elco R600 Notice D'installation Et D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

R600
Operation and Installation manual
for authorized technicians only
Betriebsanleitung
für die autorisierte Fachkraft
Bedienings- en Installatiehandleiding
alleen voor bevoegde vakmensen
Notice d'installation et d'emploi
réservée à l'usage des techniciens agréés
Istruzioni per l'uso
solo per il tecnico autorizzato
07/2010
DOC3070 / 12099579

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour elco R600

  • Page 1 R600 Operation and Installation manual for authorized technicians only Betriebsanleitung für die autorisierte Fachkraft Bedienings- en Installatiehandleiding alleen voor bevoegde vakmensen Notice d’installation et d’emploi réservée à l’usage des techniciens agréés Istruzioni per l'uso solo per il tecnico autorizzato 07/2010...
  • Page 3 Operation and Installation manual for authorized technicians only R 600 07/2010 DOC3070 / 12099579...
  • Page 4: Table Des Matières

    Contents Contents ..............Safety General regulations ........Application ..........Norms and regulations ......Construction Layout of boiler .......... Operating principle ........Technical data ..............Extent of delivery Standard boiler .......... Accessories ..........Installation Boiler transport .......... Removing the casing ......... Boiler installation ........
  • Page 5: Safety General Regulations

    Household an similar electrical Application Type C boilers of nominal heat input appliances: Particular requirements The R600 boiler may be used for heat- exceeding 70 kW, but not exceeding for gas, oil and solid-fuel burning ap- ing and hot water production purposes...
  • Page 6: Layout Of Boiler

    Construction Layout of boiler Operating principle Layout of boiler The R600 boiler consists of the follow- ing main components: Casing Front panel Adjustable feet Control panel (below cover) Flue gas connection Air intake connection (under casing) Gas connection Flow water connection...
  • Page 7 Technical data R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Nominal heat output at 80-60ºC max/min* 142.1/23.3 190.1/39.5 237.2/39.5 285.2/39.5 380.2/76.6 475.3/76.6 539.0/76.6 Nominal heat output at 75-60ºC max/min* 142.2/23.5 190.3/39.5 237.4/39.5 285.5/39.5 380.6/76.6 475.8/76.6 539.6/76.6 Nominal heat output at 40/30ºC max/min* 150.7/26.7 201.6/45.2 251.4/45.1 302.3/45.2 403.1/87.7 503.9/87.7 571.5/87.7 Nominal heat input Hi max/min* 145.0/24.5 194.0/41.5 242.0/41.5 291.0/41.5 388.0/80.5 485.0/80.5 550.0/80.5...
  • Page 8 Technical data Electrical connections Dimension R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Gas supply 1105 1260 1470 1220 1435 1585 1735 Water supply Water return (Cold) 127.5 127.5 137.5 137.5 187.5 187.5 187.5 Air Intake (under casing) 1480 1480 1500 1500 1500 1500...
  • Page 9: Standard Boiler

    The above accessories are specially  designed for the R600 boiler and there- Gas filter incl. connection kit; with easy to install (plug and play). By  Max. gas pressure switch; choosing a combination of the kits men- ...
  • Page 10 Installation Boiler transport Boiler transport The R600 boiler will be supplied as a complete unit being fully assembled and pre-tested. The maximum width is 670mm for models R601-R603 and 770mm for models R604-R607, which makes it possible to transport all mo- dels through a normal door in one pie- ce.
  • Page 11: Boiler Transport

    Installation Removing the casing Boiler transport Remove the casing before transporting the boiler, in order to avoid damage to the casing parts during transportation. Removing the casing is done as fol- lows:...
  • Page 12: Boiler Installation

    Installation Boiler installation Boiler installation The boiler should be positioned in a frost-proof boiler room. If the boiler room is on the roof, the boiler itself may never be the highest point of the instal- lation. When positioning the boiler, please note the recommended minimum clea- rance in the picture.
  • Page 13: Connecting The Boiler

    Installation Connecting the boiler Connecting the boiler Hydraulic connections This chapter will explain how to make The boiler should always be connected all connections to the boiler with regard in such a way, that water flow through the boiler can be ensured at all times. ...
  • Page 14 Installation Connecting the boiler Gas connection (1)  It’s recommended to use stainless The gas connection must be made by steel or PPS fluegas systems an authorized installer in accordance  The diameter of the flue gas system with the applicable national and local must be chosen by calculation ac- standards and regulations.
  • Page 15: Water And Hydraulic System

    VDI2035 standard. In the table you can find the nominal va- lues for filling and additional water for the R600 according to the the VDI2035. Concentrate Capacity of installation Q (kW) The table at the left gives an indication...
  • Page 16: Gas Supply

    Commissioning Gas supply Condensate connection Flue and air intake connections Gas supply Check the gas supply connection to the boiler for tightness. If any leakage is found, reseal the leakage before star- ting the boiler! Remove any air between the gas valve and the gas line.
  • Page 17: Prepare Boiler For First Startup

    Commissioning Prepare boiler for first startup Preparation for first startup Legend: On/off switch  Open the gas supply; Return (ESC)  Enable the power supply to the boiler; Room temperature control  Confirmation (OK) Switch on the boiler with the on/off Manual mode switch (1);...
  • Page 18: Combustion Analysis

    Commissioning Combustion analysis Combustion settings Combustion check at full load for natural gas G20 / G25 Start the boiler in controller stop mode and go to full load operation (100%). R601-R607 Now the boiler operates at 50% load. 10.2 ± 0.2 2, max Allow the boiler to stabilise the combustion for 3 minutes.
  • Page 19: Check Water Flow

    Commissioning Check water flow Check water flow The water flow through the boiler can be checked with two different methods shown below. ∆T measurement Check the temperature difference over the boiler (∆T flow-return) when the boiler is running on 100% load. The nominal ∆T is 20K and must be at least between 15K and 25K for secure boiler operation.
  • Page 20: Check Functionality Of Safety Devices

    Commissioning Check functionality of safety devices Gas tightness check Boiler shut down Check functionality of safety devices Ionisation electrode (6) All safety devices have to be checked Remove electrical connection from the on good functioning. Safety devices on ionisation electrode while the boiler is a standard boiler are a water flow tem- running, the boiler will go in lockout no.
  • Page 21: Commissioning Protocol

    Commissioning Commissioning protocol Commissioning Protocol R600 Project Boiler type Project Serial number Address Year City Nominal load (Hi) [kW] Date Nominal output (Hi) [kW] Engineer System Water pressure [bar] Installati- Roof top  Water pH Ground floor  Water hardness [dºH]...
  • Page 22: Controls

    Operating instructions Controls Legend: On/off switch Return (ESC) Room temperature control Confirmation (OK) Manual mode Chimney sweeper mode Info mode Reset button Operation mode heating zone(s) Display Operation mode DHW Operation mode DHW (M) Deaeration mode (E) Confirmation (OK) (D) By pressing the manual mode button For switching on the DHW operation Return (ESC) (B)
  • Page 23: Display / Programming

    Operating instructions Display / Programming DHW mode selection Heating operation mode selection (Controller Stopp mode when pressing > 3 sec.) Display Info button Confirm Quit menu Manual mode (Deaeration mode when pressing Reset > 3 sec.) Chimney sweeper mode Select (turn left/right) Heating to comfort setpoint Info level activated Heating to reduced setpoint Programming activated...
  • Page 24: Overview Of Main Functions

    Operating instructions = confirmation = cancel, return to main Overview of main functions menu Button Action Procedure Display / Function Zone 1 and zone 2 Actuate wheel left/right Comfort setpoint with blinking temperature Set room temperature Turn wheel Blinking temperature in 0,5 °C steps from 10 to 30 °C Confirm with OK button or wait 5 sec.
  • Page 25: Checklist

    Maintenance Checklist Replacing the electrodes Maintenance of the boiler should be Checklist carried out by authorized personnel The following activities must be carried only. out, see following paragraphs for an extensive description of the main activi- In order to ensure continued good and ties: safe operation of the boiler, it should be inspected at least once per year.
  • Page 26: Cleaning The Condensate Receptacle

    Maintenance Cleaning the condensate receptacle Cleaning and refilling the syphon Inspection of combustion chamber Cleaning the condensate receptacle  Disconnect the plug of the fluegas temperature sensor (1);  Remove the internal fluegas pipe (2) of the boiler in order to create access to the condensate receptacle;...
  • Page 27: Water Pressure And Quality

    Maintenance Water pressure and quality Combustion analysis Gas tightness check Check if the water pressure and quality Check the combustion at full load and Check the tightness of all sealed con- meet the requirements. Consult the minumum load, correct the settings if nections with an approved soap or chapter “commissioning: water and necessary.
  • Page 28: Maintenance Protocol

    Maintenance Maintenance Protocol Maintenance Protocol R600 Project Boiler type Project Serial number Address Year City Nominal load (Hi) [kW] Date Nominal output (Hi) [kW] Engineer System Water pressure [bar] Water pH Water hardness [dºH] Water chloride [mg/l] Water ∆T full load [ºC]...
  • Page 29 Lockouts In case of a lockout, a warning symbol ( ) and a flashing error code appears on the display. The cause of a fault should first be determined and eliminated before the boiler is being reset. The table below shows all possible lockouts with indication of possible cause.
  • Page 30 Lockouts Error Description of error code Loss of flame during operation Fan error or LP error Flue gas temperature limit exceeded Burner fault GP or LP error No flame during safety time Configuration error collective message Internal error Parameterization error Unit manually locked Fan error LP error, does not close...
  • Page 31 Lockouts Error Description of error code Sensor BX2 no function Sensor BX3 no function Sensor BX4 no function Sensor BX5 no function Sensor BX21 no function (EM1, EM2 or EM3) Sensor BX22 no function (EM1, EM2 or EM3) Sensor BX1 no function Sensor BX12 no function Collector pump Q5 not available Collector pump Q16 not available...
  • Page 32 Sensor values The diagrams show the sensor values NTC 10kΩ temperature sensor for all boiler sensors and optional sen- (flow, return, flue gas, DHW and header sensor) sors available in accessory kits. The diagrams contain average values, as all sensors are liable to tolerances. 60000 When measuring the resistance values, 55000...
  • Page 33 Declaration of Conformity Declaration of Conformity Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), Declares that the product R600 Is in conformity with the following standards: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2...
  • Page 35 Betriebsanleitung für die autorisierte Fachkraft R 600 07/2010 DOC3070 / 12099579...
  • Page 36 Inhalt Inhalt ..............Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Bestimmungen ...... Verwendungszweck ......... Normen und Vorschriften ......Konstruktion Produktbeschreibung ........ Funktionsbeschreibung ......Technische Daten ..............Lieferumfang Standard Ausführung ....... Zubehör ............ Installation Transport ........... Installation ..........Anschlüsse ..........Inbetriebnahme Wasser- und Hydrauliksystem ....Gasversorgung ........Kondensatanschluss ........
  • Page 37: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Bestimmungen Verwendungszweck Normen und Vorschriften Allgemeine Bestimmungen Der R600 Kessel ist CE geprüft und Darüber hinaus sind die nationalen Diese Dokumentation enthält wichtige beinhaltet die folgenden europäi- Normen zu beachten: Hinweise bezüglich Sicherheit und Zu- schen Normen: verlässigkeit von Installation, Inbetrieb- ...
  • Page 38: Produktbeschreibung

    21 Gasdruckwächter 22 Inspektionsöffnung 23 Zünd- und Ionisationselektroden 24 Siphon 25 Abgasrohr (demontierbar) Funktionsbeschreibung Der R600 ist ein modulierender Brenn- Der Rücklaufanschluss ist im unteren Mit dem Feuerungsmanager LMS14 wertheizkessel. Der Feuerungsmana- Bereich des Heizkessels angeordnet, können folgende Regelungsvarianten ger passt die Modulation automatisch...
  • Page 39 Technische Daten R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Nennwärmeleistung 80-60ºC max/min * 142.1/23.3 190.1/39.5 237.2/39.5 285.2/39.5 380.2/76.6 475.3/76.6 539.0/76.6 Nennwärmeleistung 75-60ºC max/min * 142.2/23.5 190.3/39.5 237.4/39.5 285.5/39.5 380.6/76.6 475.8/76.6 539.6/76.6 Nennwärmeleistung 40/30ºC max/min * 150.7/26.7 201.6/45.2 251.4/45.1 302.3/45.2 403.1/87.7 503.9/87.7 571.5/87.7 Feuerungswärmeleistung max/min * 145.0/24.5 194.0/41.5 242.0/41.5 291.0/41.5 388.0/80.5 485.0/80.5 550.0/80.5 Wirkungsgrad 80/60ºC...
  • Page 40 Technische Daten R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Öffnung für Elektrokabel 1105 1260 1470 1220 1435 1585 1735 Gasanschluss Vorlauf Anschluss 127.5 127.5 137.5 137.5 187.5 187.5 187.5 Rücklauf Anschluss Luftzufuhranschluss 1480 1480 1500 1500 1500 1500 1500 (unter Verkleidung) 1120 1130 1130...
  • Page 41: Standardausführung

    Stecker; Buskommunikation).  Drehzahlgeregelte Pumpe Die aufgeführten Zubehörteile sind spe- inkl. Stecker; ziell für den R600 Heizkessel kon-  Sicherheitsventil, Manometer und struiert oder ausgesucht worden und Entlüfter (3,4,5 oder 6 bar) inkl. sind somit sehr einfach zu installieren Anschlusskit;...
  • Page 42 Installation Kesseltransport Kesseltransport Der R600 ist ein vollausgerüstetes Kompaktheizgerät, welches voreinge- stellt und geprüft ist. Die maximale Breite beträgt 670mm für Modelle R601-R603 und 770mm für Modelle R604-R607. Somit ist es mög- lich alle Modelle durch eine normale Tür in einem Stück zu transportieren.
  • Page 43 Installation Demontage Verkleidung Vor Transport des Kessels die Ab- deckungen demontieren um Beschädi- gungen der Kesselverkleidung zu vermeiden. Die Demontage der Abdeckungen er- folgt wie auf den Fotos dargestellt:...
  • Page 44 Installation Aufstellung Installation Der Kessel sollte in einem frostschutz- sicheren Raum aufgestellt werden. Wird der Kessel im Dachboden aufge- stellt, darf dieser nicht der höchste Punkt der Installation sein. Bitte beachten Sie die empfohlenen Abstände gemäss nebenstehender Skizze beim Aufstellen des Kessels. Bei kleineren Abständen werden die Wartungsarbeiten erschwert.
  • Page 45: Anschlüsse

    Installation Kesselanschlüsse Anschlüsse Hydraulische Anschlüsse Nachfolgendes Kapitel beschreibt wie Der R600 muss so in das System ein- die verschiedenen Anschlüsse an den gebunden werden, dass eine dauerhaf- Kessel vorzunehmen sind: te Wasserzirkulation (Zwangsumlauf-  prinzip) zu jeder Zeit gewährleistet ist.
  • Page 46 Schließe die Gasleitung leckfrei an den  Das Abgassystem so kurz als möglich Gasanschluss (1) des Kessels an. Es verlegen (Für maximal erlaubte Län- sollte eine Gasuhr hinter dem R600 gen siehe Planer Dokumentation) installiert werden.  Horizontale Abgasleitungen müssen mindestens 3º...
  • Page 47: Wasser- Und Hydrauliksystem

    Härte gemäß der deutschen Norm VDI2035 zu beachten. In nebenstehender Tabelle sind die Nennwerte für die Befüllung und zu- sätzliches Wasser für den R600 gemäß der VDI2035 angegeben. Konzentrat Kapazität der Anlage Q (kW) In der nebenstehender Tabelle sind Ca(HCO Angaben zum Verhältnis zwischen der...
  • Page 48: Gasversorgung

    Inbetriebnahme Gasversorgung Kondensatanschluss Abgas- und Zuluftanschlüsse Gasversorgung Prüfen Sie den Anschluss zur Gasver- sorgung zum Kessel auf Dichtheit. Evtl. Lecks sind abzudichten, bevor der Kes- sel gestartet wird. Entlüften Sie Gasleitung und Gasventil. Dies erfolgt an der Messstelle (1) am Gasdruckwächter.
  • Page 49: Vorbereitung Für 1. Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vorbereitung für 1. Inbetriebnahme Vorbereitung für 1. Inbetriebnahme Legende: Ein/Aus Schalter  Öffnen Sie den Gasanschluss; Rücksprungtaste (ESC)  Betätigen Sie den Netztrennschalter, Raumtemperatur- Regulierknopf um den Kessel mit Strom zu versor- Bestätigungstaste (OK) gen; Handbetrieb- Funktionstaste  Schornsteinfeger-Funktionstaste Schalten Sie den Kessel mit dem Ein- Infotaste /Ausschalter (1) ein;...
  • Page 50: Verbrennungswerte

    Inbetriebnahme Verbrennungswerte Verbrennungseinstellungen für Verbrennungswerte bei Volllast Erdgas G20 / G25 Starten Sie den Kessel in Reglerstopp- funktion unter Teillast 50%. Wenn der R601-R607 Kessel auf 50 % arbeitet, warten Sie 10.2 ± 0.2 2, max drei Minuten, sodass der Kessel die Verbrennung stabilisieren kann.
  • Page 51: Wasserdurchsatz Prüfen

    Inbetriebnahme Prüfung Wasserdurchsatz Wasserdurchsatz prüfen Der Wasserdurchsatz durch den Kessel kann über zwei verschiedene Metho- den geprüft werden: ∆T-Messung Prüfen Sie die Temperaturdifferenz über dem Kessel (∆T Vorlauf-Rücklauf), wenn der Kessel unter Volllast arbeitet. Die Nenn-∆T entspricht 20 K und muss für einen sicheren Kesselbetrieb min- destens zwischen 15 K und 25 K lie- gen.
  • Page 52: Sicherheitseinrichtungen Prüfen

    Inbetriebnahme Funktion der Sicherheitseinrichtungen prüfen Gasdichtheitsprüfung Kessel außer Betrieb setzen Funktion der Sicherheitseinrichtun- Ionisationselektrode (6) gen prüfen Entfernen Sie die elektrische Steckver- Alle Sicherheitseinrichtungen sind auf bindung von der Ionisationselektrode, korrekte Funktion zu prüfen. Zu den während der Kessel läuft. Der Kessel Sicherheitseinrichtungen an Standard- schaltet ab (Nr.
  • Page 53: Inbetriebnahme Protokoll

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme-Protokoll Inbetriebnahme-Protokoll R600 Projekt Kesseltyp Projekt Seriennummer Adresse Jahr Nennwärmebelastung (Hi) [kW] Datum Nennwärmeleistung (Hi) [kW] Ingenieur System  Wasserdruck [bar] Anlage: Dachgeschoss Wasser pH Erdgeschoss  Wasserhärte [dºH] Keller  Wasserchlorid [mg/l] Andere: ......  Wasser-∆T Volllast [ºC]...
  • Page 54: Bedienelemente

    Bedienung Bedienelemente Legende: Ein/Aus Schalter Rücksprungtaste (ESC) Raumtemperatur- Regulierknopf Bestätigungstaste (OK) Handbetrieb- Funktionstaste Schornsteinfeger-Funktionstaste Infotaste Reset Taste Betriebsarttaste Heizkreis(e) Display Betriebsarttaste Trinkwasser Betriebsarttaste Trinkwasser (M) Entlüftungsfunktion (E) Bestätigungstaste OK (D) Wird die Handtaste länger als 3 Sek. Zum Einschalten der Trinkwasser- Rücksprungtaste ESC (B) bereitung.
  • Page 55: Beschreibung Display Programmierung

    Bedienung Beschreibung Display Programmierung Trinkwasserbetrieb wählen Heizbetrieb wählen (Reglerstopfunktion bei Tastendruck > 3 sek.) Display Info Taste Bestätigen Menü verlassen Handbetrieb (Entlüftungsfunktion bei Tasten- Reset druck > 3 sek.) Schornsteinfegerbetrieb Auswählen (Rechts- / Linksdrehung) Programmierung Endbenutzer Inbetriebsetzung Fachmann gewünschtes Menü gewünschte Benutzer-Ebene auswählen auswählen mit Taste OK bestätigen...
  • Page 56: Kurzübersicht Über Die Hauptfunktionen

    Bedienung = Bestätigung = Abbruch bzw. zurück zur Kurzübersicht über die Hauptfunktionen Grundanzeige Taste Aktion Vorgehensweise Anzeige / Funktion HK2 gemeinsam mit HK1 Drehknopf links/rechts betätigen Komfortsollwert mit blinkender Temperatur -Angabe gewünschte Raumtempe- Drehknopf erneut drehen blinkende Temperaturanzeige in 0,5 °C-Schritten von 10,0—30 °C ratur einstellen Abspeichern mit Taste OK oder 5 sec.
  • Page 57: Checkliste

    Wartung Checkliste Ersetzen der Elektroden Der Kessel darf nur von befugtem Per- Checkliste sonal gewartet werden. Folgenden Maßnahmen sind durchzu- führen: Um den korrekten und sicheren Betrieb des Kessels sicherzustellen, sollte die-  Austausch der Zünd- und Ionisations- ser mindestens einmal jährlich über- elektroden;...
  • Page 58: Reinigung Der Kondensatwanne

    Wartung Reinigung der Kondensatwanne Reinigen und Auffüllen des Siphons Inspektion der Verbrennungskammer Reinigung der Kondensatwanne  Entfernen Sie den Stopfen vom Ab- gastemperatursensor (1);  Entfernen Sie das innen liegende Abgasrohr (2) des Kessels, um die Kondensatwanne erreichen zu kön- nen;...
  • Page 59: Wasserdruck Und -Qualität

    Wartung Wasserdruck und -qualität Verbrennungswerte Gasdichtheitsprüfung Prüfen Sie, ob Wasserdruck und - Prüfen Sie den Verbrennungsvorgang Prüfen Sie alle Dichtverbindungen mit qualität die Anforderungen erfüllen. unter Volllast und Mindestlast und korri- einem zugelassenen Seifen- oder elekt- Eingehende Informationen finden Sie gieren Sie ggf.
  • Page 60: Wartungsprotokoll

    Wartung Wartungs-Protokoll Wartungs-Protokoll R600 Projekt Kesseltyp Projekt Seriennummer Adresse Jahr Nennwärmebelastung (Hi) [kW] Datum Nennwärmeleistung (Hi) [kW] Ingenieur System Wasserdruck [bar] Wasser pH Wasserhärte [dºH] Wasserchlorid [mg/l] Wasser-∆T Volllast [ºC] Wasser-∆p [kPa] Kessel Wasserdurchsatz Pumpeneinstellung Sicherheitseinrichtungen  [ºC] Vorlauffühler geprüft ...
  • Page 61 Im Falle einer Abschaltung erscheint ein Warnzeichen ( ) und ein blinkender Fehlercode auf dem Display. Die Störungsur- sache muss behoben werden, bevor man den Kessel R600 zurücksetzen kann. Die beigefügte Liste zeigt mögliche Abschal- tungen mit Hinweisen auf die Störungsursache.
  • Page 62 Störungen Fehler Fehler Beschreibung Code Flammenausfall im Betrieb Gebläsefehler oder Luftdruckwächterfehler Abgastemperaturgrenzwert überschritten Brennerstörung Gasdruckwächter- oder Luftdruckwächterfehler Keine Flamme während Sicherheitszeit Konfigurationsfehler Sammelmeldung Interner Fehler Parametrierungsfehler Gerät manuell verriegelt Gebläsefehler Luftdruckwächterfehler schließt nicht Fehler Heizkreis-FlowSwitch Luftdruckwächterfehler öffnet nicht Sitherm Pro Systemfehler Fehler Wasserdrucksensor Primärseite Alarmkontakt H1 oder H4 aktiv Alarmkontakt H2 (EM1, EM2 oder EM3) oder H5 aktiv...
  • Page 63 Störungen Fehler Fehler Beschreibung Code Fühler BX2 keine Funktion Fühler BX3 keine Funktion Fühler BX4 keine Funktion Fühler BX5 keine Funktion Fühler BX21 keine Funktion (EM1, EM2 oder EM3) Fühler BX22 keine Funktion (EM1, EM2 oder EM3) Fühler BX1 keine Funktion Fühler BX12 keine Funktion Kollektorpumpe Q5 fehlt Kollektorpumpe Q16 fehlt...
  • Page 64 Fühlerkennwerte In den nebenstehenden Diagrammen NTC 10kΩ Temperatursensor sind die Sensorwerte für alle Kessel- (Vorlauf-, Rücklauf-, Abgas-, Brauchwasser– und Weichefühler) sensoren und in den Zubehörsätzen enthaltenen, optionalen Sensoren an- gegeben. Die Diagramme zeigen Durchschnittswerte, da alle Sensoren 60000 Schwankungen unterliegen. 55000 Bei der Messung der Widerstandswerte 50000...
  • Page 65 Konformitätserklärung Konformitätserklärung Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), erklärt, dass das Produkt R600 Mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 Gemäss den Bestimmungen der Richtlinien:...
  • Page 67 Bedienings- en Installatiehandleiding Alleen voor bevoegde vakmensen R 600 07/2010 DOC3070 / 12099579...
  • Page 68 Inhoud Inhoud ..............2 Veiligheid Algemene bepalingen ......3 Toepassing ..........3 Normen en voorschriften ......3 Constructie Opbouw van het toestel ......4 Werkingsprincipe ........4 Technische gegevens ..............5 Leveromvang Standaard toestel ........7 Accessoires ..........7 Installatie Transport ..........
  • Page 69: Veiligheid Algemene Bepalingen

    Veiligheid Algemene bepalingen Toepassing Normen en voorschriften  Algemene bepalingen De R600 is CE gekeurd volgens de EN 60335-1 (2002) Deze documentatie bevat informatie, volgende Europese regelgevingen: Household and similar electrical appli- die dient als basis voor een veilige en ...
  • Page 70: Opbouw Van Het Toestel

    Constructie Opbouw van het toestel Werkingsprincipe Opbouw van het toestel De R600 is opgebouwd uit de volgende hoofdcomponenten: Beplating Voorpaneel Stelvoeten Bedieningspaneel (onder afdekkap) Rookgasaansluiting Luchtinlaat (onder beplating) Gasaansluiting Anvoeraansluiting waterzijdig Retouraansluiting waterzijdig 10 2 (warme) retouraansluiting (voor gebruik als split system)
  • Page 71 Technische gegevens R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Nominaal vermogen bij 80-60ºC max/min* 142.1/23.3 190.1/39.5 237.2/39.5 285.2/39.5 380.2/76.6 475.3/76.6 539.0/76.6 Nominaal vermogen bij 75-60ºC max/min* 142.2/23.5 190.3/39.5 237.4/39.5 285.5/39.5 380.6/76.6 475.8/76.6 539.6/76.6 Nominaal vermogen bij 40/30ºC max/min* 150.7/26.7 201.6/45.2 251.4/45.1 302.3/45.2 403.1/87.7 503.9/87.7 571.5/87.7 Nominale belasting Hi max/min* 145.0/24.5 194.0/41.5 242.0/41.5 291.0/41.5 388.0/80.5 485.0/80.5 550.0/80.5 Rendement bij 80/60ºC...
  • Page 72 Technische gegevens Electrische aansluitingen Dimension R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Gas aansluiting 1105 1260 1470 1220 1435 1585 1735 Water aanvoer Water retour (Koud) 127.5 127.5 137.5 137.5 187.5 187.5 187.5 Luchtinlaat (onder beplating) 1480 1480 1500 1500 1500 1500 1500...
  • Page 73: Standaard Toestel

    Externe maximaalthermostaat incl. aansluitset;  Gaslektester (niet verkrijgbaar voor Bovenstaande accessoires zijn speci- R601); aal ontwikkeld voor de R600 en zijn  Gecontroleerde bypass (incl. pomp) daarmee zeer eenvoudig te installeren incl. aansluitset; (plug and play). Door het kiezen van de ...
  • Page 74 Wanneer de R600 met behulp van een kraan wordt getransporteerd, dient altijd eerst de beplating verwijderd te wor- den. Bevestig de kraan altijd met hijs- banden aan het frame van het toestel.
  • Page 75: Transport

    Installatie Beplating verwijderen Transport De beplating dient voor transport van het toestel verwijderd te worden om beschadigingen te voorkomen. Het verwijderen van de beplating gaat als volgt:...
  • Page 76: Opstelling

    Installatie Opstelling Opstelling Het toestel dient te worden opgesteld in een vorstvrije ruimte. In geval van een dakopstelling dient het systeem dusda- nig te worden aangelegd, dat het toe- stel niet het hoogste punt van de instal- latie is. Het toestel dient geplaatst te worden met inachtneming van voldoen- de vrije ruimte aan de verschillende zijden, zie afbeelding voor minimale...
  • Page 77: Aansluiten

    Installatie Aansluiten Aansluiten Waterzijdige aansluitingen Dit hoofdstuk geeft aan hoe de volgen- Het toestel dient op dusdanige wijze te de aansluitingen op een correcte ma- worden aangesloten, dat waterstroming nier te maken: door het toestel tijdens bedrijf gegaran-  deerd wordt. Sluit de aanvoerleiding (4) Waterzijdige aansluitingen en retourleiding (5) van het systeem ...
  • Page 78 Installatie Aansluiten Gasaansluiting (1) Sluit de rookgasafvoerbuis aan op de De gasaansluiting mag uitsluitend aansluiting (7) van het toestel, maak door gecertificeerde bedrijven worden hierbij uitsluitend gebruik van afvoer- aangesloten. Hierbij dienen de (inter) systemen met een naadloze aanslui- nationale en lokale normen en voor- ting.
  • Page 79: Water En Hydraulisch Systeem

    VDI2035. In de tabel hier- naast zijn de nominale waarden voor (bij)vulwater te vinden voor de R600, gerelateerd aan de VDI2035. Concentratie Vermogen van installatie Q (kW)
  • Page 80: Gastoevoer

    Inbedrijfstelling Gastoevoer Condensafvoer Rookgasafvoer en luchtinlaat Gastoevoer Controleer de gasaansluiting naar de ketel op lekkage. Indien lekkage wordt vastgesteld, dient de aansluiting te wor- den hersteld alvorens het toestel te starten! Ontlucht de gasleiding tot aan het gas- blok. Hiervoor kan gebruik worden ge- maakt van de meetnippel (1) op de gasdrukschakelaar.
  • Page 81: Toestel Voorbereiden Voor Start

    Inbedrijfstelling Toestel voorbereiden voor start Toestel voorbereiden voor start Legenda: Aan/Uit toets  Open gaskraan; ESC-toets  Schakel hoofdschakelaar in voor coe- Ruimtetemperatuur draaiknop dingsspanning; Bevestigingstoets (OK)  Handbedrijf-functietoets Schakel toestel in via aan/uit- Schoorsteenveger-functietoets schakelaar (1); Infot-oets  Selecteer bedrijfsmodus Reset-toets „standby“...
  • Page 82: Verbrandingsanalyse

    Inbedrijfstelling Verbrandingsanalyse Verbrandingswaarden aardgas Instellen verbrandingswaarde bij G20 / G25 vollast R601-R607 Start het toestel op regelstopbedrijf in deellast 50%. Wanneer het toestel op 10.2 ± 0.2 2, max 50% belasting brandt, het toestel 3 < 30 minuten laten stabiliseren. Verhoog vervolgens stapsgewijs de belasting tot Verbrandingswaarden propaan 100%.
  • Page 83: Waterstroming

    (∆p aanvoer-retour) wanneer de pomp is ingeschakeld op maximaal toerental (brander hoeft niet ingeschakeld te zijn). De nominale ∆p voor elk type R600 is te vinden in onderstaande ta- bel, de actuele ∆p dient zich te bevin- den tussen: 0.35*Δp ≤...
  • Page 84: Controle Van Veiligheidsrelevante Componenten

    Inbedrijfstelling Controle van veiligheidsrelevante componenten Controle op gasdichtheid Toestel uit bedrijf nemen Controle van veiligheidsrelevante Minimum gasdrukschakelaar (5) componenten Sluit de gaskraan terwijl het toestel in De functionaliteit van alle veiligheids- standby positie ( ) staat. Open lang- relevante componenten dient te worden zaam de meetnippel in de gasleiding gecontroleerd.
  • Page 85: Inbedrijfstellingsrapport

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstellingsrapport Inbedrijfstellingsrapport R600 Project Ketel type Project Serienummer Adres Bouwjaar Plaats Nominale belasting (Hi) [kW] Datum Nominaal vermogen (Hi) [kW] Technicus Systeem Waterdruk [bar] Installatie: Dakopstelling  Water pH Begane grond  Water hardheid [dºH] Kelder  Water chloridegehalte [mg/l] Anders: ......
  • Page 86: Bediening

    Bediening Bediening Legenda: Aan/Uit toets ESC-toets Ruimtetemperatuur draaiknop Bevestigingstoets (OK) Handbedrijf-functietoets Schoorsteenveger-functietoets Infot-oets Reset-toets Bedrijfsmodustoets verwarming Display Functietoets tapwater Ontluchtingsfunctie (E) Bedrijfsmodustoets tapwater (M) Bevestigingstoets OK (D) Wordt de handtoets langer dan 3 sec. Om de tapwaterbereiding in te ESC-toets (B) schakelen (balk in het display onder Deze beide toetsen worden samen met ingedrukt, wordt de automatische...
  • Page 87: Beschrijving Display / Programmeren

    Bediening Beschrijving display / programmeren Tapwaterfunctie kiezen Verwarmingsfunctie kiezen (Regelaarstopfunctie bij toetsdruk > 3 sec.) Aan-/Uitschakelaar Display Info toets Bevestigen Menu verlaten Handbedrijf (Ontluchtingsfunctie bij indrukken toets > 3 sek.) Reset Schoorsteenvegerfunctie Selecteren (Rechts- / Linksdraaien) Verwarmen met de ingestelde comfortwaarde Verwarmen met de ingestelde gereduceerde waarde Verwarmen met de ingestelde vorst-...
  • Page 88: Overzicht Van Basisfuncties

    Bediening = Bevestigen = afbreken, terug naar Overzicht van basisfuncties hoofdmenu Toets Actie Werkwijze Weergave/functie VG2 samen met VG1 Draaiknop links/rechts bedienen Ingestelde comfortwaarde met knipperende temp.weergave Gewenste Draaiknop opnieuw draaien Knipperende temperatuurweergave in stappen kamertemperatuur van 0,5 °C van 10,0 … 30 instellen Opslaan met de toets OK Ingestelde comfortwaarde aangenomen...
  • Page 89: Controlepunten

     Controleer/corrigeer de verbrandings- gende paragrafen voor gedetailleerde waarden op vollast en minimumlast Om goed functioneren van de R600 uitleg van de afzonderlijke punten: met behulp van een rookgasmeter; zeker te stellen, dient tenmintse één ...
  • Page 90: Condensbak Reinigen

    Onderhoud Condensbak reinigen Sifon reinigen Verbrandingskamer inspecteren Condensbak reinigen  Verwijder de stekker van de rookgas- voeler (1);  Verwijder de interne rookgasbuis (2) van het toestel om toegang te krijgen tot de binnenzijde van de condens- bak;  Reinig de condensbak (3): ...
  • Page 91: Waterdruk En Waterkwaliteit

    Onderhoud Controle op gasdichtheid Waterdruk en waterkwaliteit Verbrandingsanalyse Controleer of de waterdruk en water- Controleer alle aansluitingen op gas- Controleer de verbranding op vollast en kwaliteit voldoen aan de gestelde ei- dichtheid, gebruik hiervoor gaslek spray minimumlast, corrigeer de instelling sen.
  • Page 92: Onderhoudsrapport

    Onderhoud Onderhoudsrapport Onderhoudsrapport R600 Project Ketel type Project Serienummer Adres Bouwjaar Plaats Nominale belasting (Hi) [kW] Datum Nominaal vermogen (Hi) [kW] Technicus Systeem Waterdruk [bar] Water pH Water hardheid [dºH] Water chloridegehalte [mg/l] Water ∆T vollast [ºC] Water ∆p [kPa]...
  • Page 93 Storingen In geval van een storing wordt in het display, naast een waarschuwingsindicatie ( ), een storingscode (knipperend) weerge- geven. Voordat de storing wordt gereset , dient de oorzaak gevonden en opgelost te worden. Onderstaande tabel geeft alle mogelijke storingscodes weer, inclusief een indicatie van de mogelijke oorzaak en oplossing. Code Storing Geen storing...
  • Page 94 Storingen Code Storing Ionisatiestoring tijdens bedrijf (vlam valt weg) Ventilatorfout of Luchtdrukschakelaarfout Grenswaarde rookgastemperatuur overschreden Branderstoring Gasdrukschakelaar- of luchtdrukschakelaarfout Ionisatiestoring tijdens start (geen vlam herkend) Configuratiefout algemene storingsmelding Interne storing Programmatiefout parameterinstellingen Toestel handmatig vergrendeld Ventilatorfout Luchtdrukschakelaar schakelt niet Fout stromingsschakelaar verwarmingsgroep Luchtdrukschakelaar niet in ruststand Sitherm Pro systeemfout Fout waterdruksensor primair...
  • Page 95 Storingen Code Storing Voeler BX2 geen functie Voeler BX3 geen functie Voeler BX4 geen functie Voeler BX5 geen functie Voeler BX21 geen functie(EM1, EM2 of EM3) Voeler BX22 geen functie(EM1, EM2 of EM3) Voeler BX1 geen functie Voeler BX12 geen functie Collectorpomp Q5 ontbreekt Collectorpomp Q16 ontbreekt Collectorvoeler B6 ontbreekt...
  • Page 96 Weerstandswaarden voelers In onderstaande grafieken zijn de weer- NTC 10kΩ Temperatuurvoeler standswaarden weergegeven van alle (aanvoer-, retour-, rookgas-, tapwater– en verdelervoeler) voelers die worden gebruikt in het stan- daardtoestel en de leverbare optiesets. De grafieken zijn een weer-gave van de gemiddelde waarden, kleine afwijkin- 60000 gen als gevolg van toleranties zijn mo-...
  • Page 97 Verklaring van overeenstemming Verklaring van overeenstemming Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), Verklaart dat het product R600 Is geconstrueerd volgens volgende richtlijnen: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2...
  • Page 99 Notice d’installation et d’emploi réservée à l’usage des techniciens agréés R 600 07/2010 DOC3070 / 12099579...
  • Page 100 Sommaire Sommaire ..............Sécurité La notice............ Utilisation ........... Normes et réglementations ......Construction Schéma de fonctionnement ......Principe de fonctionnement ....... Caractéristiques techniques ..............Présentation de la chaudière Chaudière standard ........Accessoires ..........Installation Transport de la chaudière ......Enlever le revêtement ........Installation de la chaudière ......
  • Page 101: Sécurité La Notice

    Sécurité La notice Utilisation Normes et réglementations Réglementations générales La chaudière R600 est conforme à la EN 61000-3-2 (2000) Cette notice contient des informations norme CE et répond aux standards Compatibilité électromagnétique importantes nécessaires à une installa- européens suivants : (CEM) –...
  • Page 102: Schéma De Fonctionnement

    Construction Schéma de fonctionnement Schéma de fonctionnement La chaudière R600 est composée des composantes principales suivantes: Revêtement Panneau frontal Pied réglable Tableau de commande (sous le couvercle) Raccordement gaz brûlés Raccordement entrée d’air (au-dessous de revêtement) Raccordement gaz Raccordement débit d’eau...
  • Page 103 Caractéristiques techniques R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Puissance nominale utile à 80-60°C max/min* 142.1/23.3 190.1/39.5 237.2/39.5 285.2/39.5 380.2/76.6 475.3/76.6 539.0/76.6 Puissance nominale utile à 75-60°C max/min* 142.2/23.5 190.3/39.5 237.4/39.5 285.5/39.5 380.6/76.6 475.8/76.6 539.6/76.6 Puissance nominale utile à 40/30°C max/min* 150.7/26.7 201.6/45.2 251.4/45.1 302.3/45.2 403.1/87.7 503.9/87.7 571.5/87.7 Débit calorifique nominal Hi max/min* 145.0/24.5 194.0/41.5 242.0/41.5 291.0/41.5 388.0/80.5 485.0/80.5 550.0/80.5...
  • Page 104 Caractéristiques techniques Raccordements électriques Dimension R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Alimentation gaz 1105 1260 1470 1220 1435 1585 1735 Alimentation eau Retour eau (froide) 127.5 127.5 137.5 137.5 187.5 187.5 187.5 Entrée d’air 1480 1480 1500 1500 1500 1500 1500 (au-dessous de revêtement)
  • Page 105: Chaudière Standard

    Les accessoires ci-dessus sont spé-  Testeur de fuite de robinet de gaz cialement conçus pour la chaudière (impossible pour R601); R600 et donc faciles à installer (plug  and play). En choisissant une combi- By-pass contrôlé (y compris naison des kits mentionnés ci-dessus, pompe), y compris kit de raccorde- vous pouvez créer votre propre...
  • Page 106 Installation Transport de la chaudière Transport de la chaudière La chaudière R600 est livrée comme une unité complète, entièrement assemblée et soumise à des tests préa- lables. La largeur maximum est de 670mm pour les modèles R601-R603 et 770mm pour les modèles R604-R607, qui permet de faire entrer tous les modèles par une porte normale...
  • Page 107: Transport De La Chaudière

    Installation Enlever le revêtement Transport de la chaudière Enlever le revêtement, avant de transporter la chaudière, afin d’éviter d’endommager les pièces de revêtement pendant le transport. Pour enlever le revêtement, procéder de la façon suivante:...
  • Page 108: Installation De La Chaudière

    Installation Installation de la chaudière Installation de la chaudière La chaudière doit être placée dans une salle protégée contre le gel. Si la salle de chaudière est sur le toit, la chaudière ne doit jamais être le point le plus haut de l’installation. En positionnant la chaudière, veuillez tenir compte de l’espacement minimum recommandé...
  • Page 109: Raccordement De La Chaudière

    Installation Raccordement de la chaudière Raccordements hydrauliques Raccordement de la chaudière Raccordements hydrauliques Ce chapitre explique comment faire La chaudière doit toujours être rac- tous les raccordements de la cordée, de manière à ce que le débit chaudière: d’eau dans la chaudière puisse être ...
  • Page 110: Raccordement Gaz

    Installation Raccordement gaz Raccordement gaz  Il est recommandé d’utiliser des Le raccordement gaz doit être réalisé systèmes de gaz brûlés en acier par un installateur agréé selon les nor- inoxydable ou PPS mes et réglementations applicables au  Le diamètre du système de gaz niveau national et local.
  • Page 111: Eau Et Système Hydraulique

    VDI2035. Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez les valeurs nominales de remplissage et d’eau Concentré Capacité d’installation Q (kW) supplémentaire pour le modèle R600 Ca(HCO selon VDI2035. Le tableau ci-dessous donne une indi- mol/m dºH...
  • Page 112: Alimentation Gaz

    Mise en service Alimentation gaz Raccordement condensat Raccordements gaz brûlés et entrée d’air Alimentation gaz Vérifier l’étanchéité du raccordement gaz de la chaudière. Si une fuite est détectée, recolmater la fuite, avant de mettre en service la chaudière ! Enlever l’air entre le robinet de gaz et la canalisation de gaz.
  • Page 113: Première Mise En Route De La Chaudière

    Mise en service Première mise en route de la chaudière Première mise en route de la Légende: chaudière Interrupteur EN/HORS  Ouvrir le raccordement gaz Abandon/retour sur menu (ESC)  Connecter l’interrupteur-séparateur Bouton rotatif de réglage de pour l’alimentation en courant de température ambiante la chaudière Touche de validation (OK)
  • Page 114: Analyse De Combustion

    Mise en service Analyse de combustion Réglage combustion G20 / G25 Contrôle de combustion à charge maximale Mettre en service la chaudière au foncti- R601-R607 on arrêt régulateur à 50%. Quand la 10.2 ± 0.2 2, max chaudière fonctionnera à une charge de 50%, laisser la chaudière stabiliser la <...
  • Page 115: Contrôler Le Débit D'eau

    Mise en service Contrôler le débit d’eau Contrôler le débit d’eau Le débit d’eau à travers la chaudière peut être contrôlé selon deux méthodes différentes présentées ci-dessous. Mesure ∆T Contrôler la différence de température sur la chaudière (AT débit-retour), lors- que la chaudière est en fonctionnement à...
  • Page 116: Contrôler Le Bon Fonctionnement Des Dispositifs De Sécurité

    Mise en service Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité Contrôle de l’étanchéité au gaz Arrêt de la chaudière Contrôler le fonctionnement des Commutateur de pression de gaz dispositifs de sécurité minimum (5) Le bon fonctionnement de tous les dis- Fermer le robinet de gaz, lorsque la positifs de sécurité...
  • Page 117: Procès-Verbal De Mise En Service

    Mise en service Procès-verbal de mise en service Procès-verbal de mise en service R600 Projet Type de chaudière Projet Numéro de série Adresse Année Ville Charge nominale (Hi) [kW] Date Puissance nominale (Hi) [kW] Ingénieur Système Pression hydraulique [bar] Installation: Haut du toit ...
  • Page 118: Eléments De Commande

    Instructions de service Menu principal (mode de service) Menu paramètre (mode information/programmation) Légende: Interrupteur EN/HORS Abandon/retour sur menu (ESC) Bouton rotatif de réglage de température ambiante Touche de validation (OK) Touche "fonction manuelle" Touche "fonction ramoneur" Touche "fonction Info" Touche "reset" Touche "mode de fonctionne- Ment circuit(s) chauffage"...
  • Page 119: Description Du Display Programmation

    Bedienung Description du display Programmation...
  • Page 120: Revue Rapide Des Fonctions Principales Du Régulateur Électronique

    Bedienung = Validation Revue rapide des fonctions principales = Interruption ou retour à du régulateur électronique l‘affichage de base Touche Action Procédure Affichage/Fonction HK1 et HK2 simultanément Régler la température Agir sur bouton gauche/droit Valeur de consigne confort avec affichage clignotant de la tempé- ambiante souhaitée Tourner le bouton à...
  • Page 121: Liste De Contrôle

    Maintenance Liste de contrôle Remplacer les électrodes  L’entretien de la chaudière doit être Liste de contrôle Contrôler/corriger les valeurs de réalisé seulement par un personnel Les points suivants doivent être effec- combustion à charge maximale et agréé. tués, voir les paragraphes suivants pour minimale avec un analyseur de une description détaillée des principales combustion...
  • Page 122: Nettoyer Le Récipient De Condensation

    Maintenance Nettoyer le récipient de condensation Nettoyer et remplir le siphon Contrôler la chambre de combustion Nettoyer le récipient de condensation  Débrancher la prise du capteur de température de gaz brûlés (1)  Enlever le tuyau interne de gaz brûlés (2) de la chaudière, afin d’avoir accès au récipient de condensation...
  • Page 123: Pression De L'eau Et Qualité De L'eau

    Maintenance Pression et qualité de l’eau Analyse de combustion Contrôle de l’étanchéité au gaz Contrôler si la pression et la qualité de Contrôler la combustion à charge savon homologué l’eau répondent aux exigences. maximale et minimale, corriger les Contrôler l’étanchéité de tous les Consulter le chapitre "Mise en service: réglages, si nécessaire.
  • Page 124: Débit D'eau

    Maintenance Procès-verbal d’entretien Procès-verbal d’entretien R600 Projet Type de chaudière Projet Numéro de série Adresse Année Ville Charge nominale (Hi) [kW] Date Puissance nominale (Hi) [kW] Ingénieur Système Pression hydraulique [bar] pH eau Dureté de l’eau [dºH] Chlorure de l’eau [mg/l] ∆T eau à...
  • Page 125 Verrouillages En cas de verrouillage, un symbole d’avertissement ( ) et un code d’erreur clignotant s’affichent sur l’écran. La cause d’er- reur doit d’abord être déterminée et éliminée, avant de réinitialiser la chaudière. Le tableau ci-dessous présente tous les verrouillages possibles et une indication de la cause possible. Fehler Fehler Beschreibung Code...
  • Page 126 Verrouillages Fehler Fehler Beschreibung Code Flammenausfall im Betrieb Gebläsefehler oder Luftdruckwächterfehler Abgastemperaturgrenzwert überschritten Brennerstörung Gasdruckwächter- oder Luftdruckwächterfehler Keine Flamme während Sicherheitszeit Konfigurationsfehler Sammelmeldung Interner Fehler Parametrierungsfehler Gerät manuell verriegelt Gebläsefehler Luftdruckwächterfehler schließt nicht Fehler Heizkreis-FlowSwitch Luftdruckwächterfehler öffnet nicht Sitherm Pro Systemfehler Fehler Wasserdrucksensor Primärseite Alarmkontakt H1 oder H4 aktiv Alarmkontakt H2 (EM1, EM2 oder EM3) oder H5 aktiv...
  • Page 127 Verrouillages Fehler Fehler Beschreibung Code Fühler BX2 keine Funktion Fühler BX3 keine Funktion Fühler BX4 keine Funktion Fühler BX5 keine Funktion Fühler BX21 keine Funktion (EM1, EM2 oder EM3) Fühler BX22 keine Funktion (EM1, EM2 oder EM3) Fühler BX1 keine Funktion Fühler BX12 keine Funktion Kollektorpumpe Q5 fehlt Kollektorpumpe Q16 fehlt...
  • Page 128 Valeurs capteur Le diagramme ci-dessous montre les NTC 10kΩ capteur de température valeurs de capteur pour tous les (de temperature debit/retour eau, gaz brûlés, ECS et tuyau collecteur ) capteurs de chaudière et les capteurs en option disponibles dans les kits d’accessoires.
  • Page 129 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), déclare que le produit R600 répond aux normes suivantes: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 et en conformité...
  • Page 131 Istruzioni per l'uso solo per il tecnico autorizzato R 600 07/2010 DOC3070 / 12099579...
  • Page 132 Sommario Sommario ..............Sicurezza La presente documentazione ....Applicazione ..........Norme e regolamenti ........Struttura Componenti della caldaia ......Principio di funzionamento ......Dati tecnici ..............Contenuto della fornitura Caldaia standard ........Accessori ........... Installazione Trasporto della caldaia....... Rimozione della carcassa ......Installazione della caldaia ......
  • Page 133: Sicurezza

    Sicurezza La presente documentazione Applicazione Norme e regolamenti Regole generali La caldaia R600 è approvata CE e EN 61000-3-2 (2000) La presente documentazione contiene conforme agli standard europei di Compatibilità elettromagnetica informazioni importanti che sono la seguito elencati. (EMC) – parte 3-2: limiti – limiti di base per la sicurezza e affidabilità...
  • Page 134: Componenti Della Caldaia

    Struttura Componenti della caldaia Principio di funzionamento Componenti della caldaia La caldaia R600 è composta dai componenti principali di seguito elencati. Carcassa Pannello anteriore Piede regolabile Pannello di controllo (sotto copertura) Attacco gas di scarico Attacco aria in ingresso (sotto Carcassa)
  • Page 135 Dati tecnici R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Pot. termica nom. in uscita a 80 - 60°C max/min* 142.1/23.3 190.1/39.5 237.2/39.5 285.2/39.5 380.2/76.6 475.3/76.6 539.0/76.6 Pot. termica nom. in uscita a 75 - 60°C max/min* 142.2/23.5 190.3/39.5 237.4/39.5 285.5/39.5 380.6/76.6 475.8/76.6 539.6/76.6 Pot.
  • Page 136 Dati tecnici Connessioni elettriche Dimensioni R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Alimentazione gas 1105 1260 1470 1220 1435 1585 1735 Alimentazione acqua Ritorno acqua (fredda) 127.5 127.5 137.5 137.5 187.5 187.5 187.5 Aria in ingresso 1480 1480 1500 1500 1500 1500 1500...
  • Page 137: Caldaia Standard

     Pressostato di massima gas. sono studiati appositamente per la  Termostato esterno di limite caldaia R600 e di conseguenza facili superiore, con kit di connessione. da installare (plug and play). Scegliendo  Tester di perdita valvola gas (non una combinazione dei kit elencati, è...
  • Page 138: Trasporto Della Caldaia

    Installazione Trasporto della caldaia Trasporto della caldaia La caldaia R600 viene fornita come unità completamente montata e precollaudata. La larghezza massima è di 670 mm per i modelli R601-R603 e di 770 mm per i modelli R604-R607: ciò rende possibile il trasporto di tutti i modelli attraverso una normale porta, senza smontarli.
  • Page 139: Rimozione Della Carcassa

    Installazione Rimozione della carcassa Trasporto della caldaia Prima di trasportare la caldaia, rimuovere la carcassa, per evitare di danneggiarne le parti durante il trasporto. Per rimuovere la carcassa, effettuare la procedura di seguito descritta.
  • Page 140: Installazione Della Caldaia

    Installazione Installazione della caldaia Installazione della caldaia La caldaia deve essere collocata in un locale caldaia protetto dal ghiaccio. Se il locale caldaia è sul tetto, la caldaia non deve mai essere il punto più alto dell'installazione. Per il posizionamento della caldaia, rispettare le distanze minime della figura seguente.
  • Page 141: Allacciamento Della Caldaia

    Installazione Allacciamento della caldaia Allacciamento della caldaia Attacchi idraulici Il presente capitolo descrive gli La caldaia deve sempre essere allacciamenti alla caldaia di seguito allacciata in modo che il flusso elencati. dell'acqua attraverso la caldaia stessa  sia garantito in qualsiasi momento. Attacchi idraulici Connettere gli attacchi di mandata (4) ...
  • Page 142 Installazione Allacciamento della caldaia Attacco gas  Si raccomanda di utilizzare sistemi L'attacco alla rete gas deve essere di scarico gas in acciaio inossidabile effettuato da un installatore autorizzato o PPS. in conformità con gli standard e  Il diametro del sistema di scarico regolamenti inerenti, nazionali e locali.
  • Page 143: Acqua E Impianto Idraulico

    VDI2035. Nella tabella seguente sono riportati i valori nominali per il riempimento e l'acqua addizionale per la caldaia R600, in conformità con la normativa VDI2035. Concentrato Capacità dell'installazione Q (kW) Ca(HCO...
  • Page 144: Alimentazione Gas

    Messa in funzione Alimentazione gas Attacco condensa Attacchi di scarico e aspirazione aria Alimentazione gas Controllare la tenuta dell'attacco di alimentazione gas sulla caldaia. In caso di perdite, eliminare la perdita prima di avviare la caldaia! Rimuovere l'eventuale aria tra la valvola del gas e la tubazione del gas stesso.
  • Page 145: Preparazione Della Caldaia Per La Prima Accensione

    Messa in funzione Preparazione della caldaia per la prima accensione Preparazione della caldaia per la Legenda: prima accensione Interruttore On/Off  Aprire l'attacco gas. Tasto ESC  Chiudere l'interruttore principale di Manopola di regolazione alimentazione della caldaia. temperatura ambiente  Tasto di conferma (OK) Accendere la caldaia con il Tasto funzionamento manuale...
  • Page 146: Analisi Della Combustione

    Messa in funzione Analisi della combustione Impostazioni di combustione Controllo della combustione a pieno G20 / G25 carico Avviare la caldaia in funzione arresto R601-R607 regolatore al 50%. Se si la 10.2 ± 0.2 2, max caldaia funziona al 50% del carico, <...
  • Page 147: Controllo Del Flusso Dell'acqua

    Messa in funzione Controllo del flusso dell'acqua Controllo del flusso dell'acqua Il flusso dell'acqua attraverso la caldaia deve essere controllato con i due metodi descritti di seguito. Misurazione del ΔT Controllare la differenza di temperatura ai due capi della caldaia (ΔT mandata- ritorno) con la caldaia stessa al 100% del carico.
  • Page 148: Controllo Funzionale Dei Dispositivi Di Sicurezza

    Messa in funzione Controllo funzionale dei dispositivi di sicurezza Controllo di tenuta del gas Arresto della caldaia Elettrodo di ionizzazione (6) Controllo funzionale dei dispositivi Disconnettere la connessione elettrica di sicurezza dell'elettrodo di ionizzazione con la È necessario controllare il corretto caldaia in funzione: deve verificarsi un funzionamento di tutti i dispositivi di blocco n.
  • Page 149: Verbale Di Messa In Funzione

    Messa in funzione Verbale di messa in funzione Verbale di messa in funzione R600 Progetto Tipo di caldaia Progetto Numero di serie Indirizzo Anno Città Carico nominale (Hi) [kW] Data Uscita nominale (Hi) [kW] Tecnico Impianto Pressione dell'acqua [bar] Installazione: Sommità...
  • Page 150: Elementi Di Comando

    Guida all'uso Elementi di comando Legenda: Interruttore On/Off Tasto ESC Manopola di regolazione temperatura ambiente Tasto di conferma (OK) Tasto funzionamento manuale Tasto funzione spazzacamino Tasto informazione Tasto reset Tasto modo operativo circuito(I) riscaldamento Display Tasto modo operativo ACS Tasto modo operativo ACS (M) Funzione deaerazione (E) Premendo il Tasto di conferma (OK) (D) tasto per più...
  • Page 151: Descrizione Del Display Programmazione

    Guida all'uso Descrizione del display Programmazione...
  • Page 152: Visione D'insieme Funzioni Principali Regolatore Elettronico

    Guida all'uso = Conferma Visione d'insieme funzioni principali = annullare/tornare alla regolatore elettronico visualizzazione base Tasto Azione Procedura Visualizzazione / Funzione CR2 insieme a CR1 Girare la manopola verso destra/ Setpoint comfort con valore lampeggiante della temperatura Impostare la temperatura sinistra ambiente desiderata Girare ancora la manopola...
  • Page 153: Elenco Di Controllo

    Manutenzione Elenco di controllo Sostituzione degli elettrodi  La manutenzione della caldaia deve Elenco di controllo Controllare la tenuta di tutti i essere effettuata solo da personale Di seguito sono elencate le attività da raccordi sigillati e i punti di test. autorizzato.
  • Page 154: Pulizia Del Serbatoio Della Condensa

    Manutenzione Pulizia del serbatoio della condensa Pulizia e riempimento del sifone Ispezione della camera di combustione Pulizia del serbatoio della condensa  Disconnettere lo spinotto del sensore di temperatura dei gas di scarico (1).  Rimuovere il tubo interno di scarico (2) della caldaia per consentire l'accesso al serbatoio della condensa.
  • Page 155: Qualità E Pressione Dell'acqua

    Manutenzione Qualità e pressione dell'acqua Analisi della combustione Controllo di tenuta del gas Controllare che la pressione e la qualità Controllare la combustione a pieno Controllare la tenuta di tutti i raccordi dell'acqua soddisfino i requisiti. Per carico e a carico minimo: se sigillati con un sapone approvato o un ulteriori informazioni, consultare il necessario, correggere le regolazioni.
  • Page 156: Verbale Di Manutenzione

    Manutenzione Verbale di manutenzione Verbale di manutenzione R600 Progetto Tipo di caldaia Progetto Numero di serie Indirizzo Anno Città Carico nominale (Hi) [kW] Data Uscita nominale (Hi) [kW] Tecnico Impianto Pressione dell'acqua [bar] pH acqua Durezza dell'acqua [dºH] Cloro nell'acqua [mg/l] ΔT acqua a pieno carico...
  • Page 157 Blocchi In caso di blocco, il display visualizza un segnale di avvertimento ( ) e un codice di errore lampeggiante. Prima di ripristinare la caldaia, è necessario determinare la causa di errore e rimuoverla. Nella tabella seguente sono elencati tutti i blocchi e le loro possibili cause.
  • Page 158 Blocchi Fehler Fehler Beschreibung Code Flammenausfall im Betrieb Gebläsefehler oder Luftdruckwächterfehler Abgastemperaturgrenzwert überschritten Brennerstörung Gasdruckwächter- oder Luftdruckwächterfehler Keine Flamme während Sicherheitszeit Konfigurationsfehler Sammelmeldung Interner Fehler Parametrierungsfehler Gerät manuell verriegelt Gebläsefehler Luftdruckwächterfehler schließt nicht Fehler Heizkreis-FlowSwitch Luftdruckwächterfehler öffnet nicht Sitherm Pro Systemfehler Fehler Wasserdrucksensor Primärseite Alarmkontakt H1 oder H4 aktiv Alarmkontakt H2 (EM1, EM2 oder EM3) oder H5 aktiv...
  • Page 159 Fehler Fehler Beschreibung Code Fühler BX2 keine Funktion Fühler BX3 keine Funktion Fühler BX4 keine Funktion Fühler BX5 keine Funktion Fühler BX21 keine Funktion (EM1, EM2 oder EM3) Fühler BX22 keine Funktion (EM1, EM2 oder EM3) Fühler BX1 keine Funktion Fühler BX12 keine Funktion Kollektorpumpe Q5 fehlt Kollektorpumpe Q16 fehlt...
  • Page 160 Valori dei sensori Lo schema seguente mostra i valori per NTC 10kΩ Sensore di temperatura tutti i sensori della caldaia e i sensori (mandata/ritorno acqua, scarico gas, aqua calda sanitaria e testa) opzionali disponibili nei kit accessori. Lo schema contiene i valori medi, in quanto tutti i sensori presentano tolleranze.
  • Page 161 Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), dichiara che il prodotto R600 e conforme alle seguenti normative: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2...
  • Page 164 D - 64546 Mörfelden-Walldorf ELCO Austria GmbH A - 2544 Leobersdorf ELCOTHERM AG CH - 7324 Vilters ELCO Netherlands / Rendamax B.V. NL - 6465 AG Kerkrade ELCO Belgium n.v./s.a. B - 1731 Zellik ELCO Italia S.p.A. I - 31023 Resana...

Table des Matières