Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Absperrklappe Victoria
Vanne papillon Victoria
ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
NOTICE D'INSTALLATION ET DE MONTAGE
FR
Wafer
Annulaire
Metall, DN 25 - 600
Métallique, DN 25 - 600
U-Sektion
Section en U
480
®
®
À oreilles
taraudées
Lug
480

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GEMÜ Victoria 480

  • Page 1 Absperrklappe Victoria ® Metall, DN 25 - 600 Vanne papillon Victoria ® Métallique, DN 25 - 600 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG NOTICE D'INSTALLATION ET DE MONTAGE Wafer Annulaire À oreilles taraudées U-Sektion Section en U...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltverzeichnis Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Beschreibungen und Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Instruktionen beziehen sich auf Hinweise für Service- und Standardausführungen. Für Bedienpersonal Sonderausführungen, die in dieser Warnhinweise Einbau- und Montageanleitung Verwendete Symbole nicht beschrieben sind, gelten die Begriff sbestimmungen grundsätzlichen Angaben in dieser Vorgesehener Einsatzbereich Einbau- und Montageanleitung in Technische Daten...
  • Page 3: Hinweise Für Service- Und

    Die Sicherheitshinweise berücksichtigen GEFAHR nicht: Sicherheitsdatenblätter bzw. die für  Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten die verwendeten Medien geltenden können. Sicherheitsvorschriften unbedingt  die ortsbezogenen beachten! Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung – auch seitens des Bei Unklarheiten: hinzugezogenen Montagepersonals –...
  • Page 4: Verwendete Symbole

    Vorgesehener Verwendete Symbole Einsatzbereich Gefahr durch heiße Oberfl ächen! WARNUNG Gefahr durch ätzende Stoff e! Absperrklappe nur bestimmungsgemäß einsetzen! ® Sonst erlischt Herstellerhaftung und Quetschgefahr! Gewährleistungsanspruch. Die Absperrklappe ausschließlich entsprechend den in der Hand: Beschreibt allgemeine Vertragsdokumentation und in der Einbau- und Montageanleitung Hinweise und Empfehlungen.
  • Page 5: Bestelldaten

    Produktkonformitäten (Zulassungen) zugelassene Ausführungen Bestellcode Konformitäten Werkstoff Werkstoff Sonderfunktion Fixierung Scheibe Absperrdichtung Trinkwasser CF8M, 1.4408 (Code A) DVGW Wasser EPDM (Code W) Lose (Code L) (W270, KTW) CF8M, 1.4408 poliert (Code B) CF8M, 1.4408 (Code A) CF8M, 1.4408 poliert (Code B) EPDM (Code W) Lose (Code L) Super Duplex, 1.4469 (Code D)
  • Page 6 4 Betriebsdruck (Gehäusewerkstoff EN-GJS 400-15) PS 3 bar* Code PS 10 bar Code PS 16 bar Code * nur Werkstoff-Scheibe Code A Standard 5 Anschluss PN 6 Code Wafer PN 10 Code PN 16 Code PN 10 Code PN 16 Code PN 10 Code...
  • Page 7: Herstellerangaben

    Herstellerangaben Bei Einsatz in explosiver Umgebung gelten die Umgebungsbedingungen entsprechend Kapitel 5 "Technische Daten". Transport Weitere Besonderheiten und Hinweise siehe Absperrklappe nur auf geeignetem beiliegende "Konformitätserklärung gemäß Lademittel transportieren, nicht stürzen, Richtlinie 2014/34/EU" und "Beiblatt zur vorsichtig handhaben. Betriebsanleitung EU-Richtlinie 2014/34/ Verpackungsmaterial entsprechend EU".
  • Page 8: Geräteaufbau

    Geräteaufbau VORSICHT Absperrklappen ohne Betätigungselement, die in eine Rohrleitung installiert wurden, dürfen nicht mit Druck beaufschlagt werden. VORSICHT Keine zusätzlichen Dichtungen oder Fette bei der Montage einsetzen. VORSICHT Bei Verwendung als Endarmatur muss ein Gegenfl ansch angebracht werden. Gehäuse-, Scheiben-, Wellen- und Geräteaufbau Absperrdichtungswerkstoff...
  • Page 9: Hinweise Zum Installationsort

    Rohrleitung so legen, dass Schub- und  Einbaulage, Durchfl ussrichtung und Biegungskräfte, sowie Vibrationen Strömungsgeschwindigkeiten gemäß und Spannungen vom Klappenkörper Kapitel 5 "Technische Daten". ferngehalten werden. 11.2 Montage der 11.1 Hinweise zum Installationsort Standard-Version Die Schraubenlöcher bei VORSICHT Rohrleitungen und Armaturen so anordnen, dass sie –...
  • Page 10: Montage Der Atex-Version

    Inbetriebnahme 12. Schrauben 4 in alle Löcher am Flansch einführen. WARNUNG Aggressive Chemikalien! ® Verätzungen! Vor Inbetriebnahme Dichtheit der Medienanschlüsse prüfen! Dichtheitsprüfung nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Gegen Leckage vorbeugen! 13. Schrauben 4 mit Muttern 5 über Kreuz Schutzmaßnahmen gegen leicht anziehen.
  • Page 11: Inspektion Und Wartung

    Inspektion und Wartung 14.2 ATEX-Version 1. Inspektion und Wartung durchführen, 14.1 Standard-Version siehe Kapitel 14.1 "Standard-Version". 2. Durchgangswiderstand mindestens WARNUNG einmal pro Jahr prüfen. Unter Druck stehende Armaturen! 14.3 Ausbau der Absperrklappe ® Gefahr von schwersten Verletzungen aus der Rohrleitung oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten.
  • Page 12: Antrieb Wechseln

    14.4 Antrieb wechseln 14.4.2 Antrieb montieren Montagehinweise der Antriebe der separat beiliegenden Montageanleitung entnehmen. Zum Antriebswechsel wird benötigt:  Innensechskantschlüssel  Ring- oder Gabelschlüssel Anzugsdrehmomente: Schraubengröße Anzugsdrehmoment 5-6 Nm 10-11 Nm 1. Stellung der Klappenscheibe am 23-25 Nm Schlitz a ablesen, ggf. in richtige Position 48-52 Nm drehen.
  • Page 13: Austausch Von Ersatzteilen

    14.5 Austausch von Ersatzteilen DN 50 - 250 Montageanleitungen zum Austausch der Verschleißteile sind jedem Verschleißteilset beigelegt. Klappenkörper 14.5.1 Verschleißteilset SVK wechseln DN 25 - 40 1. Zwei Schrauben 6 entfernen. 2. Sicherungsscheibe 3 und O-Ring 7 entfernen. 3. Welle a nach oben herausziehen. DN 300 Klappen- körper...
  • Page 14: Verschleißteilset Sds Wechseln

    DN 350 - 600 14.5.2 Verschleißteilset SDS wechseln 1. Verschleißteilset SVK demontieren, siehe Kapitel 14.5.1 "Verschleißteilset SVK wechseln". 2. Scheibe 4 entnehmen. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 14.5.3 Verschleißteilset SLN wechseln 1. Verschleißteilset SVK demontieren, Klappenkörper siehe Kapitel 14.5.1 "Verschleißteilset SVK wechseln".
  • Page 15 Das Datenschild befi ndet sich auf dem Klappenkörper (DN 350 - DN 600). Daten des Datenschilds (Beispiel): Werkstoff Körper Nennweite Nenndruckstufe Werkstoff Absperrdichtung Werkstoff Scheibe Zwischenfl ansch Zwischenfl ansch Armatur, Flüssigkeiten, Armatur, Gase, Gruppe 1 nach DGR Gruppe 1 nach DGR (Druckgeräterichtlinie) Zwischenfl...
  • Page 16: Demontage

    Demontage Hinweis zur Rücksendung: Demontage erfolgt unter den gleichen Aufgrund gesetzlicher Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. Bestimmungen zum Schutz Absperrklappe demontieren (siehe der Umwelt und des Personals Kapitel 11.2 "Montage der Standard- ist es erforderlich, dass die Version"). Rücksendeerklärung vollständig ausgefüllt und unterschrieben Entsorgung den Versandpapieren beiliegt.
  • Page 17: Explosionsdarstellungen Und Ersatzteile

    Explosionsdarstellungen und Ersatzteile DN 25 - 40 Wafer Welle Klappenkörper Welle Verschlussschraube Pos. Benennung Bestellbezeichnung Sicherungsscheibe Schraube (2x) 480...SVK... Sicherungsscheibe O-Ring Scheibe 480...SDS... Absperrdichtung 480...SLN... 17 / 48...
  • Page 18 DN 50 - 250 Wafer Klappenkörper Welle Pos. Benennung Bestellbezeichnung Sicherungsscheibe 480...SVK... Schraube (2x) O-Ring Scheibe 480...SDS... Absperrdichtung 480...SLN... 18 / 48...
  • Page 19 DN 300 Wafer Welle Klappenkörper Welle Schraube Pos. Benennung Bestellbezeichnung Sicherungsscheibe Schraube (2x) 480...SVK... Äußere Wellenabdichtung Buchse (4x) Scheibe 480...SDS... Absperrdichtung 480...SLN... 19 / 48...
  • Page 20 DN 350 - 600 Wafer Welle Klappenkörper Welle Deckel Scheiben Scheiben Schrauben Schrauben Pos. Benennung Bestellbezeichnung Kugel (2x) Stützring (2x) Äußere Wellenabdichtung 480...SVK... Buchse (4x) O-Ring Passfeder Scheibe 480...SDS... Absperrdichtung 480...SLN... 20 / 48...
  • Page 21: Einbauerklärung

    Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer:...
  • Page 22 Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, elektromotorisch betätigt Seriennummer: ab 29.11.2011 Projektnummer: KL-Metall-Motor-2011-11...
  • Page 23: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Gemäß Anhang VII der Richtlinie 2014/68/EU Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräte- richtlinie 2014/68/EU erfüllen. Beschreibung: Zentrische Absperrklappe mit Elastomer-Auskleidung Benennung der Armaturen GEMÜ...
  • Page 24 Table des matières Généralités Généralités Les descriptions et les instructions Consignes générales de se réfèrent aux versions standards. sécurité Pour les versions spéciales n'étant Remarques pour les installateurs pas décrites dans cette notice et les utilisateurs d'installation et de montage, les Avertissements informations sont tout de même Symboles utilisés...
  • Page 25: Remarques Pour Les Installateurs Et Les Utilisateurs

    Les consignes de sécurité ne tiennent pas DANGER compte :  des aléas et événements pouvant se Faire attention aux fi ches de sécurité produire lors du montage, de l'utilisation ainsi qu’aux consignes de sécurité et de l'entretien. liées aux fl uides véhiculés !  des réglementations de sécurité...
  • Page 26: Symboles Utilisés

    Utilisation prévue Symboles utilisés Danger provoqué par des surfaces AVERTISSEMENT chaudes ! Utiliser la vanne papillon uniquement de manière conforme ! Danger provoqué par des ® Toute utilisation non conforme entraîne substances corrosives ! l'annulation de la responsabilité du Danger d’écrasement ! fabricant ainsi que la garantie.
  • Page 27: Données Pour La Commande

    Fonction spéciale (agréments) Versions agréés Agrément Code Matériau du papillon Matériau de la manchette Fixation Eau Potable CF8M, 1.4408 (Code A) DVGW eau Non solidaire EPDM (Code W) (W270, KTW) (Code L) CF8M, 1.4408 poli (Code B) CF8M, 1.4408 (Code A) CF8M, 1.4408 poli (Code B) Non solidaire EPDM (Code W)
  • Page 28 4 Pression de service (matériau du corps EN-GJS 400-15) PS 3 bars* Code PS 10 bars Code PS 16 bars Code Standard * uniquement matériau du papillon code A 5 Raccordement PN 6 Code Annulaire PN 10 Code PN 16 Code PN 10 Code...
  • Page 29: Indications Du Fabricant

    Indications du fabricant En cas d'utilisation dans un environnement explosif, les conditions d'utilisation décrites Transport au chapitre 5 « Données techniques » sont valables. La vanne papillon doit être transportée uniquement avec des moyens de Pour d'autres particularités et remarques, transport adaptés.
  • Page 30: Conception De L'appareil

    Conception de l’appareil PRUDENCE Les vannes papillon sans actionneur, installées dans une tuyauterie, ne doivent pas être alimentées en pression. PRUDENCE Ne pas utiliser de joints supplémen- taires ou de graisses pour le montage. PRUDENCE Si la vanne est installée en bout de ligne, il faut monter une contre-bride.
  • Page 31: Informations Sur Le Lieu D'installation

    Placer la tuyauterie de manière à ce que  Position de montage, sens du débit et le corps de vanne papillon ne puisse être vitesse d'écoulement conformément au chapitre 5 « Données techniques ». poussé ou fl échi et ne soit pas soumis à des vibrations ou tensions.
  • Page 32: Montage De La Version Atex

    Mise en service 12. Introduire les vis 4 dans tous les orifi ces des brides. AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ® Risques de brûlure par des acides ! Avant la mise en service, contrôler l’étanchéité des raccordements de fl uide ! Contrôle d’étanchéité...
  • Page 33: Révision Et Entretien

    Révision et entretien 14.2 Version ATEX 1. Eff ectuer la révision et l'entretien, voir 14.1 Version standard chapitre 14.1 « Version standard ». 2. Contrôler la résistance passante au AVERTISSEMENT moins une fois par an. Robinetteries sous pression ! 14.3 Démontage de la vanne ®...
  • Page 34: Remplacement De L'actionneur

    14.4 Remplacement de ® L'actionneur a été démonté. l'actionneur 14.4.2 Montage de l'actionneur Les instructions de montage des actionneurs se trouvent dans la notice de montage séparée. Outils requis pour le remplacement de l'actionneur :  Clé Allen  Clé polygonale ou clé plate Couples de serrage: Taille de vis Couple de serrage...
  • Page 35: Remplacement De Pièces Détachées

    14.5 Remplacement de pièces DN 50 - 250 détachées Les notices de montage pour le remplacement des pièces d'usure Corps de vanne papillon sont jointes à chaque jeu de pièces d'usure. 14.5.1 Remplacement du jeu de pièces d'usure SVK DN 25 - 40 1.
  • Page 36: Remplacement Du Jeu De Pièces D'usure Sds

    DN 350 - 600 2. Sortir le papillon 4. Le montage s'eff ectue dans l'ordre inverse. 14.5.3 Remplacement du jeu de pièces d'usure SLN 1. Démonter le jeu de pièces d'usure SVK, voir chapitre 14.5.1 « Remplacement du jeu de pièces d'usure SVK ». 2.
  • Page 37 La plaque signalétique se trouve sur le corps de la vanne papillon (DN 350 - DN 600). Données de la plaque signalétique (exemple) : Pression nominale Diamètre nominal Matériau de la manchette Matériau du papillon Matériau du corps Vanne annulaire, Vanne annulaire, liquides, groupe 1 gaz, groupe 1...
  • Page 38: Démontage

    Démontage Remarques Le démontage s’eff ectue dans les mêmes Remarque concernant la conditions de précaution que le montage. Directive 2014/34/UE (Directive Démonter la vanne papillon (voir ATEX) : chapitre 11.2 « Montage de la version Une fi che relative à la Directive standard »).
  • Page 39: Recherche Des Anomalies / Élimination Des Défauts

    Recherche des anomalies / Élimination des défauts Anomalie Cause possible Élimination Corps étranger dans la vanne Démonter et nettoyer la vanne papillon papillon Utiliser la vanne papillon avec la pression de Pression de service trop élevée service indiquée sur la fi che technique La conception de l'actionneur ne Utiliser l'actionneur conçu pour les conditions La vanne papillon ne...
  • Page 40: Schémas Détaillés Et Pièces Détachées

    Schémas détaillés et pièces détachées DN 25 - 40 Annulaire Corps de vanne papillon Bouchon de fermeture à vis Repère Désignation Désignation de commande Rondelle d'arrêt Vis (2x) 480...SVK... Rondelle d'arrêt Joint torique Papillon 480...SDS... Manchette 480...SLN... 40 / 48...
  • Page 41 DN 50 - 250 Annulaire Corps de vanne papillon Repère Désignation Désignation de commande Rondelle d'arrêt 480...SVK... Vis (2x) Joint torique Papillon 480...SDS... Manchette 480...SLN... 41 / 48...
  • Page 42 DN 300 Annulaire Corps de vanne papillon Repère Désignation Désignation de commande Rondelle d'arrêt Vis (2x) 480...SVK... Dispositif d'étanchéité d'axe externe Douille (4x) Papillon 480...SDS... Manchette 480...SLN... 42 / 48...
  • Page 43 DN 350 - 600 Annulaire Corps de vanne papillon Couvercle Rondelles Rondelles Repère Désignation Désignation de commande Boisseau (2x) Bague d'appui (2x) Dispositif d'étanchéité d'axe externe 480...SVK... Douille (4x) Joint torique Clavette Papillon 480...SDS... Manchette 480...SLN... 43 / 48...
  • Page 44: Attestation De Montage

    Attestation de montage Attestation de montage Selon la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour machines incomplètes Fabricant : GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Description et identification de la machine incomplète : Produit : GEMÜ...
  • Page 45 Attestation de montage Selon la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour machines incomplètes Fabricant : GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Description et identification de la machine incomplète : Produit : GEMÜ...
  • Page 46: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE Déclaration de conformité Suivant annexe VII de la directive 2014/68/UE Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen déclarons que les appareils ci-dessous satisfont aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE.
  • Page 47 Notizen / Notes 47 / 48...
  • Page 48 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG GEMÜ S.A.S. · 1 rue Jean Bugatti Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach CS 99308 Duppigheim · 67129 MOLSHEIM CEDEX Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-224 Phone ++ 33-3 88 48 21 00 · Fax ++ 33-3 88 49 12 49 info@gemue.de ·...

Table des Matières