Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
k
Schlagbohrmaschine
Original operating instructions
t
Hammer Drill
Mode d'emploi d'origine
p
Perceuse électrique à percussion
Istruzioni per l'uso originali
C
Trapano a percussione
Bf Originalne upute za uporabu
Udarna bušilica
Originalna uputstva za upotrebu
4
Električna glodalica za izradu utora
Originele handleiding
N
Klopboormachine
Manual de instrucciones original
m
Taladro de percusión
Manual de instruções original
O
Berbequim com percussão
Originalna navodila za uporabo
X
Udarni vrtalni stroj
Instrukcją oryginalną
P
Wiertarka udarowa
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Kρουστικό δράπανο
Art.-Nr.: 42.596.70
I.-Nr.: 11012
750 E
TE-ID

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TE-ID 750 E

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Schlagbohrmaschine Original operating instructions Hammer Drill Mode d’emploi d’origine Perceuse électrique à percussion Istruzioni per l’uso originali Trapano a percussione Bf Originalne upute za uporabu Udarna bušilica Originalna uputstva za upotrebu Električna glodalica za izradu utora Originele handleiding Klopboormachine Manual de instrucciones original Taladro de percusión Manual de instruções original...
  • Page 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 6 auf Transportschäden. Achtung! Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit Beim Benutzen von Geräten müssen einige bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie ACHTUNG diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin- deshalb sorgfältig durch.
  • Page 7 Geräusch und Vibration Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Überlasten Sie das Gerät nicht. Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls chend EN 60745 ermittelt. überprüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Schalldruckpegel L 90 dB(A) benutzt wird.
  • Page 8 Der Zusatzhandgriff (8) ist für Rechtshänder (siehe 5.3). Somit hat man freien Zugang zum ebenso wie für Linkshänder geeignet. Bohrfutter (1). Diese Schlagbohrmaschine ist mit einer 5.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen Spindelarretierung (11) und einem Schnellspann- (Bild 4/Pos. 2) Bohrfutter ausgestattet. Flügelschraube (a) am Zusatzgriff (8) lösen und Drücken Sie die Spindelarretierung (11) und den Tiefenanschlag (2) in die Bohrung des...
  • Page 9 möglich. 6.5 Bohren/Schlagbohren-Umschalter (Bild 12/Pos. 3) Ausschalten: Nur im Stillstand umschalten! Ein-/Ausschalter (5) kurz eindrücken. Bohren: Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung 6.2 Drehzahl einstellen (Bild 11/Pos. 5) Bohren. (Position A) Sie können die Drehzahl während des Betriebes Anwendung: Hölzer; Metalle; Kunststoffe stufenlos steuern.
  • Page 10 hierzu die Staubabsaugung (9) und den 7. Austausch der Zusatzhandgriff (8), wie unter Punkt 5.3 bzw. 5.1 Netzanschlussleitung beschrieben. Reinigen Sie die Staubabsaugung (9) und den inneren Teil des Zusatzhandgriffes Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes (8) indem Sie diese vorsichtig ausklopfen oder beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder mit Druckluft bei niedrigem Druck ausblasen.
  • Page 11 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
  • Page 12 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Page 13 IMPORTANT Important! The equipment and packaging material are not When using equipment, a few safety precautions toys. Do not let children play with plastic bags, must be observed to avoid injuries and damage. foils or small parts. There is a danger of Please read the complete operating manual with due swallowing or suffocating! care.
  • Page 14 Sound and vibration Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. Only use appliances which are in perfect working Sound and vibration values were measured in order. accordance with EN 60745. Service and clean the appliance regularly. Adapt your working style to suit the appliance. sound pressure level 90 dB(A) Do not overload the appliance.
  • Page 15 5.2 Fitting and adjusting the depth stop that it opens. The drill chuck opening must be large enough to take the drill bit. (Fig. 4/Item 2) Undo the thumb screw (a) on the additional Select a suitable drill bit. Push the drill bit as far as handle (8) and insert the depth stop (2) in the possible into the chuck opening.
  • Page 16 Greater pressure on the ON/OFF switch (5): Connect the dust extractor adapter (10) to the Higher speed (suitable for large/long screws and suction hose of a suitable vacuum cleaner. The hard materials) vacuum cleaner must be suitable for handling the Tip: Start drilling holes at low speed.
  • Page 17 suitable cutting fluid to prevent unnecessary drill 8.4 Ordering replacement parts: bit wear. Please quote the following data when ordering replacement parts: 6.7.3Starting holes Type of machine If you wish to drill a deep hole in a hard material Article number of the machine (such as steel), we recommend that you start the Identification number of the machine hole with a smaller drill bit.
  • Page 18 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Page 19 ATTENTION Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des jouer avec des sacs et des films en plastique et blessures et dommages.
  • Page 20 Bruit et vibration Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! Utilisez exclusivement des appareils en excellent Les valeurs de bruit et de vibration ont été état. déterminées conformément à la norme EN 60745. Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. Adaptez votre façon de travailler à...
  • Page 21 Une fois la poignée supplémentaire (8) poussée, lʼobturateur (B) au niveau de la poignée pilotez-la pour la mettre dans la position de supplémentaire (8). travail la plus agréable. Maintenant, refermer la poignée dans le sens 5.4 Mise en place du foret (figure 10) contraire du sens de rotation jusquʼà...
  • Page 22 6. Commande rotation maximale prescrite. Réglez la vitesse de rotation avec la bague de réglage (6) dans lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5). 6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (figure 11/pos. 5) Nʼeffectuez pas ce réglage pendant que vous Introduisez tout dʼabord un foret adéquat dans percez.
  • Page 23 faites un essai à un endroit non visible pour voir 6.7.3 Percer des trous si la bande adhésive se laisse à nouveau enlever Si vous voulez percer un trou dans un matériau dur sans problème de la cloison. (comme de lʼacier), nous vous recommandons de Mettez lʼaspirateur en marche et placez le percer dʼabord le trou avec un foret plus petit.
  • Page 24 8.3 Maintenance Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance. 8.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No.
  • Page 25 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Page 26 ATTENZIONE Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse sono giocattoli! I bambini non devono giocare avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Sussiste pericolo di ingerimento e lʼuso.
  • Page 27 Rumore e vibrazioni Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati Eseguite regolarmente la manutenzione e la secondo la norma EN 60745. pulizia dell’apparecchio.
  • Page 28 Dopo aver infilato lʼimpugnatura addizionale (8), tappo di chiusura (B). spostatela nella posizione di lavoro più adatta a voi. 5.4 Inserimento della punta (Fig. 10) Adesso richiudete lʼimpugnatura ruotandola in Staccate sempre la spina di alimentazione prima senso opposto finché lʼimpugnatura addizionale di ogni impostazione allʼutensile.
  • Page 29 6. Uso (6) nell’interruttore ON/OFF (5). Non effettuate questa impostazione durante l’esecuzione della perforazione. 6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 11/Pos. 5) Inserite innanzi tutto una punta adatta 6.4 Selettore movimento destrorso/sinistrorso nellʼapparecchio (vedi 5.4). (Fig. 11/Pos. 7) Inserite la spina della presa di corrente in una Eseguite il passaggio soltanto ad presa appropriata.
  • Page 30 dellʼaspirazione. Prima di utilizzare il nastro 6.7.3 Iniziare lʼesecuzione di fori adesivo fate una prova in un luogo non visibile Nel caso in cui vogliate eseguire un foro profondo in per assicurarvi che esso si possa poi togliere un materiale duro (come lʼacciaio), vi consigliamo di senza problemi.
  • Page 31 8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 9.
  • Page 32 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
  • Page 33 POZOR Pažnja! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo ih progutaju i tako se uguše! pročitajte ove upute za uporabu.
  • Page 34 Buka i vibracije Svoj način rada prilagodite uređaju. Nemojte preopterećivati uređaj. Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi Isključite uređaj kad ga ne koristite. EN 60745. Nosite zaštitne rukavice. Razina zvučnog tlaka L 90 dB (A) Ostali rizici Nesigurnost K...
  • Page 35 Sad bušite rupu tako da graničnik dubine dodirne svrdla odn. alata (izvucite mrežni utikač!). radni komad. Kad se zaglavnik za brzo pritezanje svrdla (1) otvori to kraja (maks. otvor za svrdlo) i fiksira, 5.3 Montaža dijela za usisavanje prašine okrećite zaglavnik svrdla (1) u smjeru kazaljke na (slika 5-9) satu (gledano sprijeda) uz pritisnutu aretaciju Usisavanje prašine (9) montira se na dodatnoj ručki...
  • Page 36 Savjet: Rupe počnite bušiti s manjim brojem okretaja. zdravlje ne smiju se usisavati s ovim sustavom Zatim postupno povećavajte broj okretaja. usisavanja (9). Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Prednosti: Podesite željenu dubinu bušenja (vidi točku 5.2). Na početku bušenja svrdlo ćete lakše kontrolirati i Označite mjesto bušenja.
  • Page 37 6.7.3 Bušenje rupa 8.4 Narudžba rezervnih dijelova: Želite li izbušiti duboku rupu u tvrdom materijalu Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni (sličnom čeliku), preporučujemo da prvo napravite slijedeći podaci: rupu s manjim svrdlom. Tip uredjaja Broj artikla uredjaja 6.7.4 Bušenje u keramičkim pločicama i kamenu Ident.
  • Page 38 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
  • Page 39 PAŽNJA Pažnja! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za opasnost da ih progutaju i tako se uguše! upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 40 Buka i vibracije Ne preopterećujte uređaj. Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu. Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite. Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s Nosite zaštitne rukavice. normom EN 60745. Ostali rizici Nivo zvučnog pritiska L 90 dB(A) Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, Nesigurnost K...
  • Page 41 Sad bušite rupu tako da graničnik dubine burgije odn. alata (izvucite mrežni utikač!). dodtakne obradak. Kada se stega za brzo pritezanje burgije (1) otvori do kraja (maks. otvor za burgiju) i fiksira, okrećite 5.3 Montaža dela za usisavanja prašine stegu burgije (1) u smeru kazaljke na časovniku (slika 5-9) (gledano spreda) uz pritisnuto ustavljanje vretena Deo za usisavanje prašine (9) montira se na dodatnoj...
  • Page 42 Savjet: Rupe počnite bušiti s manjim brojem obrtaja. ne smeju da se usisavaju ovim sistemom Zatim postepeno povećavajte broj obrtaja. usisavanja (9). Azbestni materijali ni u kom slučaju ne smeju da se obrađuju! Prednosti: Podesite željenu dubinu bušenja (vidi tačku 5.2). Na početku bušenja burgiju ćete lakše kontrolirati Označite mesto bušenja.
  • Page 43 6.7.3 Bušenje rupa Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu Ako želite da izbušite duboku rupu u tvrdom www.isc-gmbh.info materijalu (sličnom čeliku), preporučamo da prvo napravite rupu s manjom burgijom. 9. Zbrinjavanje i reciklovanje 6.7.4 Bušenje u keramičkim pločicama i kamenu Za početak stavite preklopnik za vrstu bušenja (3) Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od u položaj A (bušenje).
  • Page 44 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
  • Page 45 Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het Let op! verloop van de garantieperiode. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om LET OP lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen zorgvuldig door.
  • Page 46 Geluid en vibratie Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! Gebruik enkel intacte toestellen. De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. volgens EN 60745. Pas uw manier van werken aan het toestel aan. Overbelast het toestel niet. Geluidsdrukniveau L 90 dB (A) Laat het toestel indien nodig nazien.
  • Page 47 Draai dan de handgreep in tegengestelde Bovendien moet de stofafzuiging (9) worden draairichting terug dicht tot de extra handgreep gedemonteerd (zie 5.3). Zodoende hebt u vast zit. toegang tot de boorhouder (1). De extra handgreep (8) is zowel voor Deze klopboormachine is voorzien van een rechtshandigen als ook voor linkshandigen spilarrêt (11) en een snelspanboorhouder.
  • Page 48 Uitzetten: 6.5 Omschakelaar “boren/klopboren” De AAN-/UIT-schakelaar (5) kort indrukken. (fig. 12, pos. 3) 6.2 Toerental afstellen (fig. 11, pos. 5) Enkel in stilstand omschakelen! U kan het toerental tijdens het bedrijf traploos regelen. Boren: U kiest het toerental door de AAN/UIT- omschakelaar “boren/klopboren”...
  • Page 49 voorzichtig uit te kloppen of met perslucht bij 8. Reiniging, onderhoud en bestellen lage druk uit te blazen. van wisselstukken Bij een gering zuigvermogen moet de stofafzuiging (9) op eventueel aanwezige Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de verstopping of vervuiling worden gecontroleerd. netstekker uit het stopcontact.
  • Page 50 10. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
  • Page 51 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Page 52 Comprobar que el aparato y los accesorios no ¡Atención! presenten daños ocasionados durante el Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una transporte. serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Si es posible, almacenar el embalaje hasta que daños.
  • Page 53 Ruido y vibración ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Los valores con respecto al ruido y la vibración se Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo determinaron conforme a la norma EN 60745. con regularidad.
  • Page 54 La empuñadura adicional (8) está indicada tanto en el apartado 5.2 y desplazarlo en dirección a la para diestros como para zurdos. empuñadura adicional. Asimismo es preciso desmontar el sistema de aspiración de polvo (9) 5.2 Montar y ajustar el tope de profundidad (véase 5.3).
  • Page 55 Funcionamiento en continuo: 6.5 Conmutador taladro/taladro percutor asegurar el interruptor ON/OFF (5) con el botón de (fig. 12/pos. 3) enclavamiento (4). ¡Conmutar sólo con el aparato parado! ¡Atención! Solo se puede bloquear en el sentido de giro hacia la derecha. Taladro: Poner el conmutador (3) en la posición taladro.
  • Page 56 y la empuñadura adicional (8) según se describe 7. Cambio del cable de conexión a la en los puntos 5.3 y 5.1. Limpiar el sistema de red eléctrica aspiración de polvo (9) y la parte interior de la empuñadura adicional (8) sacudiéndolo con Cuando el cable de conexión a la red de este cuidado o soplando aire comprimido con poca aparato esté...
  • Page 57 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Page 58 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
  • Page 59 Se possível, guarde a embalagem até ao termo Atenção! do período de garantia. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ATENÇÃO ferimentos e danos. Por conseguinte, leia O aparelho e o material da embalagem não são atentamente este manual de instruções.
  • Page 60 Ruído e vibração Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. Não sobrecarregue o aparelho. Se necessário, submeta o aparelho a uma Os valores de ruído e de vibração foram apurados verificação. de acordo com a EN 60745. Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado.
  • Page 61 O punho adicional (8) é adequado tanto para 5.4 Montar a broca (figura 10) destros como para esquerdinos. Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no 5.2 Montar e ajustar o limitador de profundidade aparelho.
  • Page 62 Ligar: Sentido de rotação Posição do interruptor Pressione o interruptor para ligar/desligar (5) Rotação à direita (para a frente e furar) premido à direita Funcionamento contínuo: Bloqueie o interruptor para ligar/desligar (5) com o Rotação à esquerda (para trás) premido à esquerda botão de bloqueio (4).
  • Page 63 Abra o furo. Consulte as indicações do ponto 7. Substituição do cabo de ligação à 6.7. rede O sistema de aspiração do pó (9) tem de ser limpo, pelo menos, a cada 15 furos. Para o Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à efeito, desmonte o sistema de aspiração do pó...
  • Page 64 9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico.
  • Page 65 „Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“ Uporabljajte zaščito sluha. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte masko za zaščito pred prahom. Pri obdelovanju lesa in ostalih materialov lahko nastaja zdravju škodljiv prah. Material, ki vsebuje azbest, se ne sme obdelovati! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Page 66 POZOR Pozor! Naprava in embalažni material nista igrača za Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov skrbno preberite.
  • Page 67 Hrup in vibracije Omejite hrupnost in vibracije na minimum! Uporabljajte samo brezhibne naprave. Redno vzdržujte in čistite napravo. Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v Vaš način dela prilagodite napravi. skladu z EN 60745. Ne preobremenjujte naprave. Po potrebi dajte napravo v preverjanje. Nivo zvočnega tlaka L 90 dB (A) Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
  • Page 68 5.2 Montaža in nastavitev omejila globine (sl. Ta vrtalni stroj je opremljen z enim aretirnim 4/poz. 2) sistemom za vreteno (11) in glavo za hitro Krilati vijak (a) odpustite na dodatnem ročaju (8) vpenjanje. in vstavite omejilo globine (2) v vrtino dodatnega Pritisnite aretirni sistem za vreteno (11) in ročaja.
  • Page 69 Izklop: 6.5 Preklopno stikalo za preklop med vrtanjem in Na kratko pritisnitena stikalo za vklop/izklop (5). udarnim vrtanjem (Slika 12/Poz. 3) 6.2 Nastavitev števila vrtljajev (Slika 11/Poz. 5) Preklaplajte le v mirovanju! Med delovanjem lahko brezstopenjsko kontrolirate število vrtljajev svedra. Vrtanje: Število vrtljajev lahko izbirate tako, da bolj močno Preklopno stikalo za preklop vrtanje/udarno vrtanje...
  • Page 70 odsesavanje prahu (9) in notranjost dodatnega 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje ročaja (8) očistite tako, da ju previdno iztepete ali rezervnih delov pa prah izpihate s komprimiranim zrakom pod nizkim tlakom. Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz V primeru slabega odsesavanja je potrebno električne priključne vtičnice.
  • Page 71 10. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
  • Page 72 „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić...
  • Page 73 upływu czasu gwarancji. Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać UWAGA! wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ sztucznego, folią...
  • Page 74 Hałas i wibracje Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum! Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą Regularnie czyścić urządzenie. EN 60745. Dopasować własny sposób pracy do urządzenia. Nie przeciążać urządzenia. Poziom ciśnienia akustycznego L 90 dB(A) W razie potrzeby kontrolować...
  • Page 75 aż uchwyt dodatkowy będzie solidnie osadzony. 5.4 Wkładanie wierteł (rys. 10) Uchwyt dodatkowy (8) przeznaczony jest dla Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu osób lewo- oraz praworęcznych. zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka. Odkręcić ogranicznik głebokości, tak jak opisano 5.2 Montowanie i ustawianie ogranicznika w punkcie 5.2 i przesunąć...
  • Page 76 6. Obsługa 6.4 Przełącznik obrotów lewo/prawo (rys. 11/poz. 7) Przełączać tylko wtedy, gdy urządzenie jest 6.1 Włącznik/ wyłącznik ( rys. 11/ poz. 5 ) zatrzymane! Najpierw włożyć odpowiednie wiertło do Za pomocą przełącznika obrotów lewo/ prawo (7) urządzenia (patrz. 5.4). ustawić...
  • Page 77 przylegała blisko obrabianego przedmiotu/ 7. Wymiana przewodu zasilającego ściany. Wcisnąć lekko wiertło/ urządzenie za pomocą W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód nieuruchomionego włącznika/ wyłącznika (5) w musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub kierunku oznaczenia. osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć Wykonać...
  • Page 78 9. Usuwanie odpadów i recycling Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne.
  • Page 79 „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ Â›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›·...
  • Page 80 2.2 Συμπαραδιδόμενα ¶ÚÔÛÔ¯‹! Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· τη συσκευή. Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / ·˘Ùfi...
  • Page 81 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Πρόσθετες πληροφορίες για ηλεκτρικά εργαλεία Τάση δικτύου: 230-240 V ~ 50 Hz Προσοχή! Απορρόφηση ισχύος: 750 W Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου Αριθμός στροφών ραλεντί: 0-3000 min και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές Απόδοση...
  • Page 82 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία (εικ. 5 – 6). Βιδώστε το βιδωτό αντάπτορα (10) από κάτω από την πρόσθετη χειρολαβή (8). Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία Τοποθετήστε τώρα το σύστημα αναρρόφησης στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του σκόνης...
  • Page 83 Να ελέγχετε σε τακτικά διαστήματα τη σωστή είδος του κατεργαζόμενου αντικείμενου, από το στερέωση του τρυπανιού ή του εργαλείου είδος λειτουργίας και το χρησιμοποιούμενο (βγάλτε το βύσμα από την πρίζα!). τρυπάνι. Όταν η ταχύσφικτη υποδοχή (1) είαν ανοικτή Χαμηλή πίεση στον διακόπτη και...
  • Page 84 6.5 Διακόπτης αλλαγής λειτουργίας ακουμπάει το διαφανές κάλυμμα πρόσωπο με δράπανο/κρουστικό δράπανο (εικ.12/αρ. 3) πρόσωπο στο κατεργαζόμενο αντικείμενο ή στον τοίχο. Αλλαγή κατεύθυνσης λειτουργίας μόνο όταν η Πιέστε το τρυπάνι ή τη μηχανή με αναμμένο συσκευή είναι ακινητοποιημένη! διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5) ελαφριά...
  • Page 85 6.7.4 Τρύπες σε πλάκες και πλακίδια 8.4 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Για το προτρύπημα βάλτε το διακόπτη αλλαγής √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙ λειτουργίας δράπανο/κρουστικό δράπανο (3) Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: στην θέση Α (δράπανο). Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ Για το προτρύπημα βάλτε το διακόπτη ∞ÚÈıÌfi˜...
  • Page 86 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schlagbohrmaschine TE-ID 750 E (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 87 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 88 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 89 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 90 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È. ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋...
  • Page 91 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 92 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 93 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
  • Page 94 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 95 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva.
  • Page 96 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa.
  • Page 97 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 98 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
  • Page 99 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Page 100 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici.
  • Page 101 CERTYFIKAT GWARANCJI Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Page 102 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά...
  • Page 103 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 104 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.info ·...

Ce manuel est également adapté pour:

42.596.70