 1,5 min. VCL=500t/m NOMBRE DE DÉPARTS lavage TEMPS DE MAINTIEN...
  • Page 61 lavage TEMPS DE MAINTIEN 8 minutes ACTION DU TAMBOUR DÉLICATE VITESSE VLL=30t/m TEMPORISATION 4droit, 12pause, 4gauche ENTRÉES EAU E1, E2, E6 (bac B) NIVEAU EAU 12cm CHAUFFER JUSQU'À 60°C REFROIDISSEMENT à 30°C POMPES A PRODUITS PS5 pour 15 sec. ACTION VIDANGE 30 sec.
  • Page 62 rinçage final TEMPS DE MAINTIEN 3 minutes énergique ACTION DU TAMBOUR ÉNERGIQUE VITESSE VLN=50t/m TEMPORISATION 12droit, 4pause, 12gauche ENTRÉES EAU E3, E4, E6 (bac C) NIVEAU EAU 18cm CHAUFFER JUSQUE À REFROIDISSEMENT POMPES A PRODUITS PS3 pour 15 sec. ACTION VIDANGE 30 sec.
  • Page 63 BESCHREIBUNG DEN WASCHPROGRAMME STANDARDWASCHPROGRAMME PROG. 1 für strapazierfähige, stark verschmutzte Wäsche PROG. 6 für Frottee Vorwaschen bei 40°C und schnellem Trommelbetrieb Vorwaschen bei 40°C und langsamem Trommelbetrieb Kurzschleudern bei 500 U/min Kurzschleudern bei 500 U/min Waschen bei 90°C und schnellem Trommelbetrieb Waschen bei 60°C und langsamem Trommelbetrieb Kurzschleudern bei 500 U/min Kurzschleudern bei 500 U/min...
  • Page 64 ZUSAMMENSETZUNG DEN WASCHGÄNGE WASCHGÄNGE PARAMETER Eingestellte Werte Endschleuder TROMMELBETRIEB 6,5 min. VCA=1000 U/min ANZAHL EINSCHALTUNGEN Endschleuder TROMMELBETRIEB 4 min. VCI=750 U/min ANZAHL EINSCHALTUNGEN Zwischenschleuder TROMMELBETRIEB 1,5 min. VCL=500 U/min ANZAHL EINSCHALTUNGEN Waschen DAUER 8 min TROMMELBETRIEB ENERGISCH GESCHWINDIGKEIT VLN=50 U/min ZEITSCHALTUNG 12 re., 4 Stop, 12 li.
  • Page 65 Waschen DAUER 8 min TROMMELBETRIEB SCHONEND GESCHWINDIGKEIT VLL=30 U/min ZEITSCHALTUNG 4 re., 12 Stop, 4 li. WASSEREINLAUF E1, E2, E6 (Fach B) WASSERSTAND 12 cm AUFHEIZEN BIS 60°C ABKÜHLEN BIS A 30°C WASCHMITTELPUMPE PS5 für 15 s WASSERABLAUF 30 s Vorwaschen DAUER 4 min...
  • Page 66 Nachspülen DAUER 3 min energisch TROMMELBETRIEB ENERGISCH GESCHWINDIGKEIT VLN=50 U/min ZEITSCHALTUNG 12 re., 4 Stop, 12 li. WASSEREINLAUF E3, E4, E6 (Fach C) WASSERSTAND 18 cm AUFHEIZEN BIS NICHT VORGESEHEN ABKÜHLEN BIS NICHT VORGESEHEN WASCHMITTELPUMPE PS3 für 15 s WASSERABLAUF 30 s Einweichen standard DAUER...
  • Page 67: Tablas De Descripción De Los Ciclos

    DESCRIPCIÓN DE LOS CICLOS DIAGRAMAS DE LAVADO Ciclo 1 para ropa resistente muy sucia Ciclo 6 para toallas Prelavado a 40°C con movimiento enérgico Prelavado a 40° con movimiento delicado Centrifugado breve a 500rpm Centrifugado breve a 500rpm Lavado a 90°C con movimiento enérgico Lavado a 60°C con movimiento delicado Centrifugado breve a 500rpm Centrifugado breve a 500rpm...
  • Page 68 COMPOSICIÓN DE LOS CICLOS N° fase FASES DEL CICLO PARAMETROS Valores programados centrifugado final ACCION DEL TAMBOR 6,5 min. VCA=1000rpm NUMERO DE ARRANQUES centrifugado final ACCION DEL TAMBOR 4 min. VCI=750rpm NUMERO DE ARRANQUES centrifugado intermedio ACCION DEL TAMBOR 1,5 min. VCL=500rpm NUMERO DE ARRANQUES lavado TIEMPO MANTENIMIENTO...
  • Page 69 lavado TIEMPO MANTENIMIENTO 8 minutos ACCION DEL TAMBOR DELICADA VELOCIDAD VLL=30rpm TIEMPO MOVIMIENTO 4der., 12stop, 4izq. ENTRADAS AGUA E1, E2, E6 (cubeta B) NIVEL AGUA 12cm CALENTAR HASTA 60°C ENFRIAMIENTO hasta 30°C DOSIFICADORES DE JABÓN PS5 por 15 seg. ACCION DESAGUE 30 seg.
  • Page 70 aclarado final TIEMPO MANTENIMIENTO 3 minutos enérgico ACCION DEL TAMBOR ENERGICA VELOCIDAD VLN=50rpm TIEMPO MOVIMIENTO 12der., 4stop, 12izq. ENTRADAS AGUA E3, E4, E6 (cubeta C) NIVEL AGUA 18cm CALENTAR HASTA ENFRIAMIENTO DOSIFICADORES DE JABÓN PS3 por 15 seg. ACCION DESAGUE 30 seg.
  • Page 71: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TECNICAL DATA MODELLI WFEC WFEC MODELS Capacità rapporto 1:10 16,5 1:10 Ratio capacity Capacità rapporto 10,5 18,3 Ratio capacity Dimensione cesto Diam. Diam. Drum size Prof. Depth Volume Volume Dimensioni Oblò Diam. Diam. Door opening Velocità cesto r.p.m. 10-50/100/350-500/750-1000 10-50/100/350-500/750-1000 10-50/100/350-500/750-1000...
  • Page 72: Legenda Componenti Elettrici, Descrizione Connettori E Setup Ponticelli

    LEGENDA COMPONENTI ELETTRICI DESCRIZIONE CONNETTORI LEGENDA COMPONENTI DESCRIZIONE CONNETTORI BL/SBL bobina di blocco/sblocco porta 1= Abilitazione alla programmazione della gettoniera connessione del filo di terra 2= Collegamento sonda di temperatura LM35 elettrovalvola di carico acqua calda dispenser B 3= Collegamento seriale elettrovalvola di carico acqua calda vasca 4= Collegamento variatore di frequenza elettrovalvola di carico acqua dura dispenser C...
  • Page 73: List Of Electrical Components, Description Of Terminals And Jumper Setup

    LIST OF ELECTRICAL COMPONENTS DESCRIPTION OF TERMINALS KEY TO COMPONENTS DESCRIPTION OF TERMINALS BL/SBL door lock/unlock coil 1= Enables programming of coin meter earth lead connection 2= Connection of temperature probe LM35 hot water intake electrical valve – dispenser B 3= Serial connection hot water intake electrical valve - tub 4= Connection of frequency converter...
  • Page 74: Légende Des Composants Électriques, Description Des Connecteurs Et Réglage Des Pontets

    LÉGENDE COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DESCRIPTION CONNECTEURS DESCRIPTION CONNECTEURS LÉGENDE COMPOSANTS ÉLECTRIQUES 1= Habilitation à la programmation du monnayeur BL/SBL bobine verrouillage / déverrouillage porte 2= Branchement sonde température LM35. connexion fils mis à la terre 3= Branchement sériel vanne électrique charg. eau chaude bac à produits B 4= Branchement variateur de fréquence vanne électrique charg.
  • Page 75: Einbauteile, Verbinder, Überbrückungsklemmen

    EINBAUTEILE - VERBINDER ZEICHENERKLÄRUNG FÜR EINBAUTEILE BESCHREIBUNG DER VERBINDER BL/SBL Spule Türverriegelung/-entriegelung 1= Freigabe für Programmierung des Münzbetriebs Erdungsleiteranschluß 2= Anschluß Temperaturfühler LM35 Magnetventil Warmwassereinlauf Waschmitt. B 3= serieller Anschluß Magnetventil Warmwassereinlauf in Trommel 4= Anschluß Frequenzwandler Magnetventil Kaltwassereinlauf (hart) Waschmitt. C 5= Anschluß...
  • Page 76: Leyenda Componentes Eléctricos

    LISTA DE COMPONENTES - DESCRIPCIÓN CONECTORES LEYENDA COMPONENTES DESCRIPCIÓN CONECTORES BL/SBL bobina traba/destraba puerta 1= Activación para programación de contador de fichas conexión del cable de puesta a tierra 2= Conexión de sonda de temperatura LM35. válvula eléctrica de toma de agua caliente, cubeta B 3= Conexión en serie.
  • Page 77: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS VERSIONE ACQUA CALDA-VAPORE HOT WATER-STEAM VERSION VERSION EAU CHAUDE-VAPEUR DAMPF-HEISSWASSER AUSFÜHRUNG VERSIÓN AGUA CALIENTE-VAPOR...
  • Page 80 Descrizione montaggio e smontaggio del Description for assembly and disassembly Description pour le montage et démontage microprocessore (ref. 2) programmabile of the programmable microprocessor (ref. du microprocesseur programmable (ref. 2) installato su appositi connettori della 2) plugged into appropriate connectors on installé...
  • Page 81: Esplosi - Ricambi

    DISEGNI ESPLOSI E LISTA RICAMBI EXPLODED VIEWS AND SPARES LIST VUES ÉCLATÉES ET PIÈCES DÉTACHÉES ZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILE DISEÑOS DE DESPIECE Y REPUESTOS...
  • Page 83 WFEC/01 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 421520006000 • Supporto vasca Tub support Support cuve Halterung für Wäschetrommel Soporte cuba 421520006100 • Supporto vasca Tub support Support cuve Halterung für Wäschetrommel Soporte cuba 421520006200 • Supporto vasca Tub support Support cuve Halterung für Wäschetrommel...
  • Page 85 WFEC/03 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 421181006400 • Vasca 8 kg Tub 8 kg Cuve 8 kg Wäschetrommelbecken 8 kg Cuba 8 kg 421181006600 • Vasca 11 kg Tub 11 kg Cuve 11 kg Wäschetrommelbecken 11 kg Cuba 11 kg 421181007200 •...
  • Page 86 WFEC/04 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422520002700 • • Clips Clips Pinces Klemmen Clips 422120003800 • Clips Clips Pinces Klemmen Clips 422150000102 • • Cuscinetto Bearing Palier Kugellager Cojinete 422160000102 • Cuscinetto Bearing Palier Kugellager Cojinete 421150020101 •...
  • Page 87 WFEC/05 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422160000700 • • Chiavetta albero cesto Drum shaft key Clayette arbre tambour Keil für Wäschetrommelwelle Llave eje tambor 422060000300 • Chiavetta albero cesto Drum shaft key Clayette arbre tambour Keil für Wäschetrommelwelle Llave eje tambor 422260007100 •...
  • Page 88 WFEC/06 P P o o s s . . M M o o d d . . 8 8 1 1 1 1 1 1 8 8 D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n B B e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g...
  • Page 89 WFEC/07 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422230014800 • • Troppopieno Spillover tube Tuyau trop-plein Überlaufrohr Tubo de rebose 422230010000 • Troppopieno Spillover tube Tuyau trop-plein Überlaufrohr Tubo de rebose 422230018900 • • • Tubo di sfiato valvola Valve vent tube Tuyau échappement vanne Lüftungsrohr für Abflußventil...
  • Page 90 WFEC/08 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422090005111 • • • Motorino EV di scarico Drain electrovalve motor Moteur electrovanne d’écoulement Motor für Magnetventil Motor de la electroválvula de desagüe 422090005121 • • • Avvolgimento motorino EV di scarico Drain electrovalve motor coil Bobine moteur electrovanne écoulem.
  • Page 91 WFEC/09 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422090027200 • • • Microinterruttore porta chiusa Door closed microswitch Microinterrupteur porte fermée Mikroschalter Türverriegelung Microinterruptor puerta cerrada 422170005200 • • • Serratura Lock Serrure Türschloß Cerradura 422090027300 • • •...
  • Page 92 WFEC/10 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422170001400 • • • Vetro oblò Door glass Vitre hublot Türglas Vidrio de la puerta 422170001500 • • • Guarnizione oblò Door gasket Joint porte Türdichtung Junta de la puerta 421180006400 •...
  • Page 93 WFEC/11...
  • Page 94 WFEC/11 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Déscription Beschreibung Descripción 421111010500 • Pannello superiore Upper panel Panneau au-dessus Obere Verkleidung Panel superior 421111010300 • Pannello superiore Upper panel Panneau au-dessus Obere Verkleidung Panel superior 421111011500 • Pannello superiore Upper panel Panneau au-dessus Obere Verkleidung Panel superior...
  • Page 95 WFEC/12 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422090046501 • • • Griglia ventilatore Fan grille Grille ventilateur Lüftergitter Rejilla ventilador 422090046500 • • • Ventilatore per inverter Fan for inverter Ventilateur pour inverseur Lüfter für Umkehrer Ventilador para inversor 422270012400 •...
  • Page 96 WFEC/13 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 50 GI 851145 • • • Deviatore istantaneo luminoso verde Lighted green instant deviator Déviateur instant. éclairé vert Sofortumschalter mit grüner Kontrollampe Desviador instantáneo iluminado verde 50 GI 851144 •...
  • Page 97 WFEC/14 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422090025500 • • • Interruttore sbilanciamento Tilt switch Interrupteur balourd Schalter bei ungleichmäßiger Wäscheverteilung Interruptor de desequilibrio 421110010701 • • • Piastra porta interruttore Switch bearing plate Plaque porte interrupteur Befestigungsplatte für Schalter Placa porta interruptor...
  • Page 98 WFEC/15 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción • • • Vaschetta dispenser A Dispenser tray A Bac à lessive A Waschmittelfach A Cubeta A del distribuidor de jabón • • • Vaschetta dispenser B Dispenser tray B Bac à...
  • Page 99 VAPORE - STEAM ELETTRICO - ELECTRIC WFEC/16 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 50 GI 801105 • • • Filtro meccanico Mechanical filter Filtre mécanique Mechanischer Filter Filtro mecánico 50 GI 801092 • • • Tappo largo per iniettore Broad plug for injector Bouchon large pour injecteur Breiter Verschluß...
  • Page 100 WFEC/17 Pos. Mod. 8 11 18 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 50 851000085 • • • Scheda logica completa Complete logic card Carte logique complète Komplett Logikkarte Ficha lógica completa 50 851000089 • • • Microprocessore programmabile Programmable Microprocessor Microprocesseur programmable Programmierbaren Mikroprozessor Microprocesador programable...
  • Page 101 WFEC/18...
  • Page 102 WFEC/18 P P o o s s . . M M o o d d . . 1 1 1 1 1 1 8 8 D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n B B e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g...
  • Page 104 TARGHETTA TECNICA, RATING PLATE, PLAQUETTE TECHNIQUE, GERÄTESCHILD, PLACA DE CARACTERÍSTICAS MODELLO MODEL NR. MATR. SERIAL NR. ALIM. EL. EL. POWER POTENZA TOT. TOTAL INPUT PRESSIONE VAPORE STEAM PRESSURE ATTENZIONE! E' OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA CAUTION! THE APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO EARTH RIVENDITORE, DISTRIBUTOR, REVENDEUR, VERTRIEB, VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA, AFTER-SALES SERVICE,...

Ce manuel est également adapté pour:

Wfec 11Wfec 18

Table des Matières